Advanced Search

For The Government Of The Republic Of Latvia And The Government Of The Kingdom Of Norway's Agreement On Mutual Assistance In Customs Matters

Original Language Title: Par Latvijas Republikas valdības un Norvēģijas Karalistes valdības līgumu par savstarpējo palīdzību muitas jautājumos

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
The Saeima has adopted and the President promulgated the following laws: For the Government of the Republic of Latvia and the Government of the Kingdom of Norway's agreement on mutual assistance in customs matters article 1. 1996. April 22, Riga, signed by the Government of the Republic of Latvia and the Government of the Kingdom of Norway's agreement on mutual assistance in customs matters (hereinafter referred to as the Treaty) this law is adopted and approved. 2. article. The law shall enter into force on the date of its promulgation. Until the law is to be put in the Latvian and English Contract. 3. article. The Ministry of Foreign Affairs on the basis of this law and in accordance with article 18 of the Treaty by diplomatic note inform the Government of the Kingdom of Norway on the statutory requirements. 4. article. The agreement shall enter into force for the period specified in article 18 and in order. The Parliament adopted a law in 1996 on 19 September. The President g. Ulmanis in Riga in 1996 on September 27, the Government of the Republic of Latvia and the Government of the Kingdom of Norway's agreement on mutual assistance in customs matters, the Government of the Republic of Latvia and the Government of the Kingdom of Norway, hereinafter referred to as the Contracting Parties, recognizing that the customs law violations are detrimental to both economic, financial, social and commercial interests, respecting precise taxation customs taxes, duties and other charges on imported and exported goods, collection's importance as well, the prohibition, restriction and control proper implementation of rules, making sure that the customs measures to prevent infringements of legislation can make it even more effective in close cooperation between the two countries ' customs authorities, having regard to the existing friendly relations between Latvia and Norway, desiring to improve it and extend mutual assistance between the Contracting Parties, with reference to international institutions to promote bilateral mutual assistance and particularly to the Customs Cooperation Council of 5 December 1953, the recommendation on mutual administrative assistance , agree on the following: definitions article 1 This Agreement to support the objectives laid down in the customs legislation is 1), the provisions laid down by law or subsidiary rules relating to import, export and transit of goods, or in respect of customs duties, taxes or other liabilities and the payment to or in respect of prohibition, restriction or control measures; 2) Customs Office is in the Republic of Latvia State revenue service, the Customs Department and the Kingdom of Norway-customs and Excise Directorate (Toll-og avgiftsdirektoraten); 3) irregularity shall be any infringement of the customs legislation as well as any attempt to violate such a law. 4) customs duty shall mean all duties, taxes, fees or other customs charges which are levied under the customs legislation; 5) requesting authority is competent for the Contracting Parties, the Customs Office which recourse to customs matters; 6) Requested authority is competent for the Contracting Parties to the customs authority to which recourse to customs matters. 7) controlled delivery is a method that allows illegal or questionable drugs, psychotropic substances or related substances, through the transfer from or to the territory of the Contracting Parties have been informed of this, and when it takes place under the supervision of the competent authorities, with a view to identifying persons involved in the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances in transport. The scope of the agreement article 2 1) by the Customs authorities of the Contracting Parties shall assist each other, in any future infringement, investigation and prevention, according to the terms of this agreement. Such aid does not affect the provisions relating to mutual assistance in criminal matters. 2) assistance under this agreement, will also be expanded as a requirement to the customs duties, taxes and other liabilities and the expenses of the Customs authorities. 3) such assistance referred to in paragraphs 1 and 2, will be applied in all judicial, administrative or investigative activities and will include actions relating to the classification, value and other characteristics that are important in the enforcement of the Customs Act. 4) assistance under this agreement will be provided according to the requested Contracting Party's law, the customs authority and capabilities. 5) assistance under this agreement, will include the exchange of information about dogs-drug makers and technical equipment, new tools and methods for the prevention of violations, as well as the Customs authorities of the special literature and information on the preparation of the customs officials. Exceptions from the obligation to provide assistance article 3 1) in cases where the requested customs authority considers that execution of the request may be violating its sovereignty, security, public order or other essential national interests, assistance may be refused, or support may be provided for certain conditions or requirements. 2) in cases where the requesting authority would be unable to fulfill the request, if any, would be received from the other Contracting Party, the customs authority, the requesting authority will draw attention to that fact in the request. Consent to such a request would have required the Contracting Parties. 