Advanced Search

For The Government Of The Republic Of Latvia And The Republic Of Albania The Council Of Ministers Of The Agreement On The International Carriage By Road

Original Language Title: Par Latvijas Republikas valdības un Albānijas Republikas Ministru padomes nolīgumu par starptautiskajiem pārvadājumiem ar autotransportu

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
The Saeima has adopted and the President promulgated the following laws: For the Government of the Republic of Latvia and the Republic of Albania the Council of Ministers of the agreement on the international carriage by road for article 1. 28 March 2006 in Riga signed the Government of the Republic of Latvia and the Republic of Albania the Council of Ministers of the agreement on the international carriage by road transport (hereinafter the agreement) with this law is adopted and approved. 2. article. The agreement shall enter into force on its article 16 within the time and in order, and the Ministry of Foreign Affairs shall notify the newspaper "journal". 3. article. The law shall enter into force on the day following its promulgation. To put the agreement by law Latvian and English. The law adopted by the Parliament in 2006 on September 28. State v. President Vaira Vīķe-Freiberga in Riga in 2006 on October 18, the Government of the Republic of Latvia and the Republic of Albania the Council of Ministers of the agreement on the international carriage by road for the Government of the Republic of Latvia and the Republic of Albania to the Council of Ministers (hereinafter referred to as the "Contracting Parties"), in order to facilitate passenger and cargo transport with road transport between the two countries and transit through their territories, agreed on the following: i. General provisions article 1 definitions 1. "my country" — the Contracting Parties in the territory of the country in which the vehicle is registered. 2. "second State" — the territory of the Contracting Party in which the vehicle is used for a service, but not registered. 3. "transporter", any natural or legal person established in the territory of the Contracting Parties and in accordance with current national regulations and rules is entitled to carry out international carriage of passengers or goods by road. 4. the ' means of Transport ': a) the carriage of passengers: any motor vehicle intended for the carriage of passengers having more than nine seats including the driver's seat, and is registered in a Contracting Party in the territory of the country; (b)): any trades, either Contracting Party in the territory of the country registered motor vehicle designed and used for the carriage of goods. In this agreement, the term "vehicle" includes any road vehicle with trailer or semi-trailer connected regardless of their place of establishment, as well as to any other combination of road vehicles. 5. "regular services": the carriage of passengers according to the previously agreed timetable on specified routes, during which passengers can board the means of transport or to get out of it at predetermined stopping points. These regular services organisation, based on the principle of partnership. The competent authority in each country shall issue authorizations to it part of the route, located in its territory. 6. "systematic shuttle services" — a movement that made the previously created groups of repeated outward and return journeys are carried from a single place of departure to a single destination. Each group of passengers, consisting of the passengers who made the outward journey, one of the following return trips is brought back at the start of the journey. 7. "occasional services": services which do not meet the regular transport nor systematic nor the shuttle service definitions. Article 2 scope this Agreement shall apply to the international transport by road, carried out by a carrier in accordance with their own national regulations, are entitled to carry out international transport operations by road by the lease agreement, for payment or your needs to the other, from the territory of the country, or in transit through it. Article 3 compliance with the national regulations for road transport shipments with other national carriers and their crews of vehicles followed there existing national laws and regulations. Article 4 the total Commission and competent institution 1. in order to ensure the fulfilment of the provisions of this agreement and the application of contracting parties ' competent authorities establish the total Commission, which includes representatives of competent institutions set. 2. total Commission shall meet one or other of the Contracting Parties, at the request of the competent institution for all meetings shall be held alternately by each Contracting Party in the territory of the country. 3. Within the framework of this agreement the competent institutions are: in the Republic of Latvia, the Ministry of transport; In the Republic of Albania, public affairs, transport and communications Ministry. II. passenger transport article 5 Permission for all this agreement referred to in article 6 for the carriage of passengers, with means of transportation between the territory of contracting parties or in transit through them requires appropriate second national authorisation of the competent institution. Article 6 regular and systematic shuttle services (1). The regular and systematic shuttle services between the territory of contracting parties or in transit through them mutually aligned above the national competent authorities. 2. in order to obtain permission for regular and systematic shuttle transport, carriers should be addressed to the appropriate application of their own national competent institution. If the competent institution of this application accepts, it shall forward it together with the other recommendations, the competent institution of the State. 