Advanced Search

On The Accession Of The Republic Of Latvia To The European Countries On 1 July 1970 The Treaty Concerning The Work Of Crews Of Vehicles Engaged In International Road Transport (Aetr)

Original Language Title: Par Latvijas Republikas pievienošanos Eiropas valstu 1970. gada 1. jūlija līgumam attiecībā uz transportlīdzekļu apkalpju darbu starptautiskajos autopārvadājumos (AETR)

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
The Saeima has adopted and the President promulgated the following laws: On the accession of the Republic of Latvia in European countries, 1 July 1970 contract concerning the work of crews of vehicles engaged in international road transport (AETR) article 1. July 1, 1970 in Geneva, the European countries signed a contract concerning the work of crews of vehicles engaged in international road transport (AETR) this law adopted and approved. 2. article. The law shall enter into force on the date of its promulgation. With the law put for the contract referred to in article 1 and its translation into Latvian language. 3. article. In the Republic of Latvia, the Treaty shall enter into force for the period specified in article 16 and in order. The Parliament adopted the law of 1993 on December 2. The President g. Ulmanis in Riga on 8 December 1993, at the European Agreement concerning the work of crews of vehicles engaged in international road transport (AETR) in Geneva on 1 July 1970, the Contracting Parties, desiring to contribute to passenger and freight transport by road of international development and improvement, convinced of the improvement of road safety, the regulation of the working conditions of workers in accordance with the principles of the international trade union organizations and in international road transport regulation following the measures to ensure compliance with the common design need agreed as follows: article 1 definitions for the purposes of this agreement, the terms used in: a) "vehicle": any vehicle with a motor or trailer; This includes any vehicle combination; b) "motor vehicle": any self-propelled vehicle used for the transport of persons or goods by road, as with the people and vehicles intended for the carriage of cargo to haul down the road; This term does not include agricultural tractors; c) "trailer": any vehicle designed to be towed by a motor vehicle, this concept includes a semi-trailer; (d)) "semi-trailer": any trailer designed for attachment to the vehicle in such a way that one part of the aid to the car and semi-trailer and cargo it carries significant weight; e ' road train ': combination) vehicles participating in road traffic as one vehicle; f) "authorized maximum weight" — the maximum laden weight, which announced its acceptable, the competent institution of the country in whose territory the vehicle is registered; g) "carriage by road" — i) each vehicle intended for the carriage of passengers where the driver has no more than eight seats, movement along the road, with or without passengers; II) each vehicle intended for the carriage of freight movement along the road, with or without cargo; (iii) that each movement) one time consists of movement specified in this definition of "i" or "ii" above and before or after the movement carried out indicated the vehicle transport by sea, rail, inland water or air transport; h) ' international transport by road ": any carriage by road, crossing at least one border; I) "regular passenger line" — lines where carriage of passengers with a specified frequency and along specified routes, passengers being taken up or alighting stops provided for in advance. The conditions of carriage, including the frequency list, fares and obligation to transport if they are not determined in the law and other regulations, determines the operating rules or other aizvietojošo documents as approved by the Contracting Parties ' competent authorities and published transport company before their entry into force. Regardless of who is the organizer of regular transport lines are considered to be the line you provide only for certain categories of passenger services, where such shipments are to be made by the rules specified in the first paragraph of this definition, such as line, ensuring that the employees place of work and back to their place of residence or student transport to the training site and back to the place of residence; j) "driver": any person, whether or not she gainfully employed or not, who drives the vehicle, although only a short time or on the vehicle to drive it if necessary; k) "crew member" — the driver or any of the accompanying persons, regardless of whether she is gainfully employed or not: i) a driver's Assistant is any person accompanying the driver to help him make some manoeuvres and usually participates actively in transport operations, although not the motorist in the sense, as indicated in section "j" of this article; (ii) has a conductor) any person accompanying the passenger services to requesting a driver with the intention to make a ticket or other document which entitles passengers to ride in the vehicle, or control; 1) "week": any seven consecutive day period; m) "daily rest period": any appropriate article 6 of this agreement, the terms of the continuous period of time during which a crew member may freely dispose of his time; n) "ārpusnodarbinātīb time": any continuous time of not less than 15 minutes, different than the daily rest period, that a crew member may freely dispose of his time; o) "employment" — the kind of work that represents the conditional in the annex to this Treaty placed the date of the personal kontrolgrāmatiņ pages 6, 7 and 7A in the columns.



