Advanced Search

For The Republic Of Latvia And The Portuguese Republic To The Agreement On Passenger And Cargo International Transport By Road

Original Language Title: Par Latvijas Republikas un Portugāles Republikas nolīgumu par pasažieru un kravu starptautiskajiem pārvadājumiem ar autotransportu

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
The Saeima has adopted and the President promulgated the following laws: For the Republic of Latvia and the Portuguese Republic to the agreement on passenger and cargo international transport by road 1. 20 May 1999 in Warsaw signed Latvian Republic and the Portuguese Republic to the agreement on passenger and cargo international transport by road (hereinafter the agreement) and the Protocol (hereinafter referred to as the Protocol) with this law is adopted and approved. 2. article.  The law shall enter into force on the date of its promulgation. With the law, the agreement and the Protocol to be put for Latvian and English. 3. article.  The agreement and the Protocol shall enter into force in article 19 of the agreement within the time and in order, and shall notify the Ministry of Foreign Affairs Gazette "journal". The Parliament adopted the law on 17 February 2000. State v. President Vaira Vīķe-Freiberga in Riga on March 3, 2000 in the Republic of Latvia and the Portuguese Republic to the agreement on passenger and cargo international transport by road in the Republic of Latvia and the Portuguese Republic (hereinafter referred to as the Contracting Party) to promote passenger and cargo international services by road between the two countries, as well as in transit through their territories; in the light of the need to develop appropriate European level policies, which focused on the increased liberalisation of transport services in connection with the harmonisation of conditions of competition, the protection of the environment and road safety, agreed on the following: i. introductory provisions article 1 scope in accordance with the provisions of this agreement, without prejudice to article 7 (2), any Contracting Party established carriers have the right to carry passengers or goods by road for international services between the territory of contracting parties or in transit through them. Article 2 definitions in this agreement: a) "carrier" means any natural or legal person who, either in Latvia or the Republic of Portugal is entitled to make: 1) passenger or freight international services after the rental contract or for remuneration; 2) services to your needs; (b) "motor vehicle") is: 1) in connection with the carriage of passengers: any motorised road vehicle designed for the carriage of passengers and comprising more than nine seats, including the driver's location, as well as trailers coupled to passenger baggage, provided that the trailer registered the same parties in the State where registered motorised road vehicle; 2) in connection with the carriage of goods: any truck, tractor, trailer or semi-trailer, as well as any truck or tractor with trailer or semi-trailer combination, provided that at least the motor vehicle is registered in a Contracting Party in the territory of the country; c) "transit" means transport mode, when one Contracting Party country carrier, crossing the other Contracting Party's territory, it is not taken up or released for passengers or not loading or not. II. passenger transport article 3 types of carriage 1. In accordance with the provisions of this agreement permitted the following: a) for the carriage of passengers on regular services; b) systematic shuttle services; c) occasional services. 2. "regular services" means services that are doing, passengers are transported in certain routes according to the previously agreed timetable and fare tariffs to certain staging points for passenger boarding and disembarkation. 3. "systematic shuttle services" are services which previously formed groups of passengers are carried repeated trips back and forth from one and the same place of departure to a single destination. With the start of the journey "place" and "destination" means the place where the journey begins and the place, which is the purpose of the journey, as well as neighborhood 50 km radius around the site. In the course of shuttle services, additional transport services must also ensure passenger accommodation, travel destination, at least two 24-hour. Pursuant to article 4 of this Agreement 3. b) the provisions of paragraph 1, the shuttle service during the performance: • each passenger a group having the same composition as it made the trip there, in one of the following trips to be brought back to the place of beginning; • not allowed to pick up passengers outside or skip at the beginning of the journey or the destination; • the first return journey and the last outward journey must be carried out without passengers. 4. "occasional services" means services which do not meet the regular transport, not not systematic conditions of transport there and back. Article 4 authorisation regime 1. with the exception of article 5 paragraph 1 means all passengers that are made in accordance with this agreement, the necessary authorization, issued by the other Contracting Party, the competent institution shall, on the basis of reciprocity. 2. as regards regular services: (a) to initiate, as well as) the existing regular services, in the event of conditions need a permit issued by the competent authorities of the Contracting Parties, by mutual agreement and, if necessary, the competent authorities of transit receive consent; (b)) of one Contracting Party, the competent institution of the issued permit is valid only for the portion of the route, which is located in the territory of a Contracting Party; (c) the authorisation of regular services) are issued pursuant to the principle of mutual equality; (d)), the period of validity shall not exceed five years. 