3. the Commission shall: (a) total) agenda and requirements that must be met when submitting applications; (b)) determines the requirements should correspond to the place of departure and of destination shuttle services systematic. Article 7 No regular services carrying out occasional services of both Contracting Parties in the territory of the country registered carriers must comply with the agreement on the international occasional carriage of passengers by coach and bus (INTERB agreements). III. Carriage of goods article 8 authorisation regime 1. Carriers can take a carriage between the territory of Contracting Parties in advance receive a second country of authorization issued by the competent institution, unless the total the Commission has not taken a different decision. Goods in transit through them can be carried out without permission. 2. the carrier can carry freight between the other country and a third country territories only if they have previously received the other competent national authorities issued authorisations. 3. the authorisation may only be used for this carrier, which it was issued, and it may not be transferred to other persons. Permission to the whole journey must be in the vehicle and must be presented at any authorized inspecting officer of the institution. 4. the two parties, the competent authorities shall exchange each year a mutually agreed the number of authorisations for the carriage of goods. Article 9, which authorisation is not required 1. Permission is not required in the following modes: a) the carriage of goods by vehicles with a laden weight, including trailers, does not exceed 6 tonnes or the maximum payload, including trailers, does not exceed 3.5 tonnes; (b)) a damaged or crashed vehicles and vehicle of technical assistance; c) means of transport journey unladen, sent in another country damaged vehicles, as well as the replacement of the damaged vehicle return journey after repair; (d)) usable medication and medical equipment, needed urgent assistance in emergencies, particularly natural disasters and humanitarian emergencies; e) exhibitions and fairs for art exhibits and the carriage of items for non-commercial purposes; (f)) for non-commercial purposes, decorations and accessories for the transport of animals to or from theatrical, musical or circus performances, movies and sporting events, fairs or festivals, as well as radio or television broadcasts and motion pictures; (g)) just bought the first journey. 2. total the Commission has power to change this article, referred to in paragraph 1 from the permission mode released the list and agree on documents that must be in a means of transport, carry out the above operations. IV. other provisions article 10 shipping Carrier may not perform cabotage transport operations in the territory of the other country. Article 11 Breach 1. If one Contracting Party established in the territory of the country or the vehicle's crew has not adhered to the other national territory existing law or provisions of this agreement, or in the permit conditions referred to their national competent institution after another national competent authority may apply the following sanctions: (a)) warn the carrier who committed the infringement; b) withdraw or temporarily prohibit use permit that allows the carrier to carry national of the Contracting Party in the territory of which the infringement was committed. 2. The competent institution of that applied one of the following sanctions, reported to the competent authority of the other country that it proposed. 3. The provisions of this article shall not preclude the application of other legal sanctions that may be its national judicial or administrative authorities, in which the violation occurred. 12. Article 1 taxes of one Contracting Party in the territory of the country registered vehicles, which temporarily enter national territory a second to perform the service covered by this agreement is mutually exempt and payments on property or means of transport and from taxes and charges on transport operations in the territory of the other. 2. However, this exemption does not apply to charges for toll roads and bridges and other similar payments shall be charged on the basis of non-discriminatory conditions. 3. in relation to this article referred to in paragraph 1, the means of transport are exempted from customs duties: (a) means of transport); b) lubricants and fuel that is in a standard means of transport, containers and refrigeration equipment, fuel tanks; c) spare parts, imported in the territory of the other country's damaged vehicle repair. Replaced parts are removed or destroyed by the competent customs authorities. Article 13 which dangerous goods are making dangerous goods international transport, both in the territory of Contracting Parties the transport of registered must follow the European Agreement concerning the international carriage of dangerous goods by road (ADR). Article 14 weight and dimensions 1. for vehicle weight and dimensions, each Contracting Party undertakes not to nominate the other Contracting Party in the territory of the country registered a trans port means higher requirements than those in force in the territory of their own State, registered means of transport. 2. where the transport operation, transport for weight and size, whether laden or not exceeding the other territory of the maximum permitted size, require special public authorisation of the competent institution. The carrier must comply with all the requirements set out in the permit. Article 15 the international obligations the provisions of this Agreement shall not affect the right of Contracting Parties, or obligations arising from international conventions, agreements and rules which they are bound. Article 16 entry into force and duration 1. this Agreement shall be applied provisionally from the date of signature and shall enter into force on the date when it is received through diplomatic channels to the last note, by which the Contracting Parties notify each other that the corresponding national legislation requirements for its entry into force. 2. this Agreement shall remain in force indefinitely, unless one of the Contracting Parties through diplomatic channels is not announced its intention to terminate its operation. In this case the agreement shall terminate six months after the date on which the other Contracting Party sent notes on its dissolution. Signed in Riga 28.03.2006. two originals, each in the Latvian, Albanian and English, in addition, all texts are authentic. Different interpretations of the event, the text of the agreement is decisive in English.


