Read the untranslated law here: https://www.vestnesis.lv/ta/id/208720
The Saeima has adopted and the President promulgated the following laws: The framework agreement on comprehensive partnership and cooperation between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of Indonesia, on the other hand article 1. 2009 November 9, Jakarta signed a framework agreement on comprehensive partnership and cooperation between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of Indonesia, of the other part, (hereinafter referred to as the agreement) with this law is adopted and approved.
2. article. Fulfilment of the obligations provided for in the agreement are coordinated by the Ministry of Foreign Affairs.
3. article. The agreement shall enter into force on its article 48 on time and in order, and the Ministry of Foreign Affairs shall notify the newspaper "journal".
4. article. The law shall enter into force on the day following its promulgation. To put the agreement by law Latvian language.
The law adopted by the Parliament in 2010 April 15.
President Valdis Zatlers in Riga V 2010 April 27, СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА ПАРТНЬОРСТВО И СЪТРУДНИЧЕСТВО РАМКОВО ВСЕОБХВАТНО ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ НЕЙНИТЕ И ДЪРЖАВИ-МЕЖДУ ЧЛЕНКИ И РЕПУБЛИКА ЕДНА СТРАНА, ОТ, ИНДОНЕЗИЯ, ОТ ACUERD ДРУГА СТРАНА Marco DE ASOCIACIÓN Y COOPERACIÓN GLOBAL entre LA COMUNIDAD Europea Y SUS Estados MIEMBRO, POR LA parte, Y una República DE Indonesia, other RÁMCOVÁ DOHOD O POR KOMPLEXNÍM SPOLUPRÁC in A FOREST in EVROPSKÝM PARTNERSTVÍ SPOLEČENSTVÍM A NA JEDNÉ JEH in the ČLENSKÝM INDONÉSKO STÁTY A NA STRANĚ REPUBLIKO DRUHÉ STRANĚ RAMMEAFTAL of the MELL Is The EUROPÆISK OG FÆLLESSKAB By DE DET PÅ DEN MEDLEMSSTATER EN Side PÅ DEN ANDEN OG REPULBIKKEN INDONESIEN Side OM OMFATTEND OG SAMARBEJD-ET-PARTNERSKAB RAHMENABKOMMEN UMFASSEND ÜBER UND Partnerschaft ZWISCHEN In DER EUROPÄISCHEN Gemeinschaft ZUSAMMENARBEI An UND IHREN EINERSEIT In DER REPUBLIK INDONESIEN MITGLIEDSTAATEN UND ANDERERSEIT In The POOL The Euroopa ÜHENDUS ÜHEL Already SELLS Is The LIIKMESRIIKID NING INDONEESI VABARIIG Of The POOL To TEISEL Are The LAIAHAARDELIS Of VAHELIN PARTNERLUS RAAMLEPING ΣΥΝΟΛΙΚΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑ If ΠΛΑΙΣΙΟ KOOSTÖÖ ΕΤΑΙΡΙΚΗΣ ΣΧΕΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ ΜΕΤΑΞΥ-ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΑΙ , ΑΦΕΝΟΣ, ΙΝΔΟΝΗΣΙΑΣ, ΑΦΕΤΕΡΟΥ ΚΑΙ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΤΗΣ FRAMEWORK Agreement ON Comprehensive PARTNERSHIP AND COOPERATION BETWEEN The EUROPEAN COMMUNITY AND Its MEMBER States, OF The One Part, AND The REPUBLIC OF Indonesia, OF The OTHER Part The ACCORD-Cadre GLOBAL DE PARTENARI ET DE LA COOPERATION Entre A COMMUNAUTÉ ET SES États European MEMBRI, D ' And Part, ET LA République D ' INDONÉS, D ' OTHER Than The ACCORD Quadro DI COOPERAZION Of The PARTENARIAT GLOBAL E Tra LA COMUNITÀ Europea E SUO Status In The I MEMBRI , DA Parte, And E LA Repubblica DI Indonesia, DALLAS ' Framework Agreement On Comprehensive ALTR Partnership And Cooperation Between The European Community And Its Member States, Of The One Part, And The Republic Of Indonesia, Of The Other Part Of The European BENDRIJO VALSTYBIŲ NARIŲ INDONEZIJO BEI BECAUSE Is PAGRINDŲ SUSITARIM Respublikos DĖL APUSĖ PARTNERYSTĖ Of The BENDRADARBIAVIM ÁTFOGÓ Of The PARTNERSÉG Is The KERETMEGÁLLAPODÁ EGYRÉSZRŐL ÉS AZ Európai KÖZÖSSÉG In TAGÁLLAM MÁSRÉSZRŐL AZ INDONÉZ, KÖZÖT The AGREEMENT Of The QAF KÖZTÁRSASÁG DWAR SĦUBIJ KOOPERAZZJON In The KOMPRENSIV U EWROPE BEJN IL-KOMUNITÀ U L-ISTAT In The MEMBRI Tagħha Naha WAĦD, Minn., U R-REPUBBLIK TAL-INDONEŻJ, A-L-OĦR-Naha KADEROVEREENKOMS The INZAK Is EEN SAMENWERKING TUSSEN DE PARTNERSCHAP BREED Of EUROPES GEMEENSCHAP EN EN HAAR, ENERZIJD, EN DE LIDSTATEN REPUBLIEK INDONESIË, In ANDERZIJD A RAMOW O WSZECHSTRONNYM UMOW PARTNERSTWO MIĘDZY WSPÓLNOTĄ I The I WSPÓŁPRACY EUROPEJSKĄ Z JEDNEJ PAŃSTWAM CZŁONKOWSKIM In JEJU, A Z DRUGIEJ STRONY REPUBLIKĄ INDONEZJ In The ACORD-STRONY Quadro DE PARCERI E COOPERAÇÃ The GLOBAL Entre A E OS COMMISSION Of The COMUNIDAD Of Estados-Membros SE POR UM Lado, E A República DA INDONÉSI, POR Outro ACORD-CADR DE PARTENERI DE COOPERAR GLOBALĂ ŞI-A Life Of EUROPEANĂ ŞI ÎNTR COMUNITATE STATEL Sale MEMBRI, PE DE O Parte, ŞI Republica INDONEZI, PE DE O ALTĂ Parte RÁMCOVÁ KOMPLEXNOM PARTNERSTV DOHOD A SPOLUPRÁC In A SPOLOČENSTVOM EURÓPSKYM JEH In MEDZE The ČLENSKÝM ŠTÁTM NA JEDNEJ STRAN, A INDONÉZSKO Of OKVIRN Of STRAN NA DRUHEJ REPUBLIKO, SPORAZ O OBSEŽN By PARTNERSTV Of SODELOVANJ Of EVROPSK Of SKUPNOSTJ IN Honey IN NA DRŽAVAM ČLANICAM NJENIM In The Eni Strani MET The REPUBLIC Of INDONEZIJ NA DRUG In EUROOPAN YHTEISÖN PUITESOPIM Strani-IF KOKONAISVALTAISEST The ANCIENT INDONESIAN TASAVALLAN KUMPPANUUDEST SEKÄ JÄSENVALTIOIDEN If YHTEISTYÖSTÄ OM ET VITTOMSPÄNNAND Of The RAMAVTAL PARTNERSKAP MELLAN SAMARBET OCH Of OCH Dess Of EUROPEAN GEMENSKAPEN MEDLEMSSTATER, OCH Å Ena SIDAN, INDONESIEN, Å ANDRA SIDAN REPUBLIKEN KERANGK Of The MENGEN KEMITRAAN DAN PERSETUJUAN For Kerja Sama MENYELURUH Antara KOMUNITI EROP Of DAN Negara ANGGOTANY, DI Satu PIHAK DAN LAINNY Of The REPUBLIC Indonesia DI PIHAK Framework Agreement On Comprehensive PARTNERSHIP And Cooperation Between The European Community