3. with regard to systematic shuttle service): (a) the period of validity shall not exceed six months; (b)) may be granted permission rights: • certain percentages within to carry passengers who travelled in one group there, but come back another group; • pick up passengers outside, or skip the journey start and endpoint of no more than three places. Article 5, which authorisation is not required 1. Permission is not required for the following regular services: a) "journeys with closed doors" — when the whole journey with the same vehicle being transported by the same group of passengers and it is brought back at the start of the journey, and the journey instead of the start location and the destination is within the territory of the Contracting Party in which the vehicle is registered; (b)) if travel by passengers starting location within the territory of the Contracting Party in which the vehicle is registered and the ends of the other Contracting Party in the territory of the country, and the vehicle returns to the place of departure without passengers; c) If after entering the other Contracting Party in the territory of the country without passengers follow the journey with passengers, provided that all the passengers are taken up in the same place and that: • the passenger group is drawn up on the basis of the contract of carriage concluded before entry to the passenger of the other Contracting Party in the territory of the country; or • the carrier previously had taken them to the other Contracting Party's territory; or • the passengers arrive they invited the Contracting Parties in the territory of the country where the carrier is established, provided that the carriage is on the cover of the invitation of the person responsible; d) passenger vehicles without passengers when they sent to replace the damaged second country road vehicle and passenger traffic using the damaged vehicle journey form. 2. Shipments which, in accordance with paragraph 1 of this article, the conditions of authorization is not required, the necessary control document whose form and content prescribed under article 17 of this agreement in the said Protocol. III. Carriage of goods article 6 authorisation mode 1 except in paragraph 3 of this article, means the carriage of goods after the rental contract or for compensation or to their own needs, in accordance with the provisions of this agreement by one Contracting Party in the country registered carrier with this same country registered road vehicle, need the other Contracting Party to the competent authorities the authorisation. 2. the competent authorities of the Contracting Parties may agree on the following two types of permits: a) permissions per journey; or (b)) permits multiple journeys, which respectively indicated. The period of validity of the authorisation is from 1 January to 31 January of the following year. 3. Permission is not required for the following services: a) the carriage of goods by motorized vehicles, weighing, including trailer, does not exceed 6 tonnes or the permissible payload of which, including trailer, does not exceed 3.5 tonnes; (b)) or from the transport to the airport, where the plane was forced to deviate from the course; c) damaged or crashed vehicles and technical assistance vehicle journeys; d) vehicle journey unladen, sent to change another country damaged vehicle, as well as the damaged vehicle's journey back after repair; e) reserves and food transport intended for ocean vessels and aircraft; f) medication and medical equipment for the transport of necessary assistance in case of accidents, in particular natural disasters; g) for fairs and exhibitions of objects and accessories; (h)), equipment and accessories for the transport of animals for non-commercial purposes, for theatre, music, cinema, circus performances and sporting events or fairs, as well as radio and television broadcasts or films; I) as the national mail service; j) funeral transport. Article 7 authorisation quotas 1. quotas which the competent authorities of the Contracting Parties on mutually agreed upon each year, issued by the Contracting Party, the competent institution of the country in which the vehicle is registered. 2. The authorisation referred to in paragraph 1 of part of the quota for which the competent authorities of the Contracting Parties agree, each of one Contracting Party in the country registered carriers can use the carriage between Contracting Parties to the other country and a third country. IV. General provisions article 8 cabotage operations in accordance with the provisions of this agreement, the Contracting Parties one country registered carriers are not allowed by the other Contracting Party in the territory of the country to pick up passengers or to load cargo for delivery to another location in the same national territory, except when the competent institution of a Contracting Party has issued a special permit. Article 9 financial and customs rules 1. Of one Contracting Party in the territory of the country registered vehicles temporarily to the other Contracting Party in the territory of the country, to perform services under this agreement is mutually exempt payments related to road vehicle and transport as well as road user fees. 2. The relief referred to in paragraph 1 shall not apply to fees for road, bridge and other infrastructure use, which shall be charged based on non-discriminatory conditions. 3. the Contracting Parties vehicles temporarily to the other Contracting Party in the territory of the country, to perform services under this Agreement shall be exempt from customs duties. 