Advanced Search

For The Government Of The Republic Of Latvia And The Government Of The Republic Of Lithuania On State Border Crossings And Agreement On Cooperation On Border Control Checkpoints In The United

Original Language Title: Par Latvijas Republikas valdības un Lietuvas Republikas valdības nolīgumu par valsts robežas šķērsošanas vietām un nolīgumu par sadarbību, veicot kontroli valsts robežas apvienotajos kontrolpunktos

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
The Saeima has adopted and the President promulgated the following laws: For the Government of the Republic of Latvia and the Government of the Republic of Lithuania on State border crossings and agreement on cooperation on border control in the United checkpoints article 1. 9 June 1995 in Riga of Latvia signed the Government and the Government of the Republic of Lithuania on State border crossings with this law are hereby approved and adopted. 2. article. 9 June 1995 in Riga of Latvia signed the Government and the Government of the Republic of Lithuania on cooperation on control of State border control stations, joined with this law are hereby approved and adopted. 3. article. The law shall enter into force on the date of its promulgation. To put this law by law and the agreement referred to in article 2. 4. article. The agreement on the State border crossings shall enter into force for the period specified in article 6 and in order. 5. article. The agreement on cooperation on border control in the United checkpoints, shall enter into force for the period specified in article 22 and in order. The Parliament adopted the law of 31 august 1995. The President g. Ulmanis in Riga, 1995 September 8 agreement between the Government of the Republic of Lithuania and the Government of the Republic of LATVIA on cooperation on border control checkpoints in the United Government of the Republic of Lithuania and the Government of the Republic of Latvia, hereinafter referred to as "the parties", trying to provide appropriate conditions for the frontier between the Republic of Lithuania and the Republic of Latvia, as well as the functioning of the control points on the State border and the rational use of the machine , agreed that: i. General provisions article 1 1. under this agreement, the Parties shall: 1. establish a national border control points combined in frontier railway station and motorway passes points on the State border; 1.2. in certain railway stations can carry out passenger trains during the journey through the State border at the point of entry; 1.3. create a national border control points combined sold the station; 2. The State border control points are joined by interdepartmental agreement between the parties ' competent national authorities. The competent public authorities of the Parties shall agree on the joint border control points, the determination of rail in which the control is carried out passenger trains during the journey, the United State border control point of identification of the territory defined in article 3 of this agreement, as well as border control points of the joint creation of railway stations were sold. Article 2 of this agreement: 1. "control"-set of measures defined by the parties ' legislative and regulatory provisions and applies to persons, vehicles, goods and other values that cross national borders. 2. "the joint State border control points of the territory"-precisely the area of one of the parties, set out in article 3 of this agreement, and which the other party officials are empowered to control. 3. "officers"-a person who, in accordance with the legislation of the parties are authorized to carry out the control of State border control points of the joint area. Article 3 of the joint border control points of the territory consists of: 1. rail traffic: railway station: 1.1 1.1.1. a certain part of the territory of the station and existing buildings; 1.1.2. the railway during which time control of passenger and freight trains; 1.1.3. railway station between the station and the State border; 1.2. If the passenger stalling control is carried out-the train during the journey, which is located within the railway station and, if necessary, set the stage for a border station that begins and ends in this railway station; 2. Road traffic: road stage 2.1 State border control point area with its elements; 2.2. the premises (rooms), located in the joint area of the border inspection post; 2.3. the motorway between the national border control point of joint and national borders. Article 4 on the one hand, of legislation and regulations relating to the monitoring, in accordance with this agreement, to use the national border control points in the territory of United in the same way as the other party's territory. The legislative and regulatory provisions in the event of infringements of the same responsibility as for similar offences in the territory of the other party. 5. Article 1. control of the joint border control points in the territory of the country of departure control is carried out before entering the State control that takes place in the following manner: 1.1. of the country of departure, the Customs and other controls; 1.2. the departure of the national border control; 1.3. entering the national border control; 1.4. the entry to the national customs and other controls. 2. To control the time of completion, check out public officials: 2.1 used the departure of the national legislative and normative acts related to the exercise of control. 2.2. Since that time, entry to public officials are being denied the right of control in respect of persons, vehicles, goods and other values. 3. From the date of initiation of control, entry to public officials: 3.1 applies to entering national legislative and normative acts related to the exercise of control; 3.2. Hence, the officials of the country of departure are denied the right of control in respect of persons, vehicles, goods and other values, except when agreed upon by the entry to the national competent authorities. Article 6 in accordance with this agreement, each Party shall grant the other party officials the right to take control of the joint border control points in the territory in accordance with the legislation and legal acts in the same way as in their own territory. They can be seamlessly transferred to the territory of their own State of collected customs duties and other charges, product samples, as well as any reason seized goods, not skipped through or confiscated vehicles, or other values. Article 7 the parties ' officials take control of State border control points in the combined territory in accordance with their national laws and regulations, have the right not to allow a person to cross the State border, to bring it back to their own country. Party officials are not authorized to detain, and to bring back to their territory nationals of the party in whose territory the seat of the joint State border control point. Such persons can be transported to the State border guard service spaces located in the territory of which the national the border control points in the combined. Article 8 persons who entered the State officials have refused entry, returns to the country of departure. 