And Its Member States On the one hand, and the Republic of INDONESIA, on the other hand the European Community, hereinafter referred to as ' the Community ', and the Kingdom of Belgium, Republic of Bulgaria, the Czech Republic, the Kingdom of Denmark, the Federal Republic of Germany, the Republic of Estonia, Ireland, the Hellenic Republic, the Kingdom of Spain, the French Republic, the Italian Republic, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Grand Duchy of Luxembourg, the Republic of Hungary, Malta, the Netherlands, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Portuguese Republic, Romania, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland , the Kingdom of Sweden, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the Treaty establishing the European Community and the Treaty on European Union, hereinafter referred to as the "Contracting Parties" by the Member States, of the one part, and the Government of the Republic of INDONESIA, of the other part, hereinafter referred to as "the parties", considering the traditional links of friendship between the Republic of Indonesia and the community and the close historical, political and economic ties, which they have, SINCE the parties attach particular importance to the comprehensive relations between , once again demonstrating the parties ' commitment to the United Nations in the Charter, reaffirming the commitment of the parties to respect, promote and protect democratic principles and human rights, the rule of law, peace and international rule of law, as it is intended, inter alia, the United Nations Universal Declaration of human rights, the Rome Statute and other international human rights instruments, if they are applicable to both sides, reaffirming respect for the sovereignty of the Republic of Indonesia, territorial integrity and national unity , once again demonstrating its commitment to the rule of law and the principles of good governance and a desire to promote their economic and social progress, taking into account the principle of sustainable development and environmental protection requirements, reaffirming that the most serious crimes, which alarmed the international community must not remain unpunished and that the accused person in such crimes must be called in front of the Court and, if found guilty, be punished, and the need to ensure effective prosecutions against such persons; through action at the national level and enhancing cooperation at the global level, expressing a full commitment to the fight against all forms of transnational organized crime and terrorism in accordance with international law, including legislation in the field of human rights, the principles of humanism and the migration of refugees and international human rights, creating an effective international cooperation and the tools to make such crime and eradication of terrorism, whereas the parties recognize that the international conventions concerned and other relevant UN Security Council resolutions , including UN Security Council resolution 1540, the adoption was based on all the international community's determination to combat the proliferation of weapons of mass destruction, recognizing the need to strengthen disarmament and non-proliferation obligations under international law, inter alia, to prevent the danger posed by weapons of mass destruction, recognition of 7 March 1980 a cooperation agreement between the European Economic Community and Indonesia, Malaysia, the Philippines, Singapore and Thailand, the Association of South-East Asian Nations (ASEAN) Member States – and the future importance of the accession protocol Recognizing the importance of strengthening the relations between the parties to improve their cooperation and the parties ' common will to consolidate, deepen and diversify their relations in areas of mutual interest on the basis of equality, non-discrimination, respect for the natural environment and to their mutual advantage, affirming their willingness, in the light of regional level, measures to improve cooperation between the community and the Republic of Indonesia that is based on shared values and mutual benefit in accordance with the national relevant laws, have agreed on the following.
The nature and title I scope article 1 General principles 1. Respect for the democratic principles and fundamental human rights, as provided for in the Universal Declaration of human rights and other international human rights instruments applicable to both parties are parties of the internal and international policy and is an essential component of this agreement.
2. The parties confirm to them the common values set out in the Charter of the United Nations.
3. The parties confirm their commitment to sustainable development, to work together to address the problem of climate change, and to contribute to the achievement of the Millennium development goals.
4. the parties reaffirm their commitment to the Paris Declaration of 2005 on aid effectiveness and agree to strengthen their cooperation with a view to further improving environmental performance in the field of development.
5. the parties reaffirm their commitment to good governance and the rule of law, including the independence of the judiciary and to combat corruption.