4. In the event of carriage in accordance with this agreement, from ievednodev, as well as other payments are exempt: (a) mutual) fuel that is in a standard vehicle tanks; b) lubricants in quantities required to ensure the maintenance of road transport during the journey. 5. each Contracting Party may authorise temporarily spare parts for the repair of the road vehicles, carrying out international services under this agreement, freeing them from the ievednodev and other payments, as well as requiring them to produce, provided that unused or replaced parts must be exported or destroyed under this Contracting Party in the territory of the country to the rules in force. Article 10 vehicle weights and dimensions 1. for vehicle weight and dimensions of each Contracting Party undertakes not to nominate the other Contracting Party in the territory of the country registered vehicles higher requirements than those laid down in the own country registered road vehicles. 2. If the vehicle's weight and/or exceeds the size of the other Contracting Party in the territory of the country determine permissible standards requires the competent authorities of the contracting party specifically allowed. 3. in paragraph 2 of this article, that authorisation is issued only for the carriage of goods when the weight and/or dimensions exceed certain standards. 4. If this is laid down in the authorisation that the vehicle can move only on a specific route, then this permit is only valid for the journey in question. Article 11 right of use Permissions permissions required for carriage under the conditions of this agreement and issued to a particular person, shall not be transferable. These permissions can only use this carrier for which they were issued. Article 12 sanctions 1. If the carrier or his vehicle the crew of the other Contracting Party in the territory of the country violates the provisions of this agreement or applicable laws, or other laws and regulations, the competent institution of the country in which the vehicle is registered, by the other Contracting Party shall, at the request of the competent institution shall apply one of the following sanctions: (a)) expressed the carrier warning or b) withdrawing, temporarily or permanently, in whole or in part the right to carry out transport operations under this agreement in the territory of the country that infringement has occurred. 2. the competent institution which requested the application of any of the sanctions as quickly as possible to be informed that these sanctions are applied. 3. The provisions of this article shall be without prejudice to any legal sanctions that may apply in accordance with the Contracting Party's national law and regulations, in the territory of which the infringement has occurred. Article 13 authorisation and control document form a document permissions and control form required under this agreement, by mutual agreement, determine the competent authorities of the Contracting Parties mentioned in article 16, and in accordance with article 17 of the Protocol drawn up. Article 14 control licence or regular transport of passengers in the case of approved copy of it, as well as any other control document provided for in this agreement, must be kept on board the vehicle and must be presented at the request of the representatives of the controlling bodies. Article 15 additional cases not governed by this agreement, nor no other, the Republic of Latvia and the Republic of Portugal for a binding international treaty rules applicable to Contracting Parties of national laws and regulations. 16. Article 1, the competent institution of the competent institution for the application of this agreement is: (a)) in the Republic of Latvia: Ministry of road traffic Department; (b)) the Portuguese Republic: supply, planning and territorial administration Ministry Directorate of land transport. 2. each of the competent institutions of the Contracting Parties communicate directly each other. 17. Article 1 of the agreement on the application of article 16 referred to in paragraph 1 the competent authorities of the Contracting Parties are agreed on the application of this agreement, when drawing up the Protocol, signed by the representatives of the competent authorities. 2. The agreement referred to in article 18 of the total Commission is empowered to amend the contents of this Protocol. 18. Article 1 of the common Commission to ensure the correct application of this agreement and may quickly resolve any problems associated with it, the agreement referred to in article 16 competent institution representatives creates a common Commission. If necessary, meetings of the common Commission may invite representatives of other institutions. 2. total Commission meets at one or other of the competent authorities of the Contracting Party of the alternate proposal of both Contracting Parties in the territory. V. final provisions article 19 entry into force this Agreement shall enter into force on the date of receipt of the last notification by the Contracting Parties shall send each other that all the constitutional requirements for its entry into force have been met. Article 20 duration 1. this agreement is concluded for an indefinite period. 2. any Contracting Party not later than three months before the end of each calendar year through diplomatic channels may inform the other Contracting Party of its intention to discontinue the operation of this agreement. In this case, the agreement is suspended, starting with the following January 1. Signed in Warsaw on 20 May 1999, in two originals, each in the Latvian, Portuguese and English, in addition, all texts are authentic. Different interpretations of the event, the text of the agreement is decisive in English.

