Read the untranslated law here: https://www.vestnesis.lv/ta/id/220965
The Saeima has adopted and the President promulgated the following laws: The framework agreement between the European Union and its Member States, of the one part, and the Republic of Korea, on the other hand article 1. 10 May 2010 in Brussels signed the framework agreement between the European Union and its Member States, of the one part, and the Republic of Korea, of the other part (hereinafter referred to as the agreement), this law is adopted and approved.
2. article. Fulfilment of the obligations provided for in the agreement are coordinated by the Ministry of Foreign Affairs.
3. article. The agreement shall enter into force on the time limit laid down in article 49 and in order, and the Ministry of Foreign Affairs shall notify the newspaper "journal".
4. article. The law shall enter into force on the day following its promulgation. To put the agreement by law Latvian language.
The Parliament adopted Act 2010 on October 21.
President Valdis Zatlers in Riga V 2010 10 November РАМКОВО СПОРАЗУМЕНИЕ ЕВРОПЕЙСКИЯ И НЕГОВИТЕ ДЪРЖАВИ СЪЮЗ МЕЖДУ-ЧЛЕНКИ ОТ ЕДНА СТРАНА, И, КОРЕЯ, ОТ ACUERD РЕПУБЛИКА ДРУГА СТРАНА Marco entre LA UNIÓN Europea Y SUS Estados MIEMBRO, POR LA parte, Y una República DE Corea, port of FORESTS in other RÁMCOVÁ DOHOD EVROPSKO UNIÍ in in a A A JEJÍM ČLENSKÝM KOREJSKO STÁTY NA STRANĚ JEDNÉ A NA DRUHÉ STRANĚ RAMMEAFTAL REPUBLIKO of a UNION by DAN EUROPÆISK OG MELL Dan MEDLEMSSTATER PÅ DEN EN side OG PÅ REPUBLIKKEN Korea DEN ANDEN ZWISCHEN DER EUROPÄISCHEN UNION side RAHMENABKOMMEN UND IHREN EINERSEIT UND DER MITGLIEDSTAATEN in REPUBLIC Korea ANDERERSEIT in the POOL the Euroopa ÜHEL RAAMLEPING LIID-LIIKMESRIIKID-NING already SELLS TEISEL POOL VABARIIG in ΣΥΜΦΩΝΙΑ the Korea ΠΛΑΙΣΙΟ μεταξΥ της ΕυρωπαϊκΗς Ενωσης VAHEL και της αφενΟς των κρατΩν μελΩν και της ΔημοκρατΙας της,, ΚορΕας, αφετΕρου FRAMEWORK AGREEMENT BETWEEN the EUROPEAN UNION AND its MEMBER States, ON the one part , AND the REPUBLIC OF Korea, ON the OTHER of the ACCORD-cadre entre L ' ÉTAT ET SES in European UNION MEMBRI, D ' and part, ET LA République DE Corée, D ' OTHER than the ACCORD Quadro TRA L ' UNIONE Europea E I a SUO status in the MEMBRI, DA una parte E LA Repubblica DI Corea, DALLAS ' ALTR framework agreement between the European Union and its Member States, of the one part, and the Republic of Korea, of the other part of the European Sąjungo valstybių narių Korėjo bei Jos RespublikosPAGRINDŲ SUSITARIM of KERETMEGÁLLAPODÁ of is a EGYRÉSZRŐL AZ európai UNIÓ ÉS TAGÁLLAM for , A KÖZÖT ÉS A MÁSRÉSZRŐL AGREEMENT For The KOREAS KÖZTÁRSASÁG QAF BEJN L-EWROPE Of UNJON To U Of L-ISTAT MEMBRI Tagħha, Minn. In Naha WAĦD, U R-REPUBBLIK Tale-Korea, MIN-L-OĦR-Naha TUSSEN DE KADEROVEREENKOMS To The EN HAAR And EUROPES LIDSTATEN, ENERZIJD, EN DE REPUBLIEK ANDERZIJD In Korea, The RAMOW MIĘDZY UNIĄ EUROPEJSKĄ UMOW Of JEJU PAŃSTWAM CZŁONKOWSKIM, I, Z JEDNEJ STRONY, Z DRUGIEJ REPUBLIKĄ Ridge, A STRONY-Quadro ACORD Entre A União E OS Seus COMMISSION Estados-Membros POR UM lado, E A República DA COREI, POR outro ACORD-CADR of the UNIUNE EUROPEANĂ ŞI STATEL ÎNTR-sale MEMBRI, PE DE O parte, ŞI Republica DE COREE ALTĂ parte, PE RÁMCOVÁ of the únio Európsko DOHOD medze, a Jeju členským štátm na jednej stran, a Kórejsko of stran OKVIRN republiko na druhej SPORAZ of EVROPSK of UNIJ of HONEY, the by IN NJENIM DRŽAVAM ČLANICAM NA ENI strani REPUBLIC of Korea MET in PUITESOPIM strani-NAAS DRUG EUROOPAN UNIONIN JÄSENVALTIOIDEN SEKÄ TASAVALLAN VÄLILLÄ IF ANCIENT KOREAN RAMAVTAL MELLAN OCH the EUROPEAN UNIONEN DES is ENA SIDAN MEDLEMSSTATER, OCH Å, Å REPUBLIKEN Korea, Joe 대한민국과 유럽연합 및 회원국 간의 그 SIDAN 기본협정 framework agreement between the European Union and its Member States, of the one part, and the Republic of Korea, on the other hand, the European Union, hereinafter called "the Union", and the Kingdom of Belgium, Republic of Bulgaria, the Czech Republic, the Kingdom of Denmark, the Federal Republic of Germany, the Republic of Estonia, Ireland, the Hellenic Republic, the Kingdom of Spain, the French Republic, the Italian