9. Article 1. officials of the Parties shall provide mutual assistance in service of State border control point of joint area, but in particular when removed or exposed to the legislative and regulatory provisions governing infringement of the frontier. 2. paragraph 1 of this article shall be without prejudice to the provisions of the parties ' agreements, legislation and regulations, with which you can be certain that this information requires coordination with other competent national authorities. II. Officials article 10 the party in whose territory the seat of the joint State border control points, providing the other party officials who carry out their duties in accordance with this agreement, does not interfere with the control of the same legal protection as it provides its own officials. Article 11 officials of one party in accordance with this agreement is designated for the fulfilment of its obligations in the territory of the other party shall have the right to cross the border, going to work on the presentation of the official document that defines his personality, rights and obligations enforceable nature. Article 12 officials of one party in accordance with this agreement is designated for the fulfilment of its obligations in the territory of the other party, shall wear national uniform and distinguishing marks. 1. They do not have the right to carry arms. The security officials who perform duties in the territory of the other party, the party concerned shall provide the service, within the territory of which the joint State border control point. 2. the officials of one party in accordance with this Agreement shall perform their duties in the territory of the other party, to be followed within its territory by applicable legislation, if nothing else is provided for in this agreement. 3. all infringements that committed by officials of one party in the territory of the other party, are promptly reported to management. Article 13 things that you need to exercise the service and personal items, including vehicles and food products imported into the officials of one party, to the territory of the other party, and leaving, coming back to back, are imported and exported without the taxation, customs duties and other taxes. On the one hand the documents are official immunity status in the territory of the other party. Article 14 the parties ' officials of legal protection, rights and duties established by this agreement, 10, 11, 12 and 13 of the railway staff, covering and other officers, who carry out their duties in accordance with their national legislation and legal acts in the territory of the other party, the joint State border control point, including the expedition company (Customs Broker) and saimniekojošo subjects dealing with insurance and currency exchange. III. Control Services article 15 the parties ' competent national authorities to take all measures to harmonise the control of working time and professional functions. Article 16 by mutual agreement, the Parties shall grant the competent national authorities: 1. space needed for other control services, and covers all exports related to border control point of joint maintenance and operation; 2. the space (space) vehicles, which is reserved for officials carrying out control of passenger trains during the journey. Article 17 buildings and the spaces allocated to the control of the other party, may be marked with the official inscriptions the parties concerned in the national language and with the national coat-of-arms and flag. Article 18 the equipment, furniture and other property necessary for the control of one of the parties to work together and are used in the territory of the other party, are imported and exported without taxation, customs duties and other taxes. 19. Article 1 of one of the parties concerned and serving equipment telephone, Telegraph and other communication lines required control services of the other party, to the work of the State border. Phones, TTY and other communication features installed and serviced the party services that use them. 2. One hand control services which perform their duties in the territory of the other party, as determined in paragraph 3 of this agreement, you can use the radio features that are applied to these objectives within its territory. 3. the Parties shall grant all possible control services other telecommunication facilities. IV. conclusion article 20 by mutual agreement, the competent public authorities of the Parties shall determine the measures necessary for the implementation of this agreement. Article 21 measures which are taken in accordance with article 1, paragraph 1, of the rules may be suspended at the request of one of the parties to be notified through diplomatic channels. The party, which control services should be moved back to its territory, may require time, which may not exceed one year, counting from the day of receipt of the request. 22. Article 1 this Agreement shall be approved in accordance with the regulatory requirements of each party and shall enter into force on the day of receipt of the response message to such approval. 2. the provisions of this agreement have been amended and supplemented by agreement of the parties. All amendments and supplements form an integral part of this agreement. 3. this agreement is concluded for an indefinite period. Each party has the right at any time to terminate this agreement by informing the other party with a note. In this case, the agreement shall cease to have effect after 6 months from the date on which it received the other notes that are notified of its termination. Composed of 9 June 1995, in two copies, each of them Lithuanian, Latvian and Russian languages, in addition, all texts have equal effect. In the event of a dispute arising out of the interpretation of the provisions of this agreement, on the basis of the text in Russian.