On behalf of the Republic of Latvia, the Republic of Portugal, traffic Minister State Secretary at the Ministry of Transport Anatoli Gorbunov Antonio Rodrigo Gilhermin the report drawn up in accordance with the Republic of Latvia and the Portuguese Republic to the agreement on passenger and cargo international transport by road of article 17 on the application of the agreement in order to ensure the application of this agreement, the competent authorities of the Contracting Parties agreed on the following: 1. For the carriage of passengers, 4. Article 1.1. Regular services : a) licence applications addressed to the contracting party to the competent institution, in which the carrier is established, and must include the following information: • name and address of the carrier; • the transport route, frequency and schedule; • transport route diagram, drawn to scale, showing the specific waypoints for passenger boarding and disembarking; • about the expected traffic and frequency of transport; (b)) (a)) if the competent institution referred to in the application for aid, it shall send a copy of the application to the other Contracting Party, the competent institution and, if necessary, the competent authorities of transit; c) regular services shall be deemed to be approved when both Contracting Parties have exchanged their respective licences and, if necessary, received approval from the countries of transit. 1.2. Non-scheduled services licence applications shall be submitted to the Contracting Party, the competent institution of the country in which the carrier is established, not later than three weeks prior to commencement of carriage. Each application must provide the following information: • Transport Organizer name and address; • the name and address of the carrier; • If possible, transport vehicles used for national registration number; • itinerary, mentioning the place where the intended embarkation and/or disembarkation; • commencement of the carriage and the completion date; • date and place of the planned crossing of the other party country, and driving back and forth. Each permit shall be issued by the competent authority of the country of which the carrier is established. Allowing this and this Protocol referred to in paragraph 5, the journey form must be in the vehicle. The Contracting Parties to the competent national authorities each year the pass each other mutually agreed regular services not provided for in the authorization form. This form is signed and approved by the competent authority of the State which issued the authorization. 1.3. Systematic shuttle services also apply to this Protocol the provisions of paragraph 1.2, but the application for authorisation shall be submitted not later than six weeks before the shipment starts and shall include the following information: • the duration of carriage; • each carriage return trips and dates; • the address of the hotel where passengers were staying at the place of destination; • estimated percentage of passengers whose outward journey will take in one group, but the journey back will return to the other group. The authorization shall be issued by the Government of the other Contracting Party, the competent institution of the country of registration of the carrier, at the request of the competent institution, plus a copy of the application to the carrier. 2. Freight transport On article 6 in connection with the authorisations: (a) the authorization number form) and signed by the institution, which has the power to issue the permits, and bear the stamp of that institution; (b) each permit must be handed over) back to the institution that they issue, the month after the date on which it is used, or if it remained in use after the expiry date. 3. For article 7 in connection with the quotas: a) of each calendar year to 30 November of the Contracting Parties, the competent authorities exchange authorization form, which must correspond to the total quota, which by the principle of equality established between the next calendar year; (b)) in the first year of application of the agreement the Contracting Parties each country carriers is determined quota of 500 licences, valid, one for the outward and return journey, of which 30 percent can be used to one Contracting Party established carriers would make the services between the other Contracting Party's territory and a third country; c) where necessary, the competent authorities of the Contracting Parties may, by mutual agreement, this year's quota increase. 4. The General provisions Of article 10 paragraph 2 of this article provides for a special permit is issued: (a)) in the Republic of Latvia: VAS road Directorate, Gogol, Street 3, Riga, LV-1050 phone. + 371-7028144; + 371-7028338 fax: + 371-7028171; + 371-7227818 (b)) the Portuguese Republic: Direcçã-Geral de Viaçã, Avenida da Republica 16-80 1050 Lisboa Tel: + 351-1-3521011 fax: + 351-1-3555670 5. Article 13 Of this Protocol, sample permits and added the top copy of the journey form for non-scheduled passenger services, as well as the authorisation form for the carriage of goods.
6. Concerning article 14 of the competent authorities of the Contracting Party(ies) to provide outside turn control vehicles carrying sick people, dangerous goods or perishable food products. Signed in Warsaw on 20 May 1999, in two originals, each in the Latvian, Portuguese and English, in addition, all texts are authentic. Different case is decisive for the interpretation of the text of the Protocol in English.