3) If a request for assistance cannot be met, the requested authority shall inform without delay, as well as on the causes which have refused help. Exchange of information article 4 1) on its own initiative or at the request of the Customs authorities shall provide each other with all relevant information on measures that might cause offence in the territory of the other Contracting Party. 2) at the request of the Customs authorities inform each other about whether the goods have been exported from the territory of one of the Contracting Parties has been legally imported or brought into the territory of the other Contracting Party. Upon request, the information will contain the particulars of the customs procedures applied, and the message of those goods. 3) if any of the Customs authorities, which requires information, does not contain the required information, the Agency can seek relevant information in accordance with their own customs legislation. 4) on request, the requested Contracting Party shall notify the persons in its territory, or to be notified of such persons, the competent authorities of the parties, of any action or decision of the requesting contracting party in connection with any matter that falls under this agreement. 5) on request, the Customs authorities of the Contracting Parties to supply the documentation relating to the transport of goods and loading of the goods, indicating the value, location and the delivery destination. FILES and documents article 5 1) of one of the Contracting Parties, the Customs Office shall, on request, supply the other Contracting Parties to the Customs Office reports, testimony, or approved the Protocol, copies of documents, providing all useful information on the transactions carried out and planned, which causes or is likely to cause irregularities against the legislation of the Contracting Party. 2) on specific request, the following files, documents and other materials would be above autentificējam. 3) documents will be delivered, may include a computerized information produced in any form for this purpose. All information, material, or simplification, clarification should be delivered simultaneously. Persons, goods and means of TRANSPORT supervision of the article 6 at the request of the Customs authorities, within its capabilities, you can use a special surveillance of: (a)), the suspect certain persons who have been involved in misconduct; b) known or suspicious vehicles that are used, the Customs authorities of the requesting territory; c) goods which the requesting customs authority considers the subject of extensive and transporting them to secret or from its territory. Article 7 If the investigation of one of the Contracting Parties, the Customs authorities shall require, the contracting authorities will propose an official investigation into the activity, which is or may be considered controversial with regard to customs legislation. The results of such investigation it will be communicated to the other Contracting Parties to the Customs authorities. 8. Article 1) If the requested Contracting Party, the customs authority is of the opinion that the requesting customs authority representative should participate in the process, then the requesting customs authority will be notified. 2) If the Customs authorities requesting the representative to participate in the proceedings, then shares the requesting customs authorities shall be informed of the time and place of the shares included in the request. 3) When, in accordance with this agreement, representatives of one of the contracting parties located in the territory of the other Contracting Party, they must always be prepared to demonstrate their official powers. They may not be wearing form and carry arms. CONTROLLED delivery article 9 1) If national legislation so permits system fundamentals, the Contracting Parties shall, within their capabilities, and on the basis of agreements or arrangements, will take all necessary measures to control the supply of the used at the international level, focusing on the identification of persons involved in the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances in the carriage and take all legal action against them. 2) decisions on the application of controlled delivery will be decided in each individual case. If necessary, and in accordance with national legislation, they shall take account of the financial arrangements and procedures. 3) restricted the movement of goods, for which the controlled delivery is agreed to, the competent authority may suspend or allow to continue further with the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances, or replacing, in whole or in part. The secrecy OBLIGATIONS article 10 1) information, documents, and other forms of communication that will help a common result, could be used for purposes that are governed by the Treaty, including legal or administrative action. Such information, documents or other types of communication can be used for other purposes only if the Contracting Party has piegādājoš given the special consent. 2) cognitive, information, documents and other communications received by either party, will be treated as secret. 3) any information, documents or other information that are delivered or received under this agreement, the recipient country will be guaranteed the same protection and professional secrecy status, as are applied to similar in nature news, documents and other information obtained in the territory of the country. 