6. The implementation of this agreement are based on equality and mutual benefit.
Article 2 cooperation To strengthen their bilateral relations, the parties undertake to maintain a comprehensive dialogue and to encourage further mutual cooperation in all sectors, which are of mutual interest to the parties. In particular, the parties will seek to: (a)) to establish cooperation on a bilateral level, as well as in all relevant regional and international fora and organisations;
(b)), to develop trade and investment between the parties and beneficial to both parties;
(c)) to create a cooperation in all trade-and investment-related areas in which both parties are keen to promote trade and investment flows and to avoid obstacles to trade and investment, including the EC and ASEAN also promoting regional initiatives, which are currently being implemented or will be implemented;
(d)) to establish cooperation in other sectors of mutual interest, especially the tourism and financial services, tax and customs legislation, macroeconomic policy, industrial policy and small and medium-sized enterprises, information society, science and technology, energy, transport and transport security, education and culture, human rights, environmental protection and natural resources, including marine, field, forestry, agricultural and rural development policy and cooperation in the sea fisheries sector , health care, food safety, animal health, statistics in the field of protection of personal data, the cooperation of the State and public administration modernization, and intellectual property rights;
e) establish cooperation on migration, including legal and illegal migration, human smuggling and human trafficking issues;
(f)) to establish cooperation in matters of human rights and justice;
g) create cooperation in proliferation of weapons of mass destruction;
(h)) to establish cooperation to combat terrorism and international crime, such as trafficking in drugs and their precursors in the manufacture of and illegal trading, and money laundering;
I) to improve the current participation of both parties and contribute to possible participation in subregional and regional cooperation programmes;
j) to increase the visibility of both parties, respectively, in the region of the other party;
k) of human mutual understanding through various non-governmental bodies, such as the Group of analysts, academics, civil society and media cooperation seminar, conferences, youth programs and other measures.
Article 3 the spread of weapons of mass destruction against 1. the parties consider that the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery, both States and non-State actors is one of the most serious threats to international stability and security.
2. The parties therefore agree to cooperate and to contribute to the fight against weapons of mass destruction and their means of delivery, in full compliance with and national implementation of existing obligations under multilateral disarmament and non-proliferation treaties/conventions, as well as other internationally negotiated agreements and the Charter of the United Nations for international obligations. The parties agree that this provision constitutes an essential element of this agreement.
3. the parties further agree to cooperate and take measures to strengthen the implementation of international document disarmament and weapons of mass destruction do not spread, applicable to both parties, inter alia, by sharing information, expertise and experience.
4. The parties also agree to cooperate and to contribute to the fight against weapons of mass destruction and their means of delivery, to acting, to sign, ratify or accede to all other relevant international instruments and fully implement them.
5. The parties further agree to cooperate to establish effective national export controls and to prevent proliferation by controlling the export and transit of goods related to weapons of mass destruction, including the application of weapons of mass destruction end-use control on dual-use technologies, and effective sanctions for breaches of export control violations.
6. the parties agree to establish a regular political dialogue that will accompany and consolidate these elements. This dialogue can take place at a regional level.
Article 4 legal cooperation 1. The Parties shall cooperate in matters relating to the judicial system, law and legal institutions in development, including its effectiveness, in particular by exchanging views and expertise, as well as increasing the resources. According to their respective powers and competences the Parties shall endeavour to develop mutual legal assistance in criminal matters and with regard to extradition.
2. the parties reaffirm that the most serious crimes that concerned the international community as a whole, must not remain unpunished, and persons accused of such crimes, to face a trial and, if found guilty, they should be fine.
3. the parties agree to cooperate in the implementation of the Presidential Decree on the national plan of action on human rights 2004-2009, including the preparatory work for the ratification and implementation of international human rights instruments such as the Convention on the prevention of genocide a crime and punishment and the Rome Statute of the International Criminal Court.
4. the parties agree that the dialogue on this issue would be helpful.
Article 5 cooperation in combating terrorism 1. Parties, reaffirming the importance of the fight against terrorism, in accordance with the applicable international conventions, including the law on human rights and the international human rights field, as well as the parties ' respective laws, and, in the light of the comprehensive United Nations counter-terrorism strategy, contained in the UN General Assembly on 8 September 2006 in its resolution No. 60/288, and the EU and ASEAN in 2003 28 January Joint Declaration on cooperation in combating terrorism , agree to cooperate to prevent and stop the acts of terrorism.
2. the parties, in implementing UN Security Council resolution 1373 and other relevant UN resolutions, international conventions and instruments applicable in both parties shall cooperate in combating terrorism, including through:-Exchange of information on terrorist groups and their support networks in accordance with international law and national legislation;
-Exchange of views on means and methods used to combat terrorism, including in technical fields and training, and the exchange of experience in the prevention of terrorism;
-cooperation in the field of law enforcement, strengthening the legal system and addressing the conditions conducive to the spread of terrorism;
-cooperation on border control and management, implemented by increasing the resources, create a networking, training and education programs, organizing high officials, academics, analysts and specialists of the sector concerned, the exchange of visits and seminars and conferences.
Title II cooperation in regional and international organisations article 6 the Parties shall exchange views and cooperate in regional and international forums and organizations, such as the United Nations, ASEAN and the EU dialogue, the ASEAN regional forum (ARF), Asia-Europe meeting (ASEM), the United Nations Conference on trade and development (UNCTAD) and the World Trade Organization (WTO).
Title III BILATERAL and REGIONAL cooperation on article 7 1. for each of the sectoral dialogue and cooperation under this agreement, while giving appropriate importance to the issues of bilateral cooperation, the two parties agree to take appropriate steps in the bilateral or regional level, or at both levels. Selecting the appropriate level of cooperation, the parties will seek to increase the impact and strengthen the involvement of all stakeholders, while making best use of available resources, taking into account the political and institutional facilities and, where appropriate, to ensure consistency with other measures which involve the community and ASEAN partners.
2. the community and Indonesia in the case can decide to grant financial aid to cooperation measures in the fields covered by the agreement or related to it, according to the parties ' respective financial procedures and resources. This cooperation may include in particular the organisation of training seminars, exchanges of experts, studies and other measures on which the parties have agreed.
Section IV cooperation in the area of trade and investment article 8 General principles
1. the Parties shall initiate dialogue on bilateral and multilateral trade and related issues, in order to strengthen bilateral trade relations and develop the multilateral trade system.
2. the parties undertake to promote mutual development and diversification of trade at the highest level and win-win way. The parties undertake to achieve improved market access conditions, working on it to remove the trade barriers, in particular, the timely abolition of non-tariff barriers and taking measures to improve transparency, in the light of the work of international organizations in this field.
3. Recognizing that trade essential to development and that help trade preferences in the form of the scheme has proven to be beneficial for developing countries, the Parties shall endeavour to increase consultations on such assistance in accordance with the WTO.
4. the Parties shall inform each other about the events in the area of trade policy and related areas, such as policies related to agriculture, food safety, animal health, consumer protection, hazardous chemicals and waste management.