Republic the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Grand Duchy of Luxembourg, the Republic of Hungary, Malta, the Netherlands, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Portuguese Republic, Romania, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, of the Treaty on European Union and the Treaty on the functioning of the European Union, hereinafter referred to as the "Contracting Parties" by the Member States, of the one part, and the Republic of Korea, of the other part, hereinafter referred to as "the parties", considering the traditional links of friendship and close historical , political and economic ties between them, recalling the framework agreement for trade and cooperation between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of Korea, of the other part, which was signed in Luxembourg on 28 October 1996 and entered into force on 1 April 2001, bearing in mind the accelerated process that the European Union acquires its own identity in foreign policy, as well as security and justice, recognizing the increased importance of the Republic of Korea and the responsibility It assumes in the international community, highlighting the comprehensive nature of the relationship and the importance of continuous efforts to maintain the coherence of the General, affirming the desire to maintain and develop regular political dialogue that is based on shared values and aspirations, expressing a common will to develop their relationship strengthened partnerships, including political, economic, social and cultural fields, in the DETERMINATION to strengthen, deepen and diversify their relations in areas of mutual interest in the bilateral, regional and global levels and on the basis of equality respect, sovereignty, non-discrimination and mutual benefit, once again demonstrating the parties ' strong support for democratic principles and human rights established in the UN Universal Declaration of human rights and other relevant international human rights instruments, as well as the rule of law and good governance principles, reaffirming commitment to the fight against the international importance of serious crime and the conviction that it is necessary to ensure effective prosecution of international importance in the case of serious crimes and national level and enhancing global cooperation considering that terrorism is a threat to world security, and desiring to strengthen dialogue and cooperation in the fight against terrorism in accordance with the relevant international instruments, in particular the United Nations Security Council resolution No 1373, and reaffirms that respect for human rights and the rule of law and the fight against terrorism is fundamental basis, recognizing that the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery is a serious threat to international security, recognizing the commitment of the international community to fight against the distribution of such expressed, assuming the relevant international conventions and United Nations Security Council resolutions, in particular resolution No. 1540, and desiring to strengthen dialogue and cooperation in this area, recognizing the need to strengthen cooperation in the area of Justice, freedom and security, recalling in this regard that the provisions of the agreement, which is the Treaty on the functioning of the European Union title V of part III of the scope, provided that the United Kingdom and Ireland as separate Contracting Parties, and not as part of the European Union until the United Kingdom or Ireland shall notify the Republic of Korea that it is committed as part of the European Union in accordance with the Protocol on the position of the United Kingdom and Ireland, annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty on the functioning of the European Union, and the same applies to Denmark, in accordance with the Protocol annexed to those treaties, recognizing the desire to promote sustainable development in the economic, social and environmental dimension by expressing commitment to environmental protection and a high level