4) such information and documents as evidence in courts, as well as the importance that they should be granted, will be determined in accordance with national legislation. Experts and witnesses article 11 By one Contracting Party, the customs authority, the Customs authorities may authorize its representatives, within the framework of the powers conferred on it to participate as witnesses or experts in judicial or administrative proceedings, under the contractual issues that are under the jurisdiction of the other party, and to draw up documents, or copies of authentic that would be required to work. Arrival request must clearly indicate what is the case and what and with what qualifications must be official. Help at the RECOVERY of the lost article 12 1) according to the application the requested customs authority will take all the necessary measures to comply with a recovery of customs duty. 2. the provisions of paragraph 1) will apply only to the recovery of customs duties in excess of the minimum size stipulated under article 16, and creates the appropriate service option to prevent infringement of the requesting contracting party. 3 request for the recovery of claims) must be accompanied by an official document or a certified copy thereof, which allows this requirement and in accordance with article 14, paragraph 3, of the present to be accompanied by a translation. 4) When possible, and in accordance with the legislation of the Contracting Party requested, the document that allows the execution of claims will be accepted, recognised, supplemented or replaced by a document that authorizes the exercise requirements of this Contracting Party. 5) questions, relating to the period after which the requirement may be met, will be dealt with according to the law of the requested Contracting Party. 6) claims for recovery will not be given the benefit of the requested Contracting Party. 7) application for the insolvency of the debtor for the recovery of customs duty requirements, can be registered only if the requesting and the requested customs authority so agrees. Expenses incurred in connection with the bankruptcy procedures, pay the requesting customs authority. 8) the requested customs authority may allow a suspension of payment or payment by instalments, but after informing the requesting customs authority. 9) protocols on customs duties or the existence, or the size of the document, which allows for the enforcement of this requirement, may be drawn up only after receiving the document from the parties involved. 10) requirements will be met by the Contracting Parties in a monetary unit, according to the official exchange rate on the day when the request was received. 11) after deduction of fees and expenses, applied in accordance with the legislation of the Contracting Party requested, the amount recovered will be immediately revised, in accordance with the procedures in force at the date of transfer of the official exchange rate, the customs authority. Costs article 13 the parties give up all with the performance of the contract, for the recovery of expenditure, except expenditure on witnesses, experts, interpreters who are not public servants, as well as the provision of assistance laid down in article 12. Request for assistance FORM and content of article 14 1) according to this Treaty, a request will be drawn up in writing, adding to it the necessary documents. In case of emergency situation may also make oral requests, but this must be confirmed in writing. 2) requests, pursuant to paragraph 1 of this article, must contain the following information: (a) the authority carrying out the request); (b)); (c)) the subject and reason; d) if known, the activities of the parties name (first and last names) and address; (e)) and the legal elements involved in the detailed description. 3) Līgumslēdzējpuš communication between language is English or language that is acceptable to both parties. The information, documents and other communications sent, in addition they will be translated into the English language of the requested Contracting Party or in a language accepted. Exchange of information article 15 1) cooperation under this agreement, will be held directly between the Contracting Parties ' customs authorities. Central Customs authorities will send each other lists of competent persons who will work as a correspondent on operational cooperation. 2) such central coordination service will not prevent the designation of a direct exchange of information between customs services, located on the borders of the Contracting Parties. Despite this, any cooperation between these decentralised units will take place in accordance with the principles on which the two parties agreed to the Central Customs authorities. 3) If the requested customs authority is the appropriate institution to satisfy the request, it will send it to another authority. Any such assistance will be sent through the requested customs authority. Performance of the contract article 16 the State revenue service, the Customs Department and the Customs and Excise Directorate (Toll-og avgiftsdirektoraten) can interact directly, in order to address the issues arising from this contract, and not foreign policy or international law issues. These institutions for the purposes of the agreement, mutually agree on more detailed issues. In the room of the contract article 17 of this agreement will be applicable to the customs territory of the Republic of Latvia and the Kingdom of Norway in the customs territory. Date of entry into FORCE and termination article 18 1) the Contracting Parties will notify each other by diplomatic note, that they have accepted the provisions of the Treaty and that all the necessary national legal requirements, in order to take effect, the Treaty is fulfilled. Agreement shall enter into force sixty days after the receipt of the last notification. 2) parties agree to meet to review this agreement, five years after its entry into force, unless they have notified each other in writing that the review is not necessary. 3) written notice through diplomatic channels, each Contracting Party may terminate the contract, thus it will be valid for six months after the date of such notification. Signed in 1996 in Riga, April 22, in two copies, each in the Latvian, Norwegian and English languages, in addition, all texts are completely authentic. In the event of any dispute, the interpretation of this agreement, you will be taken on the basis of the English text.