On behalf of the Republic of Latvia, the Republic of Portugal, traffic Minister State Secretary at the Ministry of Transport Anatoli Gorbunov Antonio Rodrigo Gilhermin of the agreement between the Republic of Latvia and the Portuguese Republic Concerning the International transport of Passenger and goods by Road-the Republic of Latvia and the Portuguese Republic, hereinafter referred to as the "Contracting Parties"; wishing to contribute to the development of the transport of passenger and goods by road between the two countries, as well as in transit through their territories; taking into account the need to establish at European level a UN policy directed towards the progressive liberalization of transport services, in connection with the harmonization of competition conditions, environmental protection and safety in road traffic; Have agreed as follows: i. INTRODUCTORY PROVISION article 1 scope without prejudice to the provision of paragraph 2 of article 7, this agreement established in either of the carrier is entitl Contracting Party to transport passenger or goods by road between the territories of the Contracting Parties or in transit through them. Article 2 Definition For the purpose of this agreement: (a)) (a) "carrier" is any physical or juridical person duly authorized either in the Republic of Latvia or in the Portuguese Republic: 1) to engage in the international transport of passenger or goods by road for hire or reward; 2 to perform the transport on the his) own account; (b)) (a) "vehicle" is: 1) in the case of transport of passenger, any motor vehicle intended for the carriage of the passenger with more than 9 seats, including the driver's seat — as well as trailers for the transport of the passenger, provided that the luggag trailer is registered in the same Contracting Party as the motor vehicle; 2) in the case of transport of goods, any British, tractor, trailer or semi-trailer, as well as any articulated vehicle or a combination of British and trailer, provided that at least the motor vehicle is registered in the territory of either Contracting Party; c) "transit" is the transport performed by a carrier established in one of the Contracting Parties through the territory of the other Contracting Party without taking or leaving there any passenger or goods. II. Transport OF PASSENGER article 3 types of services 1) the transport of passenger services to be performed under the provision of this agreement may be: a) regular services; b) shuttle services; c) occasional services. 2. "Regular services" are services which provide for the carriage of passenger on specified routes, according to previously determined itinerary, schedule, fares and stopping points for collecting and setting down a passenger. 3. "shuttle services" are services whereby, by means of several outward and return journey of the passenger, the group assembled in advance are carried from the same area of departure to the same area of destination. "The area of departure" and "area of destination ' mean respectively the place where the journey begins and the place where the journey ends, as well as, in each case, all within a radius of localita to 50 km. Besides, the transport shuttle services should include the accomodation of passenger in the area of destination for a period of at least two nights. Without prejudice to the provision of paragraph 3 (b)) of article 4 of this agreement, in shuttle services: • each group of passenger having made the outward journey together is carried back to the starting point together in a later journey; • passenger shall not be collected by or set down outside the areas of departure and destination; • the first return journey and the last outward journey with the empty talk. 4. "Occasional services" are services which do not fall within the definition of regular services, nor within the definition of a shuttle service. Article 4 the regime of Authorization 1. Apart from the exception is referred to in paragraph 1 of article 5, any passenger transport services performed under this agreement are subject to an authorization granted by the competent authority of the other Contracting Party on the basis of reciprocity. 2. In what regards regular services: a) the establishment of a regular service, as well as the modification of the operating conditions thereof, will be authorized by common agreement between the competent authorities of the Contracting the parties, provided that an approval is obtained from the competent authorities to be of the transit countries, not whenever cessary; (b) an authorization granted by) the competent authority of a Contracting Party will be valid only in that part of the route which is situated in the territory of the same Contracting Party; c) in principle, the authorization for each regular service will be granted on a basis of reciprocity; (d) the term of validity) of an authorization cannot five year exceeds 100. 