Government of the Republic of Latvia Artis Pabriks, in the Council of Ministers of the Republic of Albania on behalf of Besnik Mustafaj of the agreement between the Government of the Republic of Latvia and the Council of the Minister of the Republic of Albania on international transport by road the Government of the Republic of Latvia and the Council of the Minister of the Republic of Albania (hereinafter called "the Contracting Parties") (menu rngton Line4) to promote transport of passenger and goods by motor vehicles between and in transit through the territories of both countries, have agreed as follows: article I GENERAL PROVISON 1 Definition 1. The term "home country" means the territory of the Contracting Parties in which a vehicle is registered. 2. The term "host country" means the territory of a Contracting Party in which a vehicle is being used in transport operations but other than the vehicle's country of registration. 3. The term "carrier" means any physical or legal person, established in the territories of the Contracting Parties, and authorized in accordanc with the relevant national law and regulations to engage in the international carriage of the passenger or goods by road. 4. The term "vehicle" means: (a)) in the carriage of passenger-any power driven road vehicle which is adapted for the carriage of passenger, has more than nine seats, including the driver's seat and is registered in the territory of one of the Contracting Parties; (b)) in the carriage of goods — any power driven road vehicle, which is registered in the territory of either Contracting Party and adapted and used for goods transport normally. For the purpose of this agreement the term "vehicle" also applies to any trailer or semi-trailer coupled to any motor vehicle, disregarding the place of registration of trailer or semi trailer as well as to any combination of road vehicles. 5. The term "regular service" means passenger transport along routes and according to schedules agreed in advance and may be taken whereby passenger up or set down at predetermined stop. These regular services shall be established on the basis of reciprocity. Each competent authority shall issue the permit for the section of the itinerary operated in its territory. 6. The term "shuttle services" mean services whereby, by means of repeated outward and return journey of the passenger, the group assembled in advance are carried from a single place of departure to a single place of destination. Each group, consisting of the passenger who made the outward journey, is carried back to the place of departure on a later journey. 7. The term "occasional service" means a service falling within the definition of ither not a regular service nor within the definition of a shuttle service. Article 2 scope this agreement applies to international road transport operations performed by the carrier who in his home country according to its national legislation is entitled to perform international road transport operations, on hire and reward or on own account, and may perform such operations to, from, or in transit through the other country's territory. Article 3 compliance with national Carrier battle groups and their staff must comply with the national laws and provision in force in the territory of the host country while performing road transport operations within the host country's territory. Article 4 the competent Joint Committee and authorities 1. For the application and implementation of the provision of this agreement, the Competent authorities of both parties to establish a Joint Committee, which is formed from the members of designated by these authorities. 2. The Joint Committee shall meet at the request of the competent authorities of the Contracting Party either at meetings that will be held alternately in the territories of the Contracting Parties. 3. Under this agreement, the competent authorities shall: a be-For the Republic of Latvia, the Ministry of transport; -For the Republic of Albania, the Ministry of Public works, transport and Telecommunications. (II) PASSENGER transport article 5 Authorization Passenger transport operations by motor vehicles between the Contracting Parties of the territories and in transit through them that are mentioned in article 6 must have the respectiv carbine issued by the competent authority of the host country. Article 6 Regular and shuttle services 1. Regular and shuttle services operated between the territories of the Contracting Parties or in transit through them shall be approved jointly by their competent authority in advance. 2. the Carrier must address applications for authorization for regular and shuttle services to the competent authority of their home country. If that competent authority approve the application, it forwards the said application to the authority of the competent host country along with (a) recommendations. 3. The Joint Committee should: (a) establish the conditions) and requirements that must be fulfilled by the application; (b)) define the concepts of the place of departure and destination on the shuttle services. Article 7 Occasional services while carrying out occasional services, the carrier who are registered in the territories of either Contracting Parties must comply with the provision of the agreement on the international occasional carriage of passenger by coach and bus (to INTERB agreement). (Iii) goods transport regime of article 8 1 Carrier permit for may, by virtue of previously obtained a permit issued by the competent authority of the host country, perform good transport between the territories of the Contracting of unless otherwise decided by the Joint Committee. The transit transport of goods through them will be carried out without a permit. 2. the Carrier may perform good transport between the territories of the host country and third countries only if they have previously obtained a permit issued by the competent authority of the host country. 3. The permit shall be used only by the carrier to whom it is issued and shall not be transferabl. The permit must be kep in the vehicle during the whole journey and must be produced at the request of any authorized control official. 