Article 2 scope 1. this Agreement applies to each Contracting Party to all the international transport by road, carried out by any vehicle registered in the territory of that Contracting Party, or of any other Contracting Party in the territory. 2. However, a) if the international carriage by road during one or more crew members do not leave the territory of the country, where they are usually employed in these areas, the Contracting Party may not be applied to him or her in terms of this contract; (b)) if the Contracting Parties in whose territory the transport operation takes place, have not agreed otherwise, this Agreement shall not apply to the international transport of goods by vehicle, the maximum authorised weight of which does not exceed 3.5 tonnes; (c)) the two Contracting Parties which faced, can agree that only the national laws and regulations, in which the vehicle is registered, and the arbitration decision and the collective agreement guideline in force in the country, international transport, which limits the areas in these two countries, if a specified vehicle:-not in one of the following areas emerged from the area, which is near the border and which, by agreement of both Contracting Parties , is defined as the border area or through one of the territories of this transit traffic; (d)) the Contracting Parties may agree that the only country in which the vehicle is registered, national laws and regulations, as well as arbitral awards and collective agreements in force and the instructions, in this country, international transport, which restricts their territory, if the distance from the starting point of the shipment to the end point not more than 100 km, as well as the regular passenger services.



Article 3 the application of certain PROVISIONS of the Treaty, services that are PERFORMED by vehicles registered in countries other than the Contracting Parties 1. Each Contracting Party shall apply in its territory to international traffic, which is carried out by vehicles registered in countries which are not Contracting Parties to this agreement, provisions not less strict than those laid down in this Treaty 5, 6, 7, 8, 9, 10 and 11 and article 12 1. , 2, 6, and 7. 2. However, each Contracting Party may not apply paragraph 1 of this article, the terms: (a)) for the cargo international transport with vehicles the maximum authorised weight of which does not exceed 3.5 tonnes; (b)) for international transport, which limits the territory of that Contracting Party and the neighbouring territory, which is not a Contracting Party to this Treaty, if the specified vehicle is not leaving its territory from the area, which is near the limit, and is set as a frontier zone, or if it crosses its territory by taking transit.




Article 4 General principles 1. by road for any international transport, which is applicable to this contract, the carrier and crew members for the duration of the rest periods of driving time and crew composition, you must comply with the national laws and regulations that apply to the country in which the crew is normally employed, as well as in the area of existing arbitral awards and collective agreements. rest and driving times calculation has to be made in accordance with those laws, regulations, arbitration decisions and collective agreements. If this statement is not applicable at least as stringent as this Treaty 6, 7, 8, 9, 10 and 11 of the statement, the article must follow these recent statements. 2. except where the The Contracting Parties have entered into a special agreement, or where appropriate article 2 of this agreement, (2) some provisions of this Treaty shall apply to any of the contracting parties does not require from the other Contracting Party or of a vehicle registered in the territory of the other party, the Līgumslēdzējo crew members follow in matters relating to this agreement, the rules of national law, if they are more stringent than the regulations of this contract.



Article 5 requirements for drivers of vehicles, WHETHER carrying out international transport, freight driver the minimum age must be: (a)) vehicles the maximum authorised weight of which does not exceed 7.5 tonnes, — not less than 18 years of age; (b)) other vehicles: (i) not less than 21 years); or (ii) not less than 18 years), provided that such persons are graduates of cargo rates and erode the driver they have obtained a certificate of vocational education, which recognizes the Contracting Party in whose territory the vehicle is registered. However, if the drivers are under the age of 21 years, any Contracting Party may: — prohibit them to drive these vehicles in its territory even if they are of such certificate, or, allow to drive such vehicles only those drivers whose licences the Contracting Party considers such goods issued by erode completing the course, which is equivalent to those Contracting Parties national statutory courses. 2. where in accordance with article 10 of the Treaty, the provisions of the vehicle should be two drivers, one of them must be not younger than 21 years. 3. Drivers of vehicles engaged in international road transport of passengers, shall be not less than 21 years. 4. Drivers must be responsible and trustworthy. They must have sufficient experience and qualifications for the job.