5. the Parties shall promote dialogue and cooperation to develop their relations in the field of trade and investment, including through the establishment of technical capacity problems in the areas referred to in article 9 to 16.
Article 9 of the sanitary and phytosanitary (SPS) issues, the Parties shall consult and exchange information on legislation, certification and inspection procedures of the WTO agreement on sanitary and phytosanitary issues (SPS), the International Plant Protection Convention (IPPC), the World Organisation for animal health (OIE) and the CODEX Alimentarius Commission (CAC).
Article 10 of the technical barriers to trade (TBT) the Parties shall promote the use of international standards and cooperate and exchange information on standards, conformity assessment procedures and technical regulations, in particular pursuant to the WTO agreement on technical barriers to trade (TBT).
Article 11 protection of intellectual property rights, the Parties shall cooperate to improve and ensure intellectual property protection and use, based on best practices, and improving the dissemination of knowledge in this area. Such cooperation may include the exchange of information and experience on issues such as intellectual property rights, promotion, dissemination, streamlining, management, coordination, protection and effective enforcement of such rights, abuse prevention, the fight against counterfeiting and piracy.
Article 12 trade facilitation, the parties share experiences and examine options to simplify the import, export and other customs procedures, increase the transparency of the terms of the sale and develop cooperation in the field of customs, including reciprocal administrative assistance mechanisms, and trying to get perspective and coherence of joint action in the context of international initiatives. The Parties shall pay special attention to international trade, including transport, to strengthen the security dimension and balanced access between trade promotion and the fight against fraud and irregularities.
Article 13 cooperation in the field of customs, without prejudice to other cooperation under this agreement, both parties declare their interest and considering future to conclude a Protocol on customs cooperation, including mutual assistance provided for by this agreement in the institutional structure.
Article 14 the Parties shall promote investment in greater flow of investment in developing an attractive and stable environment for mutual investments consistent with the dialogue, which aims to improve understanding and cooperation in investment matters, exploring the administrative mechanisms to facilitate investment flows, and promoting a stable, transparent, open and non-discriminatory investment regime.
Article 15 the parties competition policy promotes effective competition rules and the application and dissemination of information to promote the transparency and legal certainty for the companies operating in the market of the other party.
Article 16 services the Parties shall establish a consistent dialogue, specifically focused on the exchange of information on the parties ' respective regulatory environments to facilitate access to the markets of the two parties, promoting access to sources of capital and technology, promoting trade in services between the two regions and on third-country markets.
SECTION v cooperation article 17 other sectors of tourism 1. the parties may cooperate in order to improve the exchange of information and create the best practices so as to ensure a balanced and sustainable development of tourism, according to the World Tourism Organization's global code of ethics for tourism and the principles of sustainability, which is the Agenda 21 process.
2. the parties may develop cooperation to protect and enhance the natural and cultural heritage tourism potential, reduce adverse effects and maximize the positive contribution of the tourism sector of local community sustainable development, inter alia by developing ecotourism, respecting the integrity of local communities and interests, and improving education in the tourism sector.
Article 18 financial services according to their needs and in accordance with the respective programmes and legislation, the parties agree to promote cooperation in the area of financial services.
Article 19 the economic policy dialogue 1. the parties agree to cooperate in promoting the exchange of information and sharing of experience on their respective economic trends and policies, as well as the exchange of experiences on economic policy, including on regional economic cooperation and integration.
2. the Parties shall endeavour to deepen interinstitutional dialogue on economic issues, which are in accordance with the agreement between the parties may include areas such as monetary policy, fiscal (including tax) policy, public finance, macroeconomic stabilization and external debt.
3. the parties recognise the importance of their respective legal systems to improve transparency and the exchange of information on the implementation of measures aimed at preventing the avoidance or circumvention. The parties agree to improve cooperation in this area.
Article 20 industrial policy and SME cooperation 1. the Parties shall, taking into account their respective economic policies and objectives, agree to promote industrial cooperation in all areas of policy that are considered appropriate to improve the small and medium-sized enterprises (SMEs) competitiveness, in particular through:-Exchange of information and experience on the creation of framework conditions for SMEs to improve their competitiveness;
-exchanges between economic operators, encouraging joint investments and establishing joint ventures and information networks, in particular with the community's horizontal programmes and facilitating humanitarian technology (soft technology) and materials technology (hard technology) exchange between partners;
-facilitation of access to finance and markets, providing information and stimulating innovation by exchanging good practices as regards in particular of micro and small business access to finance;
-joint research projects in selected industrial areas and cooperation work with standards and conformity assessment procedures and technical regulations in accordance with the mutual agreement.
2. the Parties shall facilitate and support the operation, set up by the private sector of both parties.
Article 21 information society recognizing that information and communication technologies are essential elements of modern life, which is vital for economic and social development, the Parties shall endeavour to cooperate, and the objectives of such cooperation, inter alia: (a)) a comprehensive dialogue on different aspects of the information society, in particular electronic communication policy and regulation, including universal service, licensing and general permissions, privacy and protection of personal data and regulatory independence and effectiveness;
(b)) community, Indonesian and Southeast Asian network and services interconnectivity and interoperability;
c) new information and communication technology and dissemination of standards;
d) promoting cooperation between the research community and Indonesia in terms of information and communication technologies;
e) joint research projects in the area of information and communication technologies (ICT);
f) ICT security issues/aspects.
22. Article science and technology 1. the parties agree to cooperate in the field of science and technology, which are both interested in, such as energy, transport, the environment and natural resources, and health, taking into account their relevant sectoral policies.
2. The objectives of such cooperation shall be: (a) to encourage information and) know-how Exchange in the field of science and technology, in particular in relation to sectoral policies and programmes;
(b) promote sustainable relationships) between the parties ' scientific communities, research centres, universities and industries;
(c) to promote the training of human resources);
(d)) to promote other forms of cooperation, for which the bilaterally agreed.
3. Cooperation may take the form of joint research projects and exchange of scientific meetings and training form, using international mobility schemes and ensuring maximum dissemination of research results.
4. This cooperation the Parties shall encourage their respective higher education institutions, research centres and productive sectors, in particular SME participation.