of commitment to cooperate in the fight against climate change, recalling support fair globalization, as well as the aim of full and productive employment and decent work for all, recognizing their mutual trade and flow of investment boom, based on a global, rules-based trading system of the World Trade Organisation (WTO) auspices, desiring to ensure the conditions for mutual trade and investment, sustainable growth and development of mutually beneficial way that also contribute, inter alia, by setting up a free trade area, taking into account the need to implement joint efforts to tackle global challenges such as terrorism, international importance serious crimes, weapons of mass destruction and means of their delivery vehicles, climate change, energy security and resource scarcity, poverty and financial crisis,
Determined to strengthen cooperation in the sectors of mutual interest, in particular such as democratic principles and the promotion of respect for human rights, the fight against the proliferation of the means of mass destruction; small arms and light weapons in the fight against illicit trafficking; measures against the worst crimes affecting the international community; the fight against terrorism; cooperation in regional and international organizations; trade and investment; economic policy dialogue; cooperation in the field of entrepreneurship; taxes; Customs; competition policy; of the information society; Science and technology; energy; transport; maritime transport policy; consumer policy; health; employment and social issues; environment and natural resources; climate change; Agriculture, rural development and forestry; maritime and fisheries; development aid; culture, information, communication, audiovisual sector and the media; education; the rule of law; judicial cooperation; protection of personal data; migration; the illegal drugs; organised crime and corruption; anti-money laundering and combating the financing of terrorism; combating cybercrime; law enforcement; Tourism; civil society; public administration; Statistics, remembering how important it is to promote the right of the persons involved and of the participation of the Organization, in particular the cooperation of businesses and their representative organisations, participation, recognizing that it is desirable to increase the importance of both parties and recognition of each other's regions, and promoting communication between people between the parties have agreed on the following.
Foundation and section I scope article 1 1. Cooperation between the parties declare support for democratic principles, human rights and fundamental freedoms, and the rule of law. The Universal Declaration of human rights and other international human rights documents that reflected the principle of the rule of law, for democratic principles and fundamental human rights and freedoms are both parties of the internal and international policy and is an essential element of this agreement.
2. the parties confirm the United Nations Charter and support common values set out therein.
3. the parties reaffirm their commitment to contribute to sustainable development in all its dimensions, to promote economic growth, to contribute to the internationally agreed development goals and to cooperate in the global environmental problems, especially climate change, solving.
4. the parties reaffirm commitment to the principles of good governance and fight against corruption, in particular in the light of their international obligations.
5. the parties stressed their common support for the bilateral relations, the comprehensive nature of and general maintenance in this respect consistency.
6. the parties agree to develop their relationship strengthened partnerships and develop areas of cooperation at bilateral, regional and global level.
7. Therefore, the agreement concluded between parties that have common values and that between the mutual respect, the implementation is based on dialogue, mutual respect, equal partnership, multilateral relations, consensus and respect for international law.