Article 6 1 a daily rest) except this article, paragraph 3 and 4 above, for each freight vehicles in international traffic of sponsoring a crew member must be given the opportunity every day 24 hours period of at least 11 hours of uninterrupted rest before he starts one of your professional activities; (b) in this paragraph "a") referred to a daily rest period of not more than two times a week can be reduced to nine hours without interruption provided that the rest period of crew members can be used in normal life, or up to eight hours without a break of not more than two times a week, if work-related reasons, the rest period of crew members may not be used in normal life. 2. a) with the exception of articles 3 and 4, in paragraph for each passenger requesting vehicles of international transport crew member of twenty-four hour period, before he begins one of his occupational activities, should be able to relax: i) either every day for at least ten consecutive hours without reducing the time during the week; II) or each day of at least eleven consecutive hours, with the option of two times a week to reduce the time of up to ten hours and twice a week to nine hours provided that in these last two cases during transport must be provided for in the list for one of at least four hours in a row for a rest or a break of the two list for at least two hours in a row long breaks to rest and that during these breaks, the crew member shall not take any of their profession as well as not doing anything related to work; (b) article 12 of this Agreement) provided for the personal kontrolgrāmatiņ must include the information that allows you to control the vehicle, which carried out the international carriage of passengers, crew rest periods daily. 3. in the case of two drivers and if it is not furnished bunk where the crew can comfortably relax lying down, then each crew member must be at least ten consecutive hours daily rest for long time, twenty-seven hours before when he made one of his occupational activities. 4. in the case of two drivers and if it is furnished bunk where the crew can easily relax lying down, then each crew member must be at least eight consecutive hours of daily rest periods long thirty hours before, when he made one of his occupational activities. 5. the rest periods referred to in this article is to be used outside the vehicle, however if the vehicle is equipped a bunk, where crew members can easily relax lying down, you can relax with in the bunk, provided that the vehicle is in parking lot.



