Advanced Search

For The Protocol On 23 August 2010, The Government Of The Republic Of Latvia And The Government Of The Republic Of Belarus For The Republic Of Latvia And The Republic Of Belarus In The Border Area Between The Population And The Simplification Of The Am...

Original Language Title: Par Protokolu par 2010. gada 23. augusta Latvijas Republikas valdības un Baltkrievijas Republikas valdības vienošanās par Latvijas Republikas un Baltkrievijas Republikas pierobežas teritoriju iedzīvotāju savstarpējo braucienu vienkāršošanu grozījumiem

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
The Saeima has adopted and the President promulgated the following laws: The Protocol on 23 august 2010, the Government of the Republic of Latvia and the Government of the Republic of Belarus for the Republic of Latvia and the Republic of Belarus in the border area between the population and the simplification of amendments of trips article 1. May 22, 2015 in the signed Protocol on 23 august 2010, the Government of the Republic of Latvia and the Government of the Republic of Belarus for the Republic of Latvia and the Republic of Belarus in the border area between the population and the simplification of the journey (hereinafter referred to as the Protocol) with this law is adopted and approved.
2. article. Fulfilment of the obligations provided for in the Protocol are coordinated by the Ministry of Foreign Affairs.
3. article. Protocol shall enter into force laid down in article 8 at the time and in order, and the Ministry of Foreign Affairs shall notify the official Edition of the "journal".
4. article. The law shall enter into force on the day following its promulgation. With the law to be put in the Latvian and Russian language Protocol. The Parliament adopted the law 2015 November 5. The President r. vējonis Riga 2015 November 24 Protocol on 23 august 2010, the Government of the Republic of Latvia and the Government of the Republic of Belarus for the Republic of Latvia and the Republic of Belarus in the border area between the population and the simplification of amendments the journey the Government of the Republic of Latvia and the Government of the Republic of Belarus hereinafter referred to as the parties, desiring to promote the reciprocal social and economic contacts, taking into account the interest of further border territory between the population and the simplification of the journey on the basis of 23 august 2010 the Government of the Republic of Latvia and the Government of the Republic of Belarus for the Republic of Latvia and the Republic of Belarus in the border area between the population and the journey of the simplification of the provisions of article 12 (hereinafter referred to as the agreement), have agreed on the following.
1. Article 1 of the agreement: 1. Express article 1 the term "relatives" new: "relatives – the one part of the population in the border areas of the country, which with the other side of the State border area residents have the following relationship: parents, children, brothers and sisters, half-brothers and half-sisters, spouses, grandmother, grandfather, great-grandfather, owner, grandchildren, great, tēvabrāļ, mātesbrāļ, tēvamās, aunt, nephew, niece, nephew, niece, cousin, cousin, son-in-law, daughter-in-law, spouses of sisters and brothers the spouses, parents, adoptive parent, the adopted ". 1.2. To exclude the term ' border, the competent authorities of the territory ".
2. Article 2 of the agreement: 2.1. off a), the words "by the States parties, Governments, and institutions";
2.2. off d), (e) (f) (g) and (h))))), duly be considered d) e f) and (g))).
3. Article 3 of the agreement: 3.1. to supplement the first part with a new sentence as follows: "the parties of crossing national boundaries, the population of the frontier territory travel documents are not modified grades for entry and exit";
3.2. to make the third paragraph as follows: "3. the territory of the Republic of Belarus border residents are exempt from the registration requirements, staying in the Republic of Latvia in the border areas. In the border areas of the Republic of Latvia citizens are exempt from the registration requirements, if their duration of stay in the border area of the Republic of Belarus does not exceed 30 (thirty) days from the date of entry ".
4. Article 4 of the agreement to exclude the first, second, and third, fourth and fifth, respectively, considered the first and second subparagraphs.
5. Article 5 of the agreement: 5.1 Express) (d) of the first subparagraph the following subparagraph: "(d)) a document showing entry purpose";