4. The competent authorities of both the Contracting Parties shall exchange annually a jointly approved number of permit for goods transport. Article 9 Exemption from permit requirements 1. The following categories of transport shall be exempted from the permit requirements: a) transport by vehicles whose Total Laden weight of Permissibl (TPLW), including trailers, does not exceeds 100 tons, 6 or when the permitted payload, including trailers, exceeds 100 does not 3.5 tonnes; (b) the transport of vehicles) which are damaged or have broken down and the transport of breakdownas repair vehicles; (c)) a good is unladen runs by vehicle sent to replace a vehicle which has broken down in another country, and also the return run, after repair, of the vehicle that had broken down; (d)) of medical supplies and transport equipment needed for emergencies, more particularly in response to natural disaster and humanitarian aid; e) transport of works and objects of art for fairs and exhibitions for non-commercial purpose; f) transport for non-commercial purpose of properties, accessories and animals to or from theatrical, musical, film, sports or circus performances, fairs or fêtes, and those intended for radio recordings, or for film or television productions; g) first speech of newly-purchased unladen motor vehicles. 2. The Joint Committee is entitled to amend the list of transport categories exempted from the permit requirements set out in paragraph 1 of the present article, and to agree upon documents to be carried on the board when performing the above mentioned transport. IV OTHER PROVISION of article 10 of the Cabotag of the cabotag cannot perform Carrier transport in the territory of the host country. Article 11 Infringement 1. In the event that a carrier or the staff on board of a vehicle registered in one Contracting Party have not observed the legislation in force on the territory of the host country, or the provision of this agreement or the conditions mentioned in the permit, the competent authority of the home country could, at the demand of the competent authority of the host country , take the following measure: (a) to issue a warning) for the carrier who committed the infringement; (b) cancel or withdraw) their OK the permit allowing the carrier to perform the transport in the territory of the Contracting Party where the infringement was committed to. 2. The competent authority which has adopted such a measure shall notify it to the competent authority of the host country which had proposed it. The provision of this article shall not exclude the lawful sanctions which may be applied by the courts or the administration authorities of the country where the infringement was committed to. Article 12 Taxation 1. Vehicles which are registered in the territory of one Contracting Party and the OK imported into the territory of the host country to perform transport services in accordanc with this Agreement shall be the main, according to the reciprocity principle, from the taxes and charges levied on the circulation or possession of vehicles and from taxes and charges levied on transport operations carried out in the territory of the host country. 2. However, this exemption shall not apply to the payment of road toll, bridge toll and other similar charges, which shall always be required on the basis of the principle of non discrimination. 3. On the vehicles mentioned in the paragraph 1 of this article shall be exempted of customs duties on: a) the vehicles; b) lubricant and fuel led in the ordinary supply tanks of the vehicles and in tanks for the refrigerating equipment; c) spare parts imported into the territory of the host country, intended for the breakdownas service of a vehicle. Replaced parts shall be re-exported or destroyed, under the supervision of the Customs authorities competent to. Article 13 dangerous goods When transporting dangerous goods internationally, the carrier who are registered in the territories of either Contracting Parties must comply with the provision of the European Agreement concerning the International Carriage of dangerous goods by road (ADR). Article 14 weights and dimensions 1. With respect to the weights and dimensions of vehicles, each Contracting Party not to impost of undertak on vehicles registered in the territory of the other Contracting Party in which the condition more restricted than those imposed on vehicles registered within its own territory. 2. If weights and dimensions of the vehicle with or without load used in transport operations exceeds 100 the maximum permissibl limit being in force in the territory of the host country, a special permit issued by the competent authority of that country is needed. The carrier should fully comply with the requirements specified in such permit. Article 15 the International obligation of the provision of this Agreement shall not be affec the rights or obligations of the Contracting Parties led in the International Convention, agreements and regulations which apply to them. Article 16 Entry into force and duration 1. The agreement shall be provisionally applied from the date of its signature and shall come into force on the date of the receipt of the last notification through diplomatic channels by which the Contracting Parties notify each other that the conditions required by their respectiv national legislation for entry into force of the agreement have been fulfilled. 2. This agreement shall remain in force for an undefined period of time unless it is denounced through diplomatic channels by one of the Contracting Parties. In that case the agreement shall be terminated six months after the other Contracting Party has been notified about it. in two originals done at Riga on 28 March 2006, each, in the Latvian, Albanian and English languages, each text being equally authentic. In the case of the divergenc of interpretation, the English text shall prevails.


For the Government of the Republic of Latvia Artis Pabriks For the Council of the Minister of the Republic of Albania-Besnik Mustafaj