Article 7 daily driving time, maximum weekly and fortnightly driving times 1. total driving time between two consecutive daily rest periods, in accordance with the provisions of article 6 of the Treaty, hereinafter called "daily driving time" may not exceed eight hours. 2. otherwise than mentioned in article 10 of this agreement, driver's daily driving time, notwithstanding paragraph 1 of this article, no more than two times in one week, can be extended to nine hours. 3. the driving time may not exceed forty-eight hours one week and ninety-two hours for two weeks in a row. Article 8 the maximum continuous driving time 1 a) continuous driving time may not exceed four hours except where the driver cannot reach a suitable stopping place or place of destination; in such a case the driving times can increase the maximum of thirty minutes, provided that such derogations do not be infringed article 7 of this agreement. (b)) of the continuous driving time is considered anyone who breaks not meeting at least 2 or 3 of this article, the requirements of paragraph. 2. a) of article 10 of this agreement, said vehicles led by paragraph 1 of this article provides for the driving time should be at least one hour rest periods. b) this break may be replaced by two thirty-minute long breaks in the succession, which daily driving period would be broken down into its compliance with paragraph 1 of this article. 3. a) Different than mentioned in article 10 of this agreement, the drivers and those drivers daily driving time shall not exceed eight hours, at the end of paragraph 1 of this article, in time, be made to break at least thirty minutes. b) this break may be replaced by two twenty minute long breaks in a row or three at least fifteen minutes in a row a long break; These breaks can include in paragraph 1 of this article, the prescribed driving time, or partially fit this time and partly follow directly behind it. c) When daily driving time exceeds eight hours, drivers should be made at least two breaks each by thirty minutes in a row. 4. paragraph 2 or paragraph 3 provided during breaks the driver may not carry out any of their professional activities, except for the vehicle and its cargo minding. However, in the case of two drivers, then 2 and 3 of this article, the provisions of the paragraph will be considered fulfilled if the motorist driving, taking advantage of the break, has not made any of this contract provided for in article 12 of the personal kontrolgrāmatiņ daily page 7. (a) with the conventional sign for specified professional activities. Article 9 weekly rest 1. in addition to article 6 of this agreement provided for daily rest periods for each crew member is assigned weekly at least twenty-four hours of continuous rest, just before which is or which directly follows the provisions of article 6, the daily rest period. 2. a) However, from 1 April to 30 September inclusive, the international carriage of passengers by sponsoring drivers in paragraph 1 of this article, that weekly rest may be replaced by a minimum of 60 hours of continuous rest, which must be used completely for any period not exceeding 14 days. Just before the holiday should have it directly or follow the present agreement the provisions of article 6, the daily rest period. (b) of this paragraph) shall not apply to members of the crews of vehicles serving the regular passenger line. Article 10 composition of the crew in case a) or either vehicle consists of more than one trailer or semi-trailer, (b)) or the composition of the vehicle used for the carriage of passengers, the maximum permitted weight exceeding 5 tonnes, c), or in which the vehicle used for the carriage of goods, the maximum weight exceeding 20 tonnes, crew should be two drivers since the beginning of the journey or the other driver to be replaced first by 450 km If the distance to be travelled between two consecutive daily rest periods exceeds 450 km. Article 11 exceptional cases respecting road safety, the driver may depart from this agreement, 6., 7., 8., and the provisions of article 10 in the event of danger, extreme case, help for or in connection with the provision of emergency, to ensure people in the vehicle or its load security as well as to find a suitable stopping place or, if circumstances permit, to reach the destination. The driver should mark personal rules in kontrolgrāmatiņ and conditions. 12. Article 1 of the KONTROLGRĀMATIŅ PERSONAL each driver or driver's mate each day record personal kontrolgrāmatiņ all your professional activities, and holiday hours. This kontrolgrāmatiņ he kept to himself and presented at the request of the controller. 2. write the name of the data in the Kontrolgrāmatiņ and the requirements to be followed in implementing it, is given in the annex to this agreement. 3. the Contracting Parties shall take all necessary measures concerning the issuing and control of kontrolgrāmatiņ, for example, measures to prevent the possibility of one crew member simultaneously use two such books. 4. each establishment must have a personal issue of kontrolgrāmatiņ used accounting list; This list must include at least the driver or driver's Assistant that the booklet provided with the name, the driver or driver's Assistant's signature, book number, date when it was issued to the driver or driver's Assistant, and the driver or driver's Assistant the last daily page execution date before spent the book final business. 5. undertakings shall keep books used at least twelve months after the date of the last entry and shall produce them, as well as issue tracking lists at the request of the controller. 6. international road transport at the beginning of each ^ driver or driver's Assistant must be described in the annex to this agreement, personal kontrolgrāmatiņ, which record information relating to the seven-day period before the beginning of the movement. However, if the country in which the driver or driver's Assistant is employed, the laws and regulations do not oblige the annex of the present agreement, the personal kontrolgrāmatiņ described in the record concerning the carriage of goods by road, which is not international, is sufficient if the information that applies to the "continuous rest period before the start of work" and "daily driving period" that seven days should be recorded in the personal kontrolgrāmatiņ daily page 12 and 13 of this agreement, in the box or in the annex of personal weekly report kontrolgrāmatiņ. 7. in the event that the vehicle is registered in a State which is not a Contracting Party to this Treaty, each Contracting Party may request the annex of the present agreement, the personal site of kontrolgrāmatiņ the same documents as those books day-to-day. Article 13 of the company's control to 1. The company is obliged to arrange road transport so that crew members could include the terms of this contract. 2. The company is obliged constantly to control the driving times of different working hours and rest time, using for this purpose all the existing documents such as personal kontrolgrāmatiņ disclosure of this breach of contract in the event of the company immediately to prevent it and to take measures so that they don't occur in the future, such as changing work schedules and routes. Article 14 of the agreement, the precautionary measures 1. each Contracting Party shall take all possible measures to ensure compliance with the provisions of this Treaty, by controlling the roads and businesses. The competent authorities of the Contracting Parties will inform each other of the measures taken to this end in the common measures. 2. the Contracting Parties shall assist each other, in order to ensure the proper application of this agreement and effective control; Each Contracting Party undertakes, random monitoring of personal kontrolgrāmatiņ, to check compliance with the provisions of this Treaty in international road transport, which are carried out by vehicles registered in its territory. 3. in the case of one of the Contracting Parties reveals a serious infringement of this Treaty, which committed the person: living in the territory of the other Contracting Party, the first Contracting Party shall inform the competent authorities of the other Contracting Party, the competent institution of the irregularities noted, and appropriate cases, on appropriate penalties. Article 15 TRANSITIONAL provisions if, according to paragraph 4 of article 16 of this Treaty shall enter into force before December 31, 1973, the parties agree that: (a) by this date) by way of derogation from article 7 of this agreement, and paragraph 3, the total driving time (daily times) between the two in accordance with the Agreement set out in article 6 of the daily rest period shall not exceed nine hours apart from guided vehicle or vehicle combination type; (b)) in this agreement, any reference to article 7 1 and 2 of the rules is considered to apply paragraph (a) of this article). Final provisions article 16 1. this Treaty shall be open for signature until 31 March 1971 and after this date, to join the European Economic Commission, the Member States and the countries of this Commission, paragraph 8 of the agreement shall participate in the work of the Commission with advisory status. 2. this Treaty shall be subject to ratification. 3. instruments of ratification or accession, articles shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations. 4. This agreement shall enter into force one hundred and eighty days after the eighth of ratification or document accession. 5. For each State which ratified this agreement or join it after this article referred to in paragraph 4 of the eighth instrument of ratification or accession deposited, this agreement will enter into force one hundred and eighty days from the date when the State will transfer its instrument of ratification or instrument of accession.