Article 2 cooperation 1. To promote cooperation, the parties undertake to intensify political dialogue and continue to promote economic relations. In particular, the parties will seek to: (a)) agree on further strengthening the partnership vision and joint project development, to implement this vision;
(b)) to address the political dialogues regularly;
(c)) to promote a common effort in all relevant regional and international fora and organizations to address global issues;
(d) to encourage economic cooperation) mutual interest areas, including cooperation in the field of science and technology, to diversify trade mutually beneficial manner;
e) to promote cooperation between economic operators, making it easier for investment on both sides and promoting better mutual understanding;
(f) strengthen mutual membership) cooperation programmes that are available to the other party;
g) to increase the importance of both parties and recognition of each other's regions, through various means, including cultural exchanges, information technology and education;
h) of human communication and understanding between.
2. on the basis of well-established partnerships and common values, the parties agree to develop cooperation and dialogue on all issues affecting their common interests. In particular, the parties will seek to: (a)) to strengthen the political dialogue and cooperation, in particular with regard to human rights; non-proliferation of weapons of mass destruction; small arms and light weapons; most serious crimes affecting the international community; and the fight against terrorism;
(b) to strengthen cooperation in all) trade and investment-related areas of mutual interest and to ensure the conditions for mutual trade and investment, sustainable growth in the mutually beneficial manner;
(c)) to strengthen cooperation in the field of economic cooperation, in particular with regard to economic policy dialogue; cooperation in the field of entrepreneurship; duties; Customs; competition policy; the information society; Science and technology; energy; transport; maritime transport policy; and consumer policy;
(d)) to strengthen cooperation in the field of sustainable development, in particular in relation to health; employment and social issues; environment and natural resources; climate change; Agriculture, rural development and forestry; maritime and fisheries; and development assistance;
e) to strengthen cooperation in areas such as culture, information, communication, audiovisual sector and the media, as well as in the field of education;
f) to strengthen cooperation in the area of Justice, freedom and security, in particular with regard to the rule of law; legal cooperation; the protection of personal data; migration; the illegal drugs; organised crime and corruption; anti-money laundering and combating the financing of terrorism; combating cybercrime; and law enforcement;
(g)) to strengthen cooperation in other areas of common interest, in particular such as tourism; civil society; public administration; and statistics.
Title II political dialogue and cooperation in article 3 political dialogue 1. the Republic of Korea and the European Union establishes political dialogue based on shared values and aspirations. This dialogue will be in accordance with procedures to be agreed between the Republic of Korea and the European Union.
2. Political dialogue will aim to: (a) to underline the commitment of the parties) to respect democracy and human rights, and fundamental freedoms;
(b)) to promote international and regional conflicts, peaceful solutions and the United Nations and other international organizations to strengthen;
c) promote political consultations on international security issues such as arms control and disarmament, non-proliferation of weapons of mass destruction and conventional weapons in international transfer;
(d)) to negotiate a key international issues of common interest, strengthen the exchange of information both between the two parties, both in international forums;
e) promoting consultations on issues which have a particular interest in the Asia Pacific region and the countries of the region to promote peace, stability and prosperity in the two regions.
3. The parties ' dialogue held with communications, exchanges and consultations, in particular in the following ways: (a)) Summit at the level of the Chair will be held, whenever the parties deem necessary;
(b) annual consultations) at ministerial level will be held, whenever the parties agree;
c) information meetings at senior level on the main events abroad and domestically;
(d)), the sectoral dialogue on issues of common interest;
(e)) the European Parliament and the Republic of Korea the delegation of the National Assembly.
Article 4 the proliferation of weapons of mass destruction against 1. the parties consider that the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery, both States and non-State actors is one of the most serious threats to international stability and security.
2. The parties therefore agree to cooperate and to contribute to the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery, fully exercising its relevant existing legal obligations relating to disarmament and non-proliferation, as well as other relevant documents agreed between the parties. The parties agree that this provision constitutes an essential element of this agreement.
3. the parties also agree to cooperate in the fight against the proliferation of weapons of mass destruction and their delivery means and to provide the following: (a) investment) to take measures to ratify the signed or any other relevant international documents, or to join them and have them fully implemented;
(b)) to create an effective national system of export controls to prevent the proliferation of weapons of mass destruction and related items and technology, dissemination, including through the application of end use control and a decent civil and criminal penalties for export control violations.