The Republic of Latvia, on behalf of the Government of the Kingdom of Norway, on behalf of the Government of the agreement between the Government of the Republic of Latvia and the Government of the Kingdom of Norway regarding mutual assistance in customs matters to the Government of the Republic of Latvia and the Government of the Kingdom of Norway, hereafter referred to as the Contracting Parties, Considering that the offenc against customs legislation by question 2(a) to the economics of , fiscal, social and commercial interests of their countries, Considering the respectiv the importanc of assuring accurate assessment of customs duties, taxes and other charges collected on the importation or exportation of goods, as well as the proper implementation of the provision relating to the prohibition, restriction and control, Convinced that action against customs of the offenc can be made more effective by cooperation between their customs authorities , Bearing in mind the existing friendly relations between Latvia and Norway, Wishing to enhance and supplement the present mutual assistance between the Contracting Parties, Having regard to the international instrument promoting bilateral mutual assistance, and in particular to the Recommendations of the customs co-operation Council on Mutual administrative assistance of December 5, 1953, have agreed as follows: article 1 DEFINITION For the purpose of the present agreement 1. Customs legislation shall mean provision laid down by law or regulation concerning the importation, exportation and transit of goods, customs duties relating to whethers, taxes or any other charges and liabilit, or their measure in respect of prohibition, restriction or control. 2. the Customs Authority shall mean in the Republic of Latvia, the Customs Department of the State Revenue Service (State revenue service Customs Department) and, in the Kingdom of Norway, the Directorate of customs and Excise (Toll-og avgiftsdirektorate). 3. shall mean any violation of the Offenc of the customs laws as well as any attempted violation of such laws. 4. Customs duties shall mean all duties, taxes, fees or other charges which are levied and collected in application of customs legislation. 5. the applicant authority shall mean the competent Customs Authority of a Contracting a Party which makes a request for assistance in customs matters. 6. the Requested authority shall mean the competent Customs Authority of a Contracting a Party which receive a request for assistance in customs matters. 7. Controlled delivery shall mean the Illicium or suspect consignment of narcotics drugs, psychotropic substances or substances substituted for them, allowed to pass out of, through or into the territories of the Contracting Parties, with the knowledge and under the supervision of their competent authorities, with a view to their identifying persons involved in the illicit trafficking of narcotics to drug and psychotropic substances. Scope OF agreement article 2 1. The Contracting Parties agree to assist each other through their customs authorities in the prevention, investigation and repression of any Offenc, in accordanc with the provision of the present agreement. Such assistance shall not be affec any rules each mutual assistance in criminal matters. 2. Assistance, as provided under this agreement, shall also be extended upon request for the purpose of assessing customs duties, taxes and other charges and liabilit by the Customs authorities. 3. The refereed to in paragraph 1 assistance and 2 shall be provided for use in all proceedings, judicial, administrative or investigative whiter, and shall include proceedings in respect of classification, value and others characteristics relevant to the enforcement of the customs law. 4. Assistance within the framework of this Agreement shall be rendered in accordanc with the law of the requested Contracting Party and within the competence and resources of that Contracting Party's Customs Authority. 5. Assistance within the framework of this Agreement shall include the exchange of information concerning drug detector dogs and technical equipment, the experience of new means and methods used in enforcement, special literature produced by the Customs authorities and information on the training of Customs officers. EXEMPTION FROM assistance article 3 1. In cases where the requested authority is of the opinion that compliance with a request of the sovereignty, security, infring would public policy or other substantive national interest, assistance may be refused or compliance may be made subject to the satisfaction of certain conditions or requirements. 2. In cases where a request is made which the applicant authority itself would be unable to provide if requested by the Customs Authority of the other Contracting Party, the applicant authority shall draw attention to this fact in its request. Compliance with such a request shall be within the discretion of the requested Contracting Party. 3. If a request for assistance cannot be complied with, the applicant authority shall be notified without delay and shall be informed of the reasons for the refusal to provide assistance. COMMUNICATION OF INFORMATION article 4 1. The Customs authorities shall, on their own initiative or upon request, furnish each other with all available information regarding activities which may result in offenc within the territory of the other Contracting Party. 2. Upon request, the Customs authorities shall inform each other goods exported from whethers the territory of one Contracting Party have been lawfully imported or brough a into the territory of the other Contracting Party. The information shall, upon request, contains particular of the customs clearance procedures used for the good and for the good of such particular immigrants. 