3. In what concerns the shuttle services: (a) the term of validity of) an authorization exceeds 100 six months cannot; (b) the authorization may be granted to allow) for: • in a given percentage, having been a passenger carried in the outward journey within a certain group to be carried in the return journey within another group. • passenger to be taken or set down at a maximum of three places outside the area of departure and three places outside the area of destination. Article 5 in the transport services Exempted from Authorization 1. The following occasional services do not require authorization: a) "closed door Tour ", i.e. any other., services whereby the same vehicle carr to the same group of passenger in the journey throughout and brings them back to the place of departure, provided that the place of departure and destination is situated in the territory of the Contracting Party where the vehicle is registered; (b) a laden journey involving) services from a place of departure situated in the territory of the Contracting Party where the vehicle is registered to a place of destination situated in the territory of the other Contracting Party, followed by an empty journey back to the place of departure; (c) an unladen journey) services including entering the territory of the other Contracting Party, followed by (a) a laden journey, provided that the passenger is picked up by all in the same place and: • that they are grouped by a transport contract concluded before they enter the territory of the other Contracting Party; or • that they have been previously carried by the same undertaking to the territory of the other Contracting Party; or • that have been invited to come to the territory of the Contracting Party where the carrier is established, the costs of transport being at the charge of the persons responsible for the invitation; (d)) of a passenger talking unladen vehicle sent to replace a vehicle which has broken down in another country, in order to continue the carriage of the passenger under cover of the waybill of the broken down vehicle. 2. Services exempted from authorization under the provision of paragraph 1 of this article shall be carried out under cover of a control document to be established in the Protocol referred to in article 17 of this agreement. III. Transport OF goods article 6 regime of Authorization 1. Apart from the exception is referred to in paragraph 3 of this article, the transport of goods for hire or reward or on own account performed under the provision of this agreement by a carrier established in the country of one of the Contracting Parties, by means of a motor vehicle registered in the same country , is subject to an authorization granted by the competent authority of the other Contracting Party. 2. The competent authorities of both the Contracting Parties may agree on the following two types of authorization: (a) authorization, valid for the journey) on the journey; or (b)) multijourney, valid for the authorization number of the journey is indicated thereon; the term of validity of which is from the 1st of January up to the 31st of January of the coming year. 3. The following are exempted from transport authorization: (a) the transport of goods) by motor vehicles whose Total Laden weight of Permissibl (TPLW), including trailers, does not exceeds 100 6 ton, or whose permitted payload, including trailers, does not exceeds 100 3.5 ton; (b) the transport of goods it) or from airports, in cases where air services are diverted; c) transport of vehicles which are damaged or have broken down and the transport of breakdownas repair vehicles; d) unladen runs by a goods vehicle sent to replace a vehicle which has broken down in another country and also the return run, after repair, of the vehicle that had broken down; e) transport of spare parts and provision for ocean-going ships and aircraft; f) transport of medical supplies and equipment needed for emergencies, particularly in response to natural disaster; g) transport of works and objects for fairs and exhibitions; h) transport for non commercial purpose of materials, accessories and animals to or from theatrical, musical, film, sports or circus performances, fairs, as well as transport of materials intended for radio recordings for film or television productions or; (I) transport of mail) as publication service; j) funereal transport. Article 7 Authorization Authorization shall be 1 Quotes be issued by the competent authority of the Contracting Party where the vehicle is registered, within the limits of the quota fixed annually by common agreement between the competent authorities of the Contracting the parties. 2. (A) of the quota referred to in paragraph 1 of this article, to be fixed by common agreement between the competent authorities of the Contracting Parties, the may be used by the carrier to the established in the territory of one of the Contracting Parties to perform transportation between the territory of the other Contracting Party and a third country. IV. GENERAL PROVISION in article 8 Cabotag this agreement does not a carrier established entitl in one of the Contracting Parties to collect passenger or load it to the good in the territory of the other Contracting Party for transport within the same territory, except in cases where a special authorization is granted by the competent authority of the latter Contracting Party. Article 9 the Fiscal and customs regime 1. Vehicles which are registered in the territory of one Contracting Party and the OK imported into the territory of the other Contracting Party to perform transport services in accordanc with this Agreement shall be the main, according to the reciprocity principle, from tax on vehicles and transport services as well as from user charges. 2. The provision of paragraph 1 of this article does not apply to the toll of related to the use of motorway infrastructure, bridges and others, which shall be levied on the basis of the principle of non discrimination. 3. In the transport carried out under this agreement the temporary admission of vehicles of one Contracting Party into the territory of the other Contracting Party is exempted from customs duties. 4. For transport carried out under this agreement the exemption from import duties as well as other charges will be granted to: (a) mutually) fuel tanks led in the normal of the vehicles; (b)) in the lubricant quantity it is their not cessary ensur maintenance during the journey. 