4. The parties agree that these elements to complement and consolidate their political dialogue.
Article 5 small arms and light weapons
1. the parties recognise that small arms and light weapons as well as ammunition, illegal production, transportation and movement, as well as the excessive accumulation of arms, poor administration, inadequate ensure warehouse and uncontrolled proliferation remains a serious threat to peace and international security.
2. the parties agree to implement the relevant commitments to combat small arms and light weapons, their ammunition, as well as trafficking in accordance with international instruments, including the UN programme of action on small arms and light weapons to illicit trafficking prevention, combating and eradication of any expression, and the international instruments by which States could determine in good time and safely, and to track the illegal small arms and light weapons as well as obligations arising from UN Security Council resolutions.
3. the parties undertake global, regional, subregional and national levels to cooperate in their efforts to resolve the small arms and light weapons, their ammunition and illegal trade issues and to ensure the coordination of these efforts, complementarity and synergy.
Article 6 serious crimes affecting the international community, 1. the parties reaffirm that the most serious crimes affecting the international community as a whole, must not remain unpunished and that effective prosecution must be ensured by measures at national level and by enhancing international cooperation, where appropriate, the involvement of the International Criminal Court. The parties undertake to fully support of the Rome Statute of the International Criminal Court and related document integrity and universality.
2. the parties agree that it would be appropriate for a dialogue on these issues.
Article 7 cooperation in combating terrorism 1. Reaffirming the importance of the fight against terrorism and in accordance with the applicable international conventions, including the international law, humanitarian law, human rights and refugee law, as well as the parties ' respective laws, and in the light of the comprehensive United Nations counter-terrorism strategy, contained in the UN General Assembly on 8 September 2006 in its resolution No. 60/288, the parties agree to cooperate to prevent and stop terrorist acts.
2. The Parties shall ensure, in particular: (a)) in implementing UN Security Council resolutions and their respective commitments under other international conventions and documents;
(b)) in accordance with international and national law, the exchange of information on terrorist groups and their support networks;
c) exchanging views about terrorism means and methods, including technical fields and training, and exchange of experience in the prevention of terrorism;
(d) cooperation between the international consensus) deepening on the fight against terrorism, including the provision of legal definitions of terrorist acts, and in particular working to reach agreement on a comprehensive Convention on international terrorism;
e) exchanging relevant best practices in the protection of human rights in the fight against terrorism.
Title III COOPERATION in regional and international organisations article 8 Cooperation in regional and international organizations, the parties undertake to cooperate and exchange views regional and international forums and organizations, such as the United Nations, the International Labour Organization, the Organisation for economic cooperation and development (OECD), the WTO, Asia-Europe meeting (ASEM) and the ASEAN regional forum.
Section IV cooperation in economic development cooperation article 9 trade and investment 1. the parties undertake to cooperate in providing the conditions for mutually beneficial trade and investment, sustainable growth and development, as well as promoting it. The parties involved in the dialogue and strengthen cooperation in all trade and investment-related areas of mutual interest to promote sustainable trade and investment flows, prevent and remove barriers to trade and investment, as well as the development of the multilateral trading system.
2. To this end, the parties will implement cooperation in the area of trade and investment, the agreement on the establishment of a free trade area. The above agreement is specific to the agreement by which the implementation of the provisions of this agreement on trade according to the provisions of article 43.
3. the Parties shall inform each other and exchange views on bilateral and international trade, investment and related development strategies and issues.
10. Article 1 of the economic policy dialogue. the parties agree to strengthen their interinstitutional dialogue and promote the exchange of information and experience on macro-economic strategies and trends.
2. the parties agree to strengthen dialogue and cooperation, to improve accounting, auditing, monitoring and regulatory framework in the banking sector, insurance and other financial sectors.