The Government of the Republic of Lithuania, the Republic of Latvia, on behalf of the Government of the agreement between the Government of the Republic of LITHUANIA and the Government of the Republic of LATVIA State border crossings, the Government of Republic of Lithuania and the Government of the Republic of Latvia, hereinafter referred to as "the parties", trying to identify the State border control points, as well as trying to create proper conditions for State border would cross the persons, vehicles and goods, agreed that: 1. in article 1 the parties agreed to open the following international control points on the State border between the Republic of Lithuania and the Republic of Latvia : 1.1. rail: 1.1.1. Skuodas-priekule-the Republic of Lithuania, the Republic of Latvia Bugaņ-1.1.2. Republic of Lithuania, the Republic of Latvia, the Vaiņod- 1.1.3. The Republic of the Republic of Lithuania, Mažeikiai-herring-the Republic of Latvia 1.1.4. Joniškis-Republic of Lithuania, the Republic of Latvia girl-1.1.5. Obaļ-the Republic of Lithuania, the Republic of Latvia eglaine-1.1.6. Turmant-the Republic of Lithuania, the Republic of Latvia, the Republic of Kurcum-1.2. Road: 1.2.1-Buting the Republic of Lithuania, the Republic of Latvia Rucav-1.2.2-Buknač of the Republic of Lithuania-Republic of Latvia Lake 1.2.3. Forge-the Republic of Lithuania, the Republic of Latvia girl-1.2.4-Saloč of the Republic of Lithuania, the Republic of Latvia, the Republic of Grenctāl-Obeļ-1.2.5. The Republic of Lithuania, the Republic of Latvia Subat-1.2.6. Smelin-the Republic of Lithuania, the Republic of Latvia medumi-limit specified in this paragraph of the crossing site is open border crossing agreement signed by the two countries ' citizens and permanent residents, as well as citizens of other countries, the means of transport, goods and other allowed items. 2. the parties agreed to the following border crossing opening on the road between the Republic of Lithuania and the Republic of Latvia, both citizens and permanent residents, as well as the carriage of cargo between the two countries: 2.1. Skuodas-the Republic of Lithuania, the Republic of Latvia-Plūdoņ; 2.2. the Germanišķ-Skaistkaln of the Republic of Lithuania-Republic of Latvia. 3. the Parties shall determine the State border crossings open and their mode of operation, as well as all kinds of traffic through the site, by an exchange of notes after their completion and fitting out and the necessary infrastructure. 4. persons, vehicles and goods across the State border in accordance with this agreement and the legislation of each party. 5. the State border crossings on the road person crossing the border in vehicles or on foot. Pedestrians are equipped specially for the track. 6. the parties agreed to the following simplified State border crossings opening, which will be able to cross the border only in the Republic of Lithuania and the Republic of Latvia citizens and permanent residents: 6.1.-Laņķim of the Republic of Lithuania, the Republic of Latvia Lankut 6.2 Gesal-the Republic of Lithuania, the Republic of Latvia Aizvīķ-6.3. Strelišķ-the Republic of Lithuania, the Republic of Latvia, the Republic of Vaiņod-6.4. Piķeļ-Piķeļmuiž of the Republic of Lithuania-Republic of Latvia 6.5. Laizˇuva-the Republic of Lithuania, the Republic of Latvia, the Republic of Laižuv-6.6-Kļikoļ Priedul of the Republic of Lithuania-Republic of Latvia 6.7. Carter-the Republic of Lithuania, the Republic of Latvia, the Republic of Adžūn-6.8-Podžūn Krievgal of the Republic of Lithuania-Latvia 6.9. The Republic-the Republic of Lithuania Slimanišķ nemunėlis-Republic of Latvia 6.10. Joneļ-the Republic of Lithuania, the Republic of Latvia Brunav-6.11. Kvetkaj-Mounds of the Republic of Lithuania-Republic of Latvia 6.12. Jodup-the Republic of Lithuania, the Republic of Latvia aknīste-6.13. Stelmuiž-cry-the Republic of Lithuania Republic of Latvia 6.14. Tilž-the Republic of Lithuania, the Republic of Latvia, the Republic of Salakas-6.15. Veger-the Republic of Lithuania, the Republic of Latvia, the Republic of Vītiņ-6.16. Wood-Wood-the Republic of Lithuania, Republic of Latvia 6.17. Suvainišķ-the Republic of Lithuania, the Republic of Latvia of the often-Republic State border transition point in the opening period and their working mode is determined by mutual agreement between the Border authorities of the parties, after coordination with the customs administration. 