Article 23 energy, the Parties shall endeavour to improve cooperation in the energy sector. For this purpose, the parties agree to promote mutually beneficial contacts, to: (a) the diversification of the energy supply) in order to improve security of supply, the development of new and renewable forms of energy, and collaborate and augšupejošo as energy industrial activities;
b) achieve a rational use of energy, which contribute to give both the offeror and the requesting party, and enhance cooperation in the fight against climate change, including through the Kyoto Protocol's clean development mechanism;
(c) promote technology transfer), the objective of which is the sustainable production and use of energy;
(d) address the relationship between available) energy prices and sustainable development.
Article 24 Transport 1. Parties shall endeavour to cooperate in all relevant areas of transport policy to improve the transport of goods and passengers by promoting safety, maritime and aviation safety and security, human resources development, protection of the environment, and increase the efficiency of the transport systems of the parties.
2. Forms of cooperation, inter alia, may include: (a)) the exchange of information on the parties concerned the transport sector policies and practices, in particular in relation to urban, rural, inland waterways and maritime transport, including multimodal transport network logistics, interconnectivity and interoperability, as well as for road, rail, port and airport management;
(b)) the European global satellite navigation system (Galileo), focusing on mutual area of interest;
c) dialogue in the air transport services, with the aim of further developing bilateral relations between the parties of areas of common interest, including the modification of certain elements of the existing bilateral air service agreements between Indonesia and the individual Member States, in order to ensure compliance with the relevant laws and regulations of the parties and to explore opportunities for further development of cooperation in the field of air transport;
d) dialogue to maritime transport services, with a view to ensuring unrestricted access to the international maritime market and trade with commercial basis, abstinence from the cargo Division, for the implementation of the provisions of national and most-favoured-nation clause in relation to vessels used by nationals of the other party or the company, and issues related to the direct delivery transport services;
e) security, safety and pollution prevention standards and rules, particularly with regard to maritime transport and aviation, in accordance with the relevant international conventions.
25. Article 1 of the education and culture the parties agree to promote cooperation in education and culture, which take due account of their diversity, with a view to improving mutual understanding and the knowledge of both parties ' respective cultures.
2. the Parties shall endeavour to take appropriate measures to promote the cultural exchange and the implementation of joint initiatives in different cultural areas, including joint cultural events. In this regard, the parties also agree to continue to support the Asian and European operations of the Fund.
3. the parties agree to consult and cooperate in relevant international forums, such as UNESCO, and to exchange views on cultural diversity, including measures such as the UNESCO Convention on the protection and promotion of the diversity of cultural expressions ratification and implementation.
4. The parties further to focus on measures designed to create links between the relevant specialized agencies, get information and publications, know-how, a student, expert and technical resources, promote the use of ICT in education through a community program in South-East Asia to offer in the field of education and culture, as well as the two parties ' accumulated experience in this area. Both parties also agree to promote the implementation of the Erasmus Mundus programme.
26. Article 1 of the human rights. the parties agree to cooperate in the promotion of respect for human rights and protection.
2. This cooperation may include, inter alia, to: (a) support for the Indonesian national) action plan for the implementation of human rights;
(b) promotion of respect for human rights) and education;
(c)) with human rights institutions.
3. the parties agree that the dialogue on this issue would be helpful.
Article 27 environment and natural resources 1. the parties agree on the need to preserve and sustainably manage natural resources and biodiversity as a basis for current and future generations.
2. any measures taken by the parties under this agreement, they shall take into account the sustainable development the World Summit outcome, as well as the implementation of multilateral environmental agreements, applicable to both parties.
3. the Parties shall endeavour to continue cooperation in regional environmental protection programmes, in particular with regard to: (a)) awareness of environmental issues and law enforcement capacity;
(b)) capacity building on climate change and energy efficiency, which focuses on research and development, climate change and the greenhouse effect observation and analysis, mitigation and adaptation programmes;
(c) capacity building for participation) multilateral environmental agreements, including agreements on biodiversity, biosafety and CITES, and their implementation;
d) environmental technology, promotion of products and services, including capacity building for environmental management systems and environmental labelling;
e) dangerous substances, hazardous waste and other waste in illegal cross-border movement;
f) coastal and marine environment, its conservation, pollution and degradation control;
g) local participation in the protection of the environment and sustainable development;
h) soil and land management;
I) measures are taken to combat transboundary pollution of fog.
4. the Parties shall encourage mutual access to their programmes in this area in accordance with the following program-specific rules.
Article 28 forestry 1. the parties agree on the need to protect, conserve and sustainably manage forest resources and biological diversity in the current generation and future generations.
2. the Parties shall endeavour to continue their cooperation to better tackle the forest fires and large area fire problems, combat illegal tree logging and the associated trade, as well as to facilitate the management of forests and their sustainable management.
3. the Parties shall develop cooperation programmes, including the following areas: (a)) collaboration with relevant international, regional and bilateral forums to promote the creation of legal instruments that address illegal logging and associated trade.
(b)) capacity building, research and development;
c) support sustainable forest sector development;
(d) the development of forest certification).
Article 29 agriculture and rural development the parties agree to develop cooperation in agriculture and rural development. Areas of cooperation, which may further develop, are the following: (a)) and the international agricultural policy and agricultural perspective as a whole;
b) options to cancel trade barriers with cereals, livestock and their products;
c) development policy in rural areas;
d) quality policy for cereals and livestock and protected geographical indications.
e) market development and the promotion of international trade relations;
(f) sustainable agricultural development).
Article 30 the sea and fisheries the Parties shall encourage cooperation in the field of maritime and fisheries in the bilateral and multilateral level, in particular in the light of sustainable and responsible development of maritime and fisheries and management. Areas of cooperation may include: (a) the exchange of information);
(b)) of sustainable and responsible long-term maritime and fishery policy advocacy, including coastal and marine resource conservation and management;
(c) promoting efforts to) prevent and combat illegal, unreported and unregulated fishing practices and d) market development and capacity building.
Article 31 health 1. the parties agree to cooperate in the health sector of areas of common interest with the aim of reinforcing the action research, health system administration, nutrition, pharmacology, preventive medicine, major infectious diseases, such as avian and pandemic influenza, HIV/AIDS, SARS, as well as non-infectious diseases, such as cancer and cardiovascular accidents, injuries and other health risks, including drug dependencies.