11. Article 1 of the Cooperation in the field of business. the parties, taking into account their respective economic policies and objectives, agree to promote industrial cooperation in all areas of policy that are considered appropriate, in particular to improve the small and medium enterprises (SMEs) competitiveness, inter alia through: (a)) the exchange of information and experience on the creation of framework conditions for SMEs to improve their competitiveness, and of the procedures relating to the establishment of SMEs;
(b) contact between the host) promotion, joint investment and joint venture support and information networks, in particular the use of existing programs;
(c) availability of financial and marketing), providing information and stimulating innovation;
d) both parties ' activities promoting SMEs;
e) corporate social responsibility and responsible business practices, including sustainable consumption and production, promotion.
2. the Parties shall facilitate the appropriate cooperation measures undertaken in the private sector of both parties.
Article 12 duties to strengthen and develop economic activities, while taking into account the need to develop an appropriate framework, the parties acknowledge and implement in the field of taxation transparency, exchange of information and fair tax competition. To this end, in accordance with their respective competences, the parties will enhance international cooperation in the field of taxation, will facilitate legitimate tax revenue collection and develop measures for the effective implementation of the principles above.
Article 13 the parties to implement the customs of bilateral and multilateral cooperation in the customs field. To this end, in particular, they shall exchange experience and look for ways to simplify procedures, increase transparency and develop cooperation. They also seek a convergence of views and joint action in the appropriate international systems.
Article 14 competition policy 1. The Parties shall promote fair competition in economic activities, fully implementing their competition laws and regulations.
2. Trying to reach this article, the objectives referred to in paragraph 1 and in accordance with the agreement between the European Community and the Government of the Republic of Korea on cooperation in the fight against activities directed against the competition, the parties undertake to cooperate: (a) Recognizing the competition law) and the importance of competition authorities and trying to actively implement legislation to create an environment for fair competition;
b) exchanging information and facilitating cooperation between competition authorities.
Article 15 information society 1. Recognizing that information and communication technologies are essential elements of modern life and very important economic and social development, the parties agree to exchange views on their respective strategies in this area.
2. cooperation in this area is focused on, inter alia: (a)) exchange of views on different aspects of the information society, in particular electronic communications policy and regulation, including universal services, licensing and general permissions, privacy and personal data protection, and regulatory independence and effectiveness;
b) research network and services interconnectivity and interoperability, including in the regional context;
c) new information and communication technology standardization and distribution;
(d) promotion of cooperation) in the field of research on information and communication technologies;
e) information and communication technology security issues and aspects, including the promotion of online safety, cyber and information technology and all kinds of electronic media illegal use.
3. enterprise cooperation is encouraged.
Article 16 science and technology the Parties shall encourage, develop and facilitate cooperative activities for peaceful purposes in the field of science and technology in accordance with the agreement between the European Community and the Government of the Republic of Korea on cooperation in the field of science and technology.
Article 17 energy 1. The parties recognise the importance of the energy sector to economic and social development and their respective competences in the field of endeavour to strengthen cooperation in this field in order to: (a) the diversification of the energy supply) in order to strengthen the security of energy supply and develop new, sustainable, innovative and renewable forms of energy, inter alia, biofuels and biomass, wind and solar energy, as well as hydroelectric energy production;
(b)) support the development of strategies to make renewable energy more competitive;
c) achieve a rational use of energy, engaging in both demand and supply side, promoting energy efficiency in energy production, transportation, distribution and end-use;
d) facilitate the transfer of technology, which focuses on sustainable energy production and energy efficiency;
(e) promote capacity-building) and the promotion of investment in the field of energy, taking into account the transparency, non-discrimination and consistency with market principles;
(f) promote competition) in the energy market;
g) exchange of views on developments in the global energy markets, including the impact on developing countries.
2. To this end, the parties concerned will work to promote, particularly through existing regional and international systems, the following measures: (a) cooperation) energy policy and the energy strategy-related information exchange;
b) exchange of information on the energy market, the industry and technology status and trends;
(c) studies and research);
(d)), increasing trade and investment in the energy sector.
Article 18 Transport 1. Parties shall endeavour to cooperate in all relevant policy areas of transport, including the integrated transport policy, to improve the movement of goods and the movement of passengers, contributing to maritime and aviation safety and security and environmental protection, as well as increasing the efficiency of the transport systems of the parties.
2. cooperation between the parties in this area is to promote: (a) exchange of information on the Parties) the transport sector policies and practices, in particular in relation to urban, rural, inland waterways, air and maritime transport, including multimodal transport network logistics, interconnectivity and interoperability, as well as for road, rail, port and airport management;
b) dialogue and common action in the air transport sector mutual interest areas, including the agreement on air transport services, as well as certain aspects of the relations and technical cooperation and further development opportunities in areas such as aviation safety, security, environment, air traffic management, the application of competition law and the air transport industry to support convergence and the barriers to doing business. On the basis of the above, the parties will explore the most comprehensive collaboration in the field of civil aviation;
c) cooperation to reduce greenhouse gas emissions in the transport sector;
(d)) cooperation in international fora;
e) security, safety and pollution prevention standards, particularly as regards maritime transport and aviation, according to the relevant international conventions applicable to both parties, including cooperation in relevant international forums, to ensure better application of international rules.
3. in the case of the civil global navigation satellite parties will cooperate under the cooperation agreement on the civil global navigation satellite system (GNSS) between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of Korea, of the other part.
19. Article 1 of the marine transportation policy. the parties undertake to pursue towards unrestricted access to the international maritime market and traffic on the basis of fair commercial competition based, in accordance with the provisions of this article.
2. to achieve the objectives in paragraph 1, the Parties shall: (a) not introduce cargo sharing) conditions for future bilateral agreements with third countries concerning maritime transport services, including the dry and liquid bulk trade and liner, and don't start to implement the following cargo sharing arrangements, if it existed in previous bilateral agreements;
(b)) with the entry into force of this agreement, shall refrain from exercising administrative, technical and legislative measures, which would create discrimination between nationals of the parties or companies international maritime transport services;
c) vessels used for other nationals or companies, provide treatment no less favourable than that provided by its own ships with regard to access to ports open to international trade, the port infrastructure and port services, as well as related fees and charges, customs facilities, piers and loading and unloading equipment;
(d) commercial presence) gives an opportunity in your area the other shipping companies, shipping agencies to take actions in accordance with the conditions which are no less favourable than the conditions that apply to the same companies or companies of any third country subsidiaries or branches, based on favourable conditions.
3. for the purposes of this article, access to the international maritime market includes, inter alia, the two parties ' international maritime transport providers the right to organize direct delivery services, including maritime transport, and to this end conclude direct contracts with local transport, excluding the maritime transport providers in the territory of the other party, without prejudice to applicable nationality restrictions on goods or passengers with other modes of transport.
4. The provisions of this article shall apply to European Union companies and Korean companies. From the provisions of this article will also benefit companies established outside the European Union or the Republic of Korea and controlled by a Member State or nationals of the Republic of Korea, or if their vessels are registered in that Member State or in the Republic of Korea, in accordance with their respective legislation.
5. Shipping agency authorized in the European Union and the Republic of Korea, where appropriate, to certain agreements.
6. the Parties addressed dialogue in the field of maritime transport policy.
Article 20 consumer policy, the Parties shall endeavour to cooperate in the field of consumer policy, to ensure a high level of consumer protection. The parties agree that cooperation in this area may include, to the extent possible, the following: a) legislation on consumer protection compliance, to remove barriers to trade while ensuring a high level of consumer protection;
(b) promoting the exchange of information) of the consumer support systems, including legislation on consumer protection, consumer product safety, customer-related legislation, consumer education and support, as well as the legal protection of the consumer;
(c) an independent consumer