3. If the Customs Authority so requested does not have the information asked for, it will seek that information in accordanc with the provision of its customs law. 4. Upon request, the requested Contracting Party shall notify the persons concerned residing in its territory or have them notified by the competent authorities to be of any action or decision made by the requesting Contracting Party concerning any matter falling within the scope of this agreement. 5. The Customs authorities of the Contracting Parties shall, upon request, provide documentation relating to transportation and shipment of goods showing value, disposition and destination of those goods. Files AND documents article 5 1. The Customs Authority of one Contracting Party shall, upon request, supply to the Customs Authority of the other Contracting Party reports, records of evidence or certified documents of the cop to giving all available information on transactions, detected or planned, which constitut or appear in the constitut an offenc under the customs legislation of that Contracting Party. 2. Upon a specific request of the cop, to such files, documents and other materials shall be appropriately authenticated. 3. The documents provided for in this agreement may include computerized information produced in any form for the same purpose. All relevant information for the interpretation or utilization of the materials should be supplied at the same time. Surveillance OF PERSONS, goods AND means OF transport article 6 Upon request, the Customs authorities shall, to the exten of their abilities, exercise special surveillance of: (a) a particular person is known or suspected) by the requesting Customs Authority of being engaged in an Offenc, b) means of transport suspected of being used by known or in connection with offenc within the territory of the requesting Contracting Authority goods designated, c) by the requesting Contracting Authority as the object of an extensive clandestine traffic of into or from its territory. INVESTIGATION of article 7 If the Custom Authority of one Contracting Party so requests, the Customs Authority of the other Contracting Party shall inquire of the initiat all official concerning operations which are or appear to be contrary to the customs legislation. It shall communicate the results of such inquires to the requesting Customs Authority. Article 8 1. If the Customs Authority of the requested Contracting Party consider that a representative of the requesting Customs Authority should be present when an action is carried out, the requesting Customs Authority shall be notified. 2. If a representative of the requesting Customs Authority shall be present when the action is carried out, the requesting Customs Authority shall be advised of the time and the place of the action to be taken in response to the request. 3. When representatives of one Contracting Party are present in the territory of the other Contracting Party to the provision of pursuan of this agreement, such representatives must at all times be able to furnish proof of their official capacity. They must not be in uniform or carry arms. CONTROLLED DELIVERY article 9 1. If permitted by the basic principles of their domestic legal systems the respectiv, the Contracting Parties shall take the cessary measure, within their possibilities, to allow for the appropriate use of controlled delivery at the international level, on the basis of agreements and arrangements mutually consented to it, with a view to identifying persons involved in the illicit trafficking of narcotics to drug and psychotropic substances and to taking legal action against them. 2. the Decision to use controlled delivery shall be made on a case-by-case basis. Such decision may, if not in conformity with the cessary, and national legislation of the Contracting Party, take into account financial arrangements and understanding is reached. 3. the consignment of Illicium whose controlled delivery is agreed to may, by mutual consent of the competent authorities, to be intercepted and allowed to continue with the narcotics drugs or psychotropic substances intact or removed or replaced in whole or in part. OBLIGATION TO observe CONFIDENTIALITY article 10 1. Information, documents and other communications received in the course of mutual assistance may only be used for the purpose of specified in the present agreement , including use in judicial or administrative proceedings. Such information, documents and other communications may be used for other purpose only when the supplying Contracting Party has given its express consent. 2. Inquires, information, documents and other communications received by either Contracting Party shall be treated as confidential. 3. Any intelligence, or other information communicated or documents obtained under this Agreement shall be afforded in the receiving country the same protection in respect of confidentiality and official secrecy as applies in that country to the same kind of intelligence documents and other information obtained, in its own territory. 4. The use made of such information and documents as evidence in the courts and the weight to be attached to the shall be determined in accordanc theret with national legislation. Experts AND WITNESS the article 11 At the request of the Customs Authority of one Contracting Party, the Customs Authority of the other Contracting Party may, of authoriz official within the limitations of the authorization granted, to appear as witness or experts in judicial or administrative proceedings, in respect of the matters covered by this agreement in the jurisdiction of the other Contracting Party , and produce such objects, documents or authenticated "thereof, as may be the cop to be needed for the proceedings. (A) the request for an appearance must specifically on the matter indicates what and by virtue of what title or qualification the official will be questioned. Assistance IN RECOVERY article 12 1. Upon application, the requested Customs Authority shall take steps to recover cessary not customs duty claims. 