2. Cooperation shall be implemented primarily through: a) the exchange of information and experience in the above areas;
(b) epidemiology, decentralisation), health care financing, public participation and health service management areas;
c) capacity building through technical assistance, vocational education programmes;
d) programs to improve health services and support measures, including infant and maternal mortality reduction.
32. Article statistics
According to the existing arrangements for cooperation in the field of statistics in the community and ASEAN between the parties agree to promote statistical methods and practices, including the collection and dissemination of statistics, harmonisation, thereby giving them the opportunity to mutually acceptable basis using the statistics on trade in goods and services and, more generally, for any area covered by this agreement, which is suitable for statistical processing, i.e. it is possible for data collection, analysis and dissemination.
33. Article 1 of the protection of personal data. the parties agree to work actively in this area with the aim of improving the level of protection of personal data, taking into account the international best practices such as those described in the United Nations guidelines on electronic personal data files (UN General Assembly on 14 December 1990 resolution 45/95).
2. cooperation on personal data protection, in particular, may include technical assistance in the exchange of information and experience, taking into consideration the laws and regulations of the parties.
34. Article 1 of the migration of the parties reaffirm the importance of the joint efforts of the management of migration flows between their territories and to strengthen cooperation, the Parties shall establish a comprehensive dialogue on all migration-related issues, including illegal migration, smuggling and trafficking, as well as the protection of persons in need of international protection. Migration aspects include both of our national economic and social development strategies. Both sides agree that address migration issues, to respect humanitarian principles.
2. Cooperation between the Parties shall take place in accordance with the specific needs assessment conducted in mutual consultation between the parties, and implement appropriate parties in the legislation in force. The objectives of cooperation, among others, will be: (a) addressing the main) causes of migration;
(b)) national legislation and practices in the development and implementation in accordance with relevant international law, applicable to both parties and, in particular, to ensure compliance with the principle of non-refoulement;
(c)), established as a mutual interest in Visa, travel documents and border control management;
(d) rules on the admission,) as well as the rights and status of the fair treatment of legally resident aliens and their integration, education and training, measures against racism and xenophobia;
e) technical and human resources capacity building;
f) effective and dissuasive policy creation against illegal immigration, smuggling and trafficking, including finding ways to combat human smugglers and traffickers and protecting victims of such trafficking;
g) persons staying illegally, atgiešan, ensuring the humane and dignified conditions, including their voluntary return, and the readmission of persons pursuant to paragraph 3.
3. within the framework of the Cooperation to prevent and control illegal immigration, and without prejudice to the need to protect victims of trafficking, the parties further agree: (a) identify their possible) nationals and take back any of its nationals who are illegally in the territory of a Member State or of Indonesia upon request and without undue delay, and further formalities, as soon as you have found out the nationality;
(b)) provide the nationals have taken back their relevant personal documents for this purpose.
4. the parties agree to consult, upon request, an agreement regulating the specific obligations of the parties with regard to readmission, including an obligation to readmit their own nationals in question and other country nationals. It also addressed the issue of stateless persons.
35. Article organised crime and corruption, the parties agree to cooperate and to contribute to the fight against organised crime, economic and financial crime and corruption, in full respect of the parties ' mutual existing international commitments in this area, including the effective cooperation of such recovery, resulting in corruption. This provision is an essential element of this agreement.
Article 36 cooperation in the drugs field 1. Under its legal system, the Parties shall cooperate to ensure a comprehensive and balanced approach through effective action by the competent authorities and consistency, including health, education, law enforcement, including customs authorities, social, justice and Home Affairs, legal market rules, with the goal of reducing as much as possible the restricted drug supply, trafficking and demand, as well as their impact on the drug users and the general public and to achieve that more effectively prevents the diversion of chemical precursors to the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances.
2. the Parties shall agree on the necessary means of cooperation to attain these objectives. Measures based on generally accepted principles that are in accordance with the relevant international conventions, the political declaration and the Declaration on the guiding principles of the specific of drug demand reduction, adopted by the United Nations General Assembly special session on 20 drugs in 1998.
3. cooperation between the parties may include the exchange of views on legal systems and best practices, as well as technical and administrative assistance in the following areas: prevention and treatment of drug abuse, including a wide range of modalities, including drug-related harm; information and monitoring centre; preparation of employees; research in the field of drugs; judicial and police cooperation and the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances used in chemical precursors. The parties may agree to include other areas.
4. the parties may cooperate to promote sustainable development of alternative policy that aims to reduce as much as possible the banned drugs, in particular cannabis, cultivation.
Article 37 cooperation in the fight against money laundering 1. the parties agree on the need to work and cooperate to prevent their financial systems are used for money laundering, obtained in any criminal activities such as drug smuggling and corruption.
2. both parties agree to cooperate on technical and administrative assistance, the purpose of which is to develop and implement rules and effective mechanisms for anti-money laundering and combating the financing of terrorism, including the recovery of funds resulting from criminal activity.
3. Cooperation allowed to exchange relevant information in accordance with their respective legislation and to adopt appropriate standards for anti-money laundering and combating the financing of terrorism, which is equivalent to the standards adopted by the community and the participating international institutions, such as money laundering, the financial action task force (FATF) working group.
38. Article civil society 1. The parties recognise the organised civil society, in particular in the academic world, the meaning and the potential contribution to the dialogue and cooperation process in accordance with this agreement and agree to promote effective dialogue with organised civil society and its effective participation.
2. in accordance with democratic principles and the laws of each party, organised civil society may: (a)) to participate in the policy development process at the national level;
(b)) to be informed and to participate in discussions about development and cooperation strategies and sectoral policies, particularly in areas that are related to it, including all phases of the development process;
c) transparent to manage all the financial resources allocated to it in the action;
(d)) to participate in the implementation of cooperation programmes, including capacity-building in areas that are related to it.
Article 39 co-operation of national and public administration modernisation based on a specific needs assessment conducted in mutual consultation, the parties agree to cooperate in modernizing its public administration and shall inter alia: (a) improved organizational efficiency);
(b) improve the effectiveness of the institutions) the provision of the services;
(c) ensure transparent public) resource management and accountability;
d) improved legal and institutional framework;
(e) increased capacity) in the design and implementation of policies (public service delivery, budgeting, and execution, corruption);
(f) the strengthening of the justice system);
(g) improved enforcement mechanisms) and the Agency.