17. Article 1 each Contracting Party may denounce this Agreement by notification to the Secretary-General of the United Nations. 2. Denunciation shall take effect six months after the day on which the notification is received by the Secretary-General.



Article 18 this Agreement shall cease to have effect if, after the date of its entry into force some time in the twelve consecutive months, the number of Contracting Parties is less than three.



19. Article 1. Each country by signing this contract, depositing its instrument of ratification or accession, as well as at any time after submitting to the Secretary-General of the United Nations the notification, may declare that the present agreement will be applicable to all or part of its territory, on the external relations of which it is responsible. This agreement will apply within the territory specified in the notification, since the hundred eightieth day after the Secretary General received the notification referred to, or, if on that day the agreement has not yet entered into force, will be then since the date of its entry into force. 2. for each State which, in accordance with the preceding paragraph of this article has stated that this agreement applicable to a territory for whose external relations it is responsible may 17 of this Treaty according to article denounce the agreement in respect of that territory.



Article 20 1. Any dispute between two or more Contracting Parties concerning the interpretation or application of this agreement as far as possible be settled by negotiation. 2. any dispute which is not settled by negotiation, shall be forwarded to the Court of arbitration for the resolution of one of the Contracting Parties of the application of one or more of the arbitrators, who are elected by common agreement between the parties, that have arisen. If, within three months from the filing of the arbitration the parties to the dispute do not agree on an arbitrator or arbitrators, any of those election parties may request the Secretary-General of the United Nations to appoint a single arbitrator to whom the dispute must be settled. 3. in accordance with the preceding paragraph would be the arbitrator or arbitrators decision is obligatory for the parties to the dispute.



21. Article 1. Each country by signing or ratifying or acceding to this Agreement, declare that it does not consider itself bound by article 20 of this agreement, and (3) 2. The other Contracting Parties not related to these points in relation to each of the Contracting Parties, which made such a reservation. 2. If the deposit of its instrument of ratification or accession a State at the time of make differently than the reservation provided for in paragraph 1 of this article, the Secretary-General of the United Nations shall communicate the reservation to the States which have already deposited their instruments of ratification or deposited instruments of accession to this Treaty, and later denonsējuš. Considers that the reservation is accepted, if within six months after the date of this notification, none of these countries do not object to the reservation. Otherwise, the reservation is not accepted, and if the State, which it has done, will not let go of it, this country's instruments of ratification or accession in accordance with this paragraph will not apply. For the purposes of this paragraph, the States argued that the ratification or accession in accordance with this paragraph will not be valid due to the modified reservations will not be taken into account. 3. each Contracting Party whose reservation was accepted in the Protocol of signature of this agreement, or which did a reservation pursuant to paragraph 1 of this article, or made a reservation which was established according to paragraph 2 of this article may at any time cancel your reservation by notification to the Secretary-General.


Article 22 1. After this agreement has been in force for three years, any Contracting Party may, by notification to the Secretary-General of the United Nations, request that a conference be convened for the signing of the contract. The Secretary-General shall notify all Contracting Parties of the request and shall convene a Conference to review the Convention, four months after their notification, not less than one-third of the Contracting Parties declare that the convening of such a Conference, agrees. 2. If, pursuant to the preceding paragraph, the Conference shall be convened by the Secretary General shall notify all the Contracting Parties and invite them to submit within a period of three months which proposals they wish the Conference to consider. The Secretary-General shall circulate to all Contracting Parties the provisional agenda of the Conference, as well as the texts of these proposals, at least three months before the start of the Conference. 3. the Secretary-General shall invite to any pursuant to this article shall be convened a Conference of all the present agreement, article 16, paragraph 1 of the specified States.