2. Article 1. each Party shall prepare on their territory, the State border crossing infrastructure, according to the people's growth prospects, including pedestrians, vehicles and goods crossing the border. 2. The design, as well as the national road crossing location objects for creating the conditions to the competent institutions of the parties may make a joint border, customs and other control one or the other party in accordance with this agreement and the legislation of each party. To carry out joint work in those border crossings, is concluded between the parties in the individual agreement. 3. The State border crossing points of the object construction project task and project preparation process, the competent authorities of the parties will take advice. Article 3 the competent authorities of the Parties shall cooperate in matters related to the improvement of traffic across the border and crossing the optimal use of space. Implementation of these tasks, compliance with article 2 of this agreement. Article 4 air and ship traffic through the airports and sea ports, which have international status, and exchange with international shipments through international mail exchange points between the Republic of Lithuania and the Republic of Latvia is carried out on the basis of international agreements, which the parties are parties to this agreement, as well as the legislation of the parties. 5. Article 1. suspension or restriction of traffic across the State border in separate crossing points can be determined due to the unfavourable epidemiological situation, phytosanitary or health causes, public safety considerations or natural disasters. The party who is going to stop or restrict movement, inform the other party with a note no later than five days before the scheduled suspension or restriction of movement across the State border. In cases of urgency, the information will be provided no later than 24 hours before the scheduled suspension or restriction of movement across the State border. 2. in the case of natural disasters or other emergency situations motion through the State border crossings can be stopped immediately by informing the other party within 24 hours. 3. suspension or restriction of movement across the State border crossing points due to an object or structure intended for the repair of communications, Parties shall notify each other not later than three months before the start of repairs, "the planned completion. 6. Article 1 this Agreement shall be approved in accordance with the legislation of each of the parties and shall enter into force on the date of receipt of the response message for such approval. 2. the provisions of this agreement have been amended and supplemented by agreement of the parties. All amendments and supplements form an integral part of this agreement. 3. this agreement is concluded for an indefinite period. Each party has the right at any time to terminate this agreement by notifying the other party with a note. In this case, the agreement shall cease to have effect after 6 months from the date the other party receives the note with which are notified of its termination. Composed of 9 June 1995, in two copies, each of them Lithuanian, Latvian and Russian languages, in addition, all texts have equal effect. In the event of a dispute arising out of the interpretation of this The provisions of the agreement, on the basis of the text in Russian.
The Government of the Republic of Lithuania, the Republic of Latvia, on behalf of the Government