5. Each Contracting Party shall allow the temporary admission with total relief, of import duties and other charges and the waving of garanty of spare parts submission, mean for repairing the vehicle performing international transport operations under the present agreement, provided that the non used parts or those having been replaced shall be re-exported or destroyed, in accordanc with the provision in force in the territory of the Contracting Party of the respectiv. Article 10-weight and dimensions of vehicles 1. In what concerns weights and dimensions of vehicles, each Contracting Party not to submit the undertak vehicles registered in the territory of the other Contracting Party the more sever condition than those that are imposed on vehicles registered in its own country. 2. When the weight and/or the dimensions of a vehicle exceeds 100 the maximum limit of admissibl in the territory of the other Contracting Party, a special authorization is required from the respectiv authority of the same Contracting Party. 3. The authorization referred to in paragraph 2 of this article will be granted only for the carriage of goods of abnormal weight and/or dimensions. 4. Whenever the authorization of stipulat that the vehicle must use a specific itinerary, it shall be valid only for that itinerary. Article 11 Intransferablenes for Authorization, as required under the provision of this agreement, with the personal and intransferabl. They may be used only by the carrier in whose name they have been issued. Article 12 sanctions 1. If (a) the carrier or the his driving personnel, when in the territory of the other Contracting Party, the provision of infring this agreement or the law and regulations applicable in that territory, the competent authority of the country where the carrier is established shall, at the request of the competent authority of the other Contracting Party, one of the adop following measure of (a) issue a warning); or (b) withdraw, on a temporary or) permanent basis, partially or totally, the right to perform transport under the provision of this agreement in the territory of the country where the infringement has been committed. 2. The competent authority having requested the adoption of a sanction shall be informed as soon as possible about its effective adoption. 3. The provision of this article shall apply without prejudice to any sanctions provided for by the laws and regulations in force in the Contracting Party in whose territory the infringement was to be committed. Article 13 Authorization and Control document forms the form for authorization and control documents as required by this Agreement shall be established by common agreement between the competent authorities of the Contracting Parties mentioned in the article 16 and in the Protocol referred to in article 17 article 14 Control the authorization or a certified copy thereof, in the case of regular passenger services, as well as any control document required under the provision of this Agreement shall be carried inside the vehicle and be presented at the request of the representatives of the control authorities. Article 15 Provision of Suppletiv of the law and regulations of both Contracting Parties shall apply in all matters that are not regulated by the provision of this agreement or of other international agreements which are binding for the Republic of Latvia and the Portuguese Republic. Article 16 the Competent authorities 1. The competent authorities for the implementing this agreement by: (a)) in the Republic of Latvia: the Road Transport Department, Ministry of transport;
(b)) in the Portuguese Republic: Direcçã-Geral de Transport Terrestr of the Ministry of equipment, Planning and Territorial Administration.
2. The competent authorities of both the Contracting Parties shall contact each other directly.
Article 17 Implementation of the agreement 1. The competent authorities of the Contracting Parties referred the them in paragraph 1 of article 16 shall by common agreement to define the conditions for implementing this agreement in a Protocol to be signed by them. 2. The Joint Committee mentioned in article 18 of this agreement is competent to modify the Protocol. Article 18 the Joint Committee representatives of the 1. the competent authorities mentioned in article 16 of this Agreement shall form a Joint Committee in order to ensur the correct implementation of this agreement and to settle as soon as possible all unresolved issues. In the case of representatives of others not cessity, institutions may be invited to participat at the Joint Committee meetings. 2. At the request of the competent authority of either Contracting Party, the joint Committ» shall hold its meetings alternately in the territories of both Contracting Parties. V. FINAL PROVISION article 19 Entry into force this Agreement shall enter into force on the date of the last notification, if all the required constitutional formalit by the Contracting Parties have been complied with. Article 20 Duration 1. This agreement is concluded for an indefinite period of time. 2. Either Contracting Party may notify the other Contracting Party by means of diplomatic notes, at least three months before the end of each calendar year, of its intention to terminate this agreement. In this case, the agreement will cease to be in force from the first of January of the following year. Done in Madrid, on May 20, 1999, in two originals, each in the Latvian, Portuguese and English languages, all texts being equally authentic. In the case of the divergenc of interpretation, the English text of the agreement shall prevails.