23. Article 1 each Contracting Party on offer one or more amendments to this Treaty. Each amendment to the text forwarded to the Secretary-General of the United Nations, who shall circulate it to all parties, as well as notify all other countries specified in article 16 of this Treaty 1. 2. Six months after the day on which the Secretary-General has distributed a draft amendment, each Contracting Party may notify the Secretary-General that: (a) either it is) opposed to the suggested correction, b) or, despite its intention to accept the correction, the country has not yet created the fact correction. 3. as long as the Contracting Party that sent 2 b) of this article, the notification provided for in point a, the Secretary-General has not notified its acceptance of the amendment, nine months after the notice for the expiry of six months to lodge an objection to the proposed amendment. 4. If the draft amendment has been submitted to an objection in the circumstances laid down in 2 and 3 of this article, the amendment shall not be deemed to have been accepted and it has no effect. 5. If the project is not submitted to fix objections in the circumstances laid down in 2 and 3 of this article, the amendment shall be deemed to have been accepted since the time indicated below: a) If none of the Contracting Parties has not sent to the Secretary-General 2 b of this article), the notice referred to in paragraph after paragraph 2 of this article contains the expiry of six months; (b)) if at least one Contracting Party has sent a 2 b) of this article, the notification referred to in the paragraph, since the closer of the two following dates:-the date when all such notification from the Contracting Parties have communicated to the Secretary-General of the adoption of the project; on this date, however according to paragraph 2 of this article contains the expiry of six months from the date when all notifications for the amendment to be sent before the deadline; -in paragraph 3 of this article, in the nine months specified expiry date. 6. each considered the accepted amendment shall enter into force three months after the date on which it counts. 7. the Secretary-General shall as soon as possible, notify all Contracting Parties whether expressed objections to the draft amendment in accordance with article 2 (a)) and or one or more Contracting Parties have sent him a communication in accordance with article 2 (b)). If one or more Contracting Parties have sent you this message, the Secretary-General shall notify all the Contracting Parties whether the Contracting Party or parties which have sent him this message, have raised objections to the suggested correction or also adopted it. 8. Notwithstanding paragraph 1, in the proposed paragraph 6 tampering procedures annex of the present agreement may be modified by agreement between all the competent authorities of the Contracting Party(ies); If a Contracting Party, the competent institution notifies you that, in accordance with its national legislation, its agreement depends on the legislature's permission, that the competent authorities of the Contracting Party's consent to change an attachment will be considered given only when the competent institution shall notify the Secretary General that the necessary authority or permission is received. The competent authorities in agreement will be changed after the entry into force of the annex and can be envisaged that the transitional period, the old annex, in whole or in part, shall remain in force while a new annex.


Article 24 in addition to the 22 and 23 of this agreement set out in article statements by the Secretary-General of the United Nations shall notify this Treaty article 16, paragraph 1 of the countries indicated: (a) the ratification of the relevant accession) of this Treaty article 16; (b) this Treaty) on the date of entry into force of this Treaty according to article 16(1); (c)) for this Treaty denunciation under article 17; (d) the cancellation of the contract) in accordance with article 18 of the Treaty; e) for notifications received under article 19 of this agreement; f) on applications and notifications received in accordance with; Article 21 of the Treaty; (g)) for each entry into force of the amendment in accordance with the contract, article 23.



Article 25 Signature this Treaty Protocol has the same force, validity and duration as to this agreement, for which the integral part it is considered.



Article 26 After 31 March 1971 the original of this Agreement shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations, who shall send certified copies to each Member State referred to in article 16 of this Treaty 1. In witness whereof, the undersigned, being duly authorized thereto, have signed this in the contract. Drawn up in Geneva in one thousand nine hundred and seventy first year in July a single original in the English and French languages, each text being equally authentic. Annex a personal kontrolgrāmatiņ General provisions reminder of the rules 1. Desirable for personal kontrolgrāmatiņ would be a reminder of the main rules for the crew member.
GRĀMATŅ numbering 2. Kontrolgrāmatiņ must be ieperforēt or printed number.
3. The format of the NOTEBOOK for personal kontrolgrāmatiņ must be A6 (105x148 mm) format or greater format.
The SIGNATURE in the book 4. Crew member signature must be as the daily page, weekly report. Weekly report must be signed by the employer.
The notebook CONTAINS 5. Pursuant to paragraph 7 referred to below, the rules must be applied to the kontrolgrāmatiņ pattern; must contain: (a)) cover page; (b) the instructions for use booklet); (c) the daily pages;) (d) the day of the run page) sample; e) weekly reports.
6. Each Contracting Party shall define, within its territory served the book of fulfillment methods that the crew member should be noted his employment period, except the driving period. For this purpose, each Contracting Party may choose one of the following methods: (a)), except for the periods of employment driving period, mark the box with a symbol.