40. Article 1 of the cooperation funds. the parties agree to make available appropriate resources, including financial resources, to the extent permitted by the resources of the parties and the rules, in order to achieve the cooperation provided for in this agreement.
2. the Parties shall encourage the European investment bank to continue its operations in Indonesia in accordance with its procedures and financial criteria and Indonesian law.
Title vi institutional framework article 41 1 of the Joint Committee of the parties under this agreement to establish a Joint Committee of both parties at the highest possible level of representatives whose tasks are: a) to ensure the proper functioning of the agreement and implementation;
(b)) to set priorities in relation to the objectives of this agreement;
(c) resolve disagreements) resulting from the application or interpretation of this agreement;
(d)) the signatory parties of this agreement, make recommendations in furtherance of the objectives of this agreement and, where appropriate, any application or interpretation of this agreement for the settlement of deviations.
2. the Joint Committee shall normally meet at least every two years, alternately in Indonesia and in Brussels, a day mutually agreed. By agreement of the parties may also hold extraordinary meetings of the Joint Committee. The Joint Committee shall be presided in turn by each of the parties. The agenda for meetings of the Joint Committee shall be determined by mutual agreement between the parties.
3. The Joint Committee may set up specialized working groups to assist it in the performance of tasks. This working group of the Joint Committee at each meeting provides detailed reports on their activities.
4. the parties agree that the task of the Joint Committee will also ensure any agreement or the correct operation of the protocol concluded or to be concluded between the community and Indonesia.
5. The Joint Committee shall adopt its own rules of procedure for the application of this agreement.
Title VII final provisions article 42 future development clause 1. by mutual consent, the parties may amend, revise and expand this agreement in order to enhance the level of cooperation, including the conclusion of a supplementary agreement to the agreement or protocols on specific sectors or activities.
2. for the application of this agreement, either party may put forward suggestions for widening the scope of cooperation, taking into account the experience gained in the implementation of the agreement.
Article 43 other agreements 1. without prejudice to the provisions of the Treaty establishing the European Community, the relevant provisions of this agreement and in accordance with their action does not in any way affect the powers of the Member States involved in bilateral cooperation activities with Indonesia or where appropriate to conclude new partnership and cooperation agreement with Indonesia.
2. this Agreement shall not affect the application or implementation of the commitments that the parties have entered into relationships with third parties.
44. Article 1 of the Tuning mechanism. Each Party may refer to the Joint Committee on the implementation of this agreement the anomalies and interpretation.
2. the Joint Committee addressed the following deviations in accordance with paragraph 1 of article 41 c) and (d)).
3. If either party considers that the other party has failed to fulfil an obligation under the agreement, it may take appropriate measures. Before this Act, except in cases of special urgency, it shall supply the Joint Committee with all relevant information required for a thorough examination of the situation with a view to seeking a solution acceptable to all parties.
4. The parties agree that this agreement, for the correct interpretation and practical application of the term "cases of special urgency" in paragraph 3 means the case where one of the parties significantly violates the agreement. Substantial infringement is: (i) that the rejection of the agreement) from the general international law rule is unauthorized; or ii) Agreement essential components of infringement, as described in article 1, paragraph 1 of article 3 and paragraph 2 of article 35.
5. in the selection of measures, priority must be given to the types which cause the least disturbance to the functioning of this agreement. These measures shall be notified immediately to the other party, and shall be the subject of consultations in the Joint Committee if the other party so requests.
45. Article opportunities To promote cooperation under this agreement, both parties agree to duly authorised experts and officials involved in the implementation of the cooperation, to carry out their functions to ensure the desired options according to the internal regulations of both parties.
46. Article territorial application this Agreement shall apply to the territories in which the Treaty establishing the European Community is applied and under the conditions laid down in the Treaty, on the one hand, and Indonesia, on the other hand, to the territory.
Article 47 definition of Contracting Parties to this agreement ' States parties ' means the community or its Member States, or the community and its Member States, in accordance with their respective powers, of the one part, and the Republic of Indonesia, on the other hand, article 48 of the entry into force and duration 1. This agreement shall enter into force on the first day of the month following the date on which the last party has notified the other of the completion of the purpose of the legal procedure.
2. the period of validity of this agreement is for five years. The term of the agreement shall be automatically extended for successive one year, unless one of the Parties six months before any subsequent one year period not in writing notify the other party of its intent not to renew this agreement.
3. Any amendments to this Agreement shall be made by agreement between the parties. Any amendment shall enter into force only after the last party has notified the other of the completion of all the necessary formalities.
4. this agreement may be terminated by either party by written notice of denunciation, presented to the other party. The agreement shall terminate six months after the other party has received the notification.
Article 49 notification of notifications respectively, the Secretary General of the Council of the European Union and Minister for Foreign Affairs of the Republic of Indonesia.
Article 50 authentic texts this agreement is drawn up in English, Bulgarian, Czech, Danish, French, Greek, Dutch, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish and Indonesian languages, each text being equally authentic.
Съставено в два екземпляра в Джакарта на девети ноември две хиляди и девета година.
Hecho por Duplicado en el Nueva DIA Yakart de noviembr del DOS mil añ of Nueva.
Jakartě-devátéh-DNA listopad v hand of the DVA tisíc devě ve-vyhotoveních dvo.
Udfærdige i den niend in Jakarta, november totusind-og ni.
Geschehen zu Jakarta am not in zwei Urschriften unten November zweitausendneun.
Sõlmitud of the üheksandal novembril kah kah eksemplar is a üheksandal tuhand aastal Jakarta.
Υπεγράφη στη Τζακάρτα σε δύο αντίτυπα την ενάτη ημέρα του Νοεμβρίου του έτους δύο χιλιάδες εννέα.
Done in duplicate at Jakarta on this day of ninths November in the year two thousand and nine.
Fait en double exemplaire à Djakart, le Neuf Novembre de l ' année deux Mille Neuf.
Fatt-copi in duplic Giacart a il Nono Giorno di Novembre dell ' anno duemilanove.