For the Republic of Latvia For the Portuguese Republic Minister of transport state secretary of the Ministry of transport Anatoli Gorbunov Antonio Rodrigo Gilhermin of the Protocol under article 17 on the implementation of the agreement between the Republic of Latvia and the Portuguese Republic Concerning the International transport of Passenger and goods by Road In order to ensur the implementation of this agreement , the competent authorities of the Contracting the parties have agreed as follows: 1. The transport OF the PASSENGER article 4 1.1. In what concerns the regular services: a) the requests for authorization should be submitted to the competent authority of the Contracting Party where the carrier is established, including the following data: • name and address of the carrier; • itinerary, frequency and timetabl of the service; • a map, drawn on an appropriate scale, of the itinerary where the place where the passenger is going to be taken to and/or set down should be duly identified; • an estimate of approximat of the nature and volume of the traffic to be performed; (b) When intending to approve) a request to the competent authority mentioned in (a) above) will send a copy thereof to the competent authority of the other Contracting Party, and to the competent authorities to be of the transit countries, not whenever cessary; (c)) (A) the regular service is deemed to be approved as soon as both Contracting Parties have exchanged authorization is thereupon and the approval from the transit countries has been also obtained, whenever not cessary. 1.2. In what concerns occasional services, requests for authorization should be submitted to the competent authority of the Contracting Party where the carrier is established at three weeks notice, as a rule, of the date of the beginning of the service. Each request should include the following data: • name and address of the organizer of the service; • the name and address of the carrier; • whenever possible, the registration numbers of the vehicles to be used; • itinerary, mentioning the place where the passenger with to be taken and/or set down; • dates for the beginning and the ending of the service; • dates and places where the border of the other Contracting Party is to be crossed, both in an outward and return journey. Each authorization shall be issued by the competent authority where the carrier is established. This authorization and the passenger waybill referred to in paragraph 5 of this Protocol should be carried on board of the vehicle. The competent authorities of the Contracting the Parties shall exchange annually a certain number, to be fixed by common agreement, of the authorization form for occasional services. The forms will be signed and certified by the competent authority of the country having granted the authorization. 1.3. As for shuttle services, the same provision of 1.2. of this Protocol shall apply; shall be to authorization requests for submitted not later than six weeks prior to the journey of the commencemen and should include the following data: • the duration of the service; • the number and dates of outward and return journey for each service; • the address of the hotel is where passenger will stay in the area of destination; • eventually, the percentage number of passenger in which, having been carried together in a group in the outward journey, will be carried back in the return journey within another group. The authorization shall be issued by the competent authority of the other Contracting Party after examination of the application of the competent authority of the Contracting Party of establishment of the carrier, to which the copy of the application of the carrier is attached. Transport OF goods article 2 6 In what concerns authorization: a) forms will be numbered and signed by the authority competent to grant the authorization, and bear the stamp thereof; (b)) shall be returned to each authorization the issuing authority in a month's period after the date of its use or after the end of the period of validity of it when it has not been used. 3. Article 7 In what concerns: (a) quotes) before November 30 of each calender year the competent authorities of the Contracting the parties will exchange authorization forms in a total number according to the quota that has been established, on the basis of reciprocity, for the following calendar year; (b)) for the first year of the period of implementation of the agreement (a) quota of 500 journey authorization is established for the haulier of each Contracting Party, 30 per cent of which may be used by a haulier established in one of the Contracting Parties to perform transportation between the territory of the other Contracting Party and a third country. (c) in the case of not cessity), the annual quota may be increased by common agreement between the competent authorities of the Contracting the parties. GENERAL PROVISION 4. Article 10 the special authorization required under paragraph 2 of this article shall be issued by: (a)) in the Republic of Latvia State Joint Stock Company "the Road Directorate" Gogol Street 3, Riga, LV-1050, Ph: + 371-7028144; + 371-7028338; Fax: + 371-7028171; + 371-7227818;
(b)) in the Portuguese Republic: Direcçã-Geral de Viaçã, Avenida da Republica 16-80 1050 Lisboa Ph: + 351-1-3521011 Fax: + 351-1-3555670 5. Article 13 Authorization and waybill forms for occasional passenger services, as well as authorization forms for goods transport operations, with the attached to this Protocol. 6. Article 14, the competent authorities of the Contracting Parties shall ensur the extraordinary control of procedures for vehicles transporting a sick person, dangerous goods or perishables in foodstuff. Done in Warsaw on May 20 ", 1999, in two originals, each in the Latvian, Portuguese and English languages, all texts being equally authentic. In the case of the divergenc of interpretation, the English text of the Protocol shall prevails.
For the Republic of Latvia For the Portuguese Republic Minister of transport state secretary of the Ministry of transport Anatoli Gorbunov Antonio Rodrigo Gilhermin of the