5.2. to supplement the first part with e) as follows: "(e)) a document showing the status of the population in the border areas."
6. Article 6 of the agreement off the first part and the second part of the number.
7. the annex to the agreement between the Republic of Latvia and the Republic of Belarus in the border area of the administrative territorial unit in the list, turn off the word "Chapaev", the word "Dolginov" replaced by the word "Uzmenov", the word "Ahremovc" be replaced by the word "Ahremoveck".
8. this Protocol shall enter into force on the day of receipt through diplomatic channels of the last written notification that the parties have completed internal procedures necessary for the entry into force of this Protocol. Signed in Riga, 22 may 2015 in two copies, each in the Latvian, Belarusian and Russian languages, each text being equally authentic. In case of dispute on the interpretation of the provisions of this Protocol is decisive text in Russian.
The Government of the Republic of Latvia in Edgar Rinkēvič of the Government of the Republic of Belarus, on behalf of ПРОТОКОЛ о Makej Vladimir внесении изменений Латвийской и Соглашение в Правительством Правительством Республики между Республики Беларусь об порядке взаимных поездок жителей приграничных территорий упрощенном Латвийской Республики Беларусь 23 от августа Республики и 2010 года Республики Беларусь Правительство Латвийской Республики Правительство именуемые и Сторонами, желая развивать, взаимные далее социальные и экономические контакты иcходя из заинтересованности в дальнейшем упрощении, взаимных жителей приграничных территорий государств поездок руководствуясь положениями Соглашения Сторон, Статьи между Латвийской и 12 Правительством Республики Беларусь об упрощенном взаимных Правительством Республики порядке жителей приграничных территорий Латвийской поездок Республики Беларусь 23 от августа Республики и 2010 года (далее-Соглашение) согласились о нижеследующем Соглашения В Статье: 1.1: термин «родственники» изложить 1.1 новой в редакции : «родственники – жители приграничных территорий государства одной Стороны, которые находятся в таких отношениях с жителями приграничных территорий государства другой Стороны, как: родители, дети, братья и сестры, сводные братья и сводные сестры, супруги, бабки, прабабки, деды, прадеды, внуки, правнуки, дяди, тети, племянники, племянницы, двоюродные братья, двоюродные сестры, зятья, невестки, шурины, девери, золовки, свояченицы, тести, тещи, свекры, свекрови, усыновленные, удочеренные, усыновители»;
1.2. термин «компетентные органы приграничных территорий» исключить.
2. В Статье 2 Соглашения: 2.1. в подпункте а) слова «проводимых органами власти и учреждениями государств Сторон» исключить;
2.2. исключить, подпункты e подпункт d)), f), (g) считать соответственно подпунктами и h)) d, e, f))) и g).
3. В Статье 3 Соглашения: 3.1. пункт 1 дополнить вторым предложением в следующей редакции: «При пересечении государственных границ Сторон в проездных документах жителей приграничных территорий не ставятся отметки о въезде и выезде»;
3.2. пункт 3 изложить в новой редакции: «3. Жители приграничных территорий Республики Беларусь не подлежат регистрации, пребывая на приграничных территориях Латвийской Республики. Жители приграничных территорий Латвийской Республики не подлежат регистрации, если срок их пребывания на приграничных территориях Республики Беларусь не превышает 30 (тридцать) дней со дня въезда».
4. В Статье 4 Соглашения пункты 1, 2 и 3 исключить, пункты 4 и 5 считать соответственно пунктами 1 и 2.
5. Статье 5: Соглашения В в пункте подпункт 1 d 5.1) следующей редакции: «изложить в документ цель поездки d), подтверждающий»;

5.2. пункт дополнить подпунктом) следующей е в 1 редакции: «документ подтверждающий статус жителя), приграничной территории».
6. В Статье 6 Соглашения пункт 1 и нумерацию пункта 2 исключить.
7. В Перечне приграничных территорий Латвийской Республики и Республики Беларусь, содержащемся в Приложении к Соглашению, слово «Чапаевский» исключить, слово «Долгиновский» заменить словом «Узменский», слово «Ахремовский» заменить словом «Ахремовецкий».
8. Настоящий Протокол вступает в силу со дня получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу. Совершено в городе Риге, "22" мая 2015 года в двух экземплярах на латышском, белорусском и русском языках, причем все тексты являются равно аутентичными. В разногласий случае толковании положений настоящего Протокол of преимущество при имеет на русском языке текст.
За Правительство Латвийской Республики Эдгарс Ринкевичс За Правительство Республики Беларусь Владимир Макей