Done in duplicate at Jakarta on this day of ninths November in the year two thousand and nine in the Džakartoj Priimt Ms egzempliori, tūkstanči for devintų metų objectives envisaged by the duo devintą dieną.
The ké példányban Készül to Eredeti kétezerkilenc Jakartában, november kilencedikén.
Magħmul f ' żewġ oriġinal f ' Ġakart f ' dan id-DISA ' ta ' this November you-ancient disgħ Gedaan in tweevoud elfejn u here the Jakarta op not gen november not gen tweeduizend.
The w dwóch egzemplarzach w Sporządzon Dżakarc dziewiąteg of the dni's hand DWA tysiąc listopad is dziewiąteg.
Em DOIs appoints Pieter Feith exemplar, em Jacart, AOS Nove Dias do de do mê November UN de DOIs mil e Nove.
Închei în la două exemplar of a Jakarta astăz, în data de două Mii nouă-noiembr nouă.
V-deviateh-November dvetisícdeväť Jakarta v dvoch pôvodných vyhotoveniach.
Jakarta, the dn deveteg v November LETA DVA tisoč deve, sestavljen dveh izvodih v.
Tehty kahten kappaleen päivänä yhdeksäntenä of the marraskuut of the vuonn of Jakartass is kaksituhattayhdeksän.
Utstedt i två exemplar i den niond of the Jakarta november tjugohundrani åren.
You share the rangkap Ganda Dibu di Jakarta pada tanggal tahun Dua rib nefatari villas November nefatari villas.
ЗАКЛЮЧИТЕЛЕН АКТ ACTA FINAL ZÁVĚREČNÝ to the LÕPPAK SCHLUSSAKT active ΤΕΛΙΚΗ to SLUTAK ΠΡΑΞΗ FINAL Act ACTA FINAL Atto finale final act by ACT of ZÁRÓOKMÁNY AT the BAIGIAMAS FINAL to SLOTAKT aka the FINAL Act FINAL KOŃCOWY ACTA Záverečný Oh SKLEPN PÄÄTÖSASIAKIRJ of the LISTIN to the the final act SLUTAK KETENTUAN PENUTUP Person authorised by: the European Community, hereinafter referred to as ' the Community ', and the Kingdom of Belgium, Republic of Bulgaria, the Czech Republic, the Kingdom of Denmark, the Federal Republic of Germany, the Republic of Estonia , Ireland, the Hellenic Republic, the Kingdom of Spain, the French Republic, the Italian Republic, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Grand Duchy of Luxembourg, the Republic of Hungary, Malta, the Netherlands, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Portuguese Republic, Romania, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the Treaty establishing the European Community and the Treaty on European Union the Contracting Parties, hereinafter referred to as "Member States", of the one part, and the Republic of Indonesia on the other hand, the meeting in Jakarta 2009 November 9, to sign a framework agreement on comprehensive partnership and cooperation between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of Indonesia, on the other hand, have adopted a framework agreement on comprehensive partnership and cooperation.
The Plenipotentiaries of the Member States and of the Republic of Indonesia, the trustee shall take into account the following unilateral declaration by the European Community:
"Those provisions of the agreement, which is the Treaty establishing the European Community title IV of part III of the activities in the area, the United Kingdom and Ireland are bound as separate Contracting Parties, and not as part of the European Community, until the United Kingdom or Ireland shall notify the Republic of Indonesia that it is committed as part of the European Community in accordance with the Protocol on the position of the United Kingdom and Ireland, annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty establishing the European Community. The same applies to Denmark, in accordance with the Protocol on the position of Denmark, annexed to the abovementioned Agreement. ".
The General Secretariat of the Council an unofficial translation of the contract in part information about the framework agreement on comprehensive partnership and cooperation between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of Indonesia, on the other hand the signatories authorized document number 14028/09 14032/09 signing date: 09.11.2009. Signing location: Jakarta for the Kingdom of Belgium, Ambassador Jean de REITs on behalf of the Republic of Bulgaria Foreign Minister Rumiana jeleva, on behalf of the Czech Republic Foreign Minister Jan Kohout in the Kingdom of Denmark, Foreign Minister Per string Meller Federal Republic Foreign Minister Frank Walter Šteinmeier on behalf of the Republic of Estonia Minister of Foreign Affairs Urmas Paet in Ireland, Ambassador Rory Montgomery on behalf of the Hellenic Republic Ambassador Theodore Sotiropul of the Kingdom of Spain, on behalf of Foreign Minister Miguel Ángel Moratinos, on behalf of the Republic of France, Ambassador Philippe Etienne, the Italian Republic, on behalf of the Minister of Foreign Affairs Franco Frattini on behalf of the Republic of Cyprus, the Foreign Minister of the Republic of Latvia Kyprianou Marco on behalf of Ambassador of the Republic of Lithuania Popen normunds, on behalf of the Minister of Foreign Affairs of the Grand Duchy of Luxembourg To Vīgaud on behalf of the Minister of Foreign Affairs Jean-Aselborn Republic of Hungary Minister of Foreign Affairs Peter Ballads for the Republic of Malta Foreign Minister Tonio Borg on behalf of the Kingdom of the Netherlands Foreign Minister Maxime Verhagen, on behalf of the Republic of Austria, Ambassador Hans Dītmar Šveisgut of the Republic of Poland Ambassador Jan Tombinsk the Portuguese Republic Foreign Minister Luís Amadou of the Republic of Romania, Ambassador of the Republic of Slovenia Mihnej Motok on behalf of the Minister of Foreign Affairs Samuel Zbogar of Slovak Republic Ambassador Ivan Korčok Republic of Finland Foreign Minister Alexander Stub of the Kingdom of Sweden, Foreign Minister Carl Bilt in United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on behalf of the Foreign Secretary, David Miliband, on behalf of the European Community, the Member State holding the Presidency of the Council of the European Union in Swedish Uk Foreign Minister Carl Bilt on behalf of the European Commission the European Commission's Director-General of the Directorate-General for external relations the duty of the artist Karel Kovand on behalf of the Republic of Indonesia Foreign Minister Dr. Mohammed in March Raden is a Mulian Natalegav
Search Translated Laws of Latvia