2. The provision of paragraph 1 shall apply only to customs duty claims which exceeds 100 a minimum amount, to be established in accordanc with article 16, and form the subject of an instrument permitting their enforcement in the applicant Contracting Party. 3. (A) the request for recovery of a claim must be accompanied by an official or certified copy of the instrument permitting its enforcement and a translation in accordanc with the provision of article 14.3.4. The instrument permitting enforcement and in accordanc with the legislation of the requested Contracting Party, be accepted, recognized, supplemented or replaced by an instrument authorizing enforcement in that Contracting Party. 5. Questions concerning any period beyond which a claim shall be enforced cannot be governed by the legislation of the requested Contracting Party. 6. the claims to be recovered shall not be given preferential treatment in the requested Contracting Party. 7. (A) A bankruptcy petition against the debtor, on the basis of (a) the customs duty, a claim can be filed only if the applicant and the requested Customs Authority so agree. Costs resulting from bankruptcy proceedings shall be paid by the applicant Customs Authority. 8. The requested Customs Authority may allow deferral of payment or payment by installment, but shall first inform the applicant Customs Authority. 9. Proceedings relating to the existenc or the amount of the customs duty claim or the instrument permitting its enforcement may be brough only before the appropriate body of the applicant Contracting Party. 10. Claims shall be recovered in the currency of the requested Contracting Party in accordanc with the official exchange rate on the day the request was receive. 11. Non of which have been recovered shall be transmitted without delay of the undu, at the official exchange rate on the day of transmission, to the applicant Customs Authority, after costs of fe and marbles which are levied in accordanc with the legislation of the requested Contracting Party. COSTA article 13 the Contracting Party shall waiv all claims for costs incurred in reimbursemen of the execution of the present agreement, with the exemption of the expense for witness, experts, and Costa for interpreters other than government employees, and for such assistance as described in article 12. FORM AND substance OF requests FOR assistance article 14 1. Requests pursuan to the present Agreement shall be made in writing. Documents not cessary for the execution of such requests shall accompany the request. When required because of the exigency of the situation, oral requests may be accepted, but also must be confirmed in writing. 2. Requests to the paragraph 1 of pursuan this article shall include the following information: (a) the authority making the request; (b) the nature of the proceedings; (c) the object of and the reason for the request; (d) the names and addresses of the parties concerned in the proceedings, if known; (e) a brief description of the matter under the considerations and the legal elements involved. 3. All communications between the Contracting Parties shall take place in the English language or in another language to both Contracting Parties acceptabl. Information, documents and other communications between the Contracting Parties shall, in addition to being transmitted in the original language, be translated into English or a language to the receiving Contracting acceptabl Party. CHANNEL article 15 1. Assistance provided for under this Agreement shall be exchanged directly between the Customs Authority of the Contracting Parties. The central customs services shall transmit to each other lists of the competent person is appointed to act as correspondent for the operational cooperation. 2. The designation of such central co-operation services shall not preclud direct Liason between custom services situated at the border of the Contracting Parties. Any cooperation between these decentralized units shall not vertheles be undertaken according to guidelines concluded by their central Customs authorities. 3. If the Customs Authority of the requested Contracting Party is not the appropriate agency to comply with the request, it shall be transmitted the request to the appropriate agency. Any assistance provided shall be transmitted through so the requested Customs Authority. IMPLEMENTATION OF the agreement article 16 the Customs Department of the State Revenue Service (State revenue service Customs Department) and the Directorate of customs and Excise (Toll-og avgiftsdirectorat) may communicate directly for the purpose of dealing with issues arising out of the present agreement, which are not be questions of foreign policy or international law. Those authorities shall mutually agree on detailed arrangements for the implementation of the agreement. TERRITORIAL APPLICABILITY of article 17 of this Agreement shall be applicable to the customs territory of the Republic of Latvia and to the customs territory of the Kingdom of Norway. ENTRY into force AND TERMINATION article 18 1. The Contracting Parties shall notify one another by an exchange of diplomatic notes that they have accepted the terms of the agreement, and that all national legal requirements not cessary for entry into force have been fulfilled. The agreement shall enter into force sixty days after the date of the last notification to that effect. 2. The Contracting Parties agree to meet in order to review this agreement at the end of five years counted from the date of its entry into force, unless a they notify one another in writing of the review is not the cessary. 3. This agreement may be terminated by each Contracting Party by written notification through diplomatic channels and shall cease to be in force six months after such notice has been given. Done at Riga, on the 22nd day of April, 1996, in duplicate, in the Latvian, Norwegian and English languages, all texts being equally authentic. In case of any divergenc of interpretation, the English text shall prevails.
For the Government For the Government of the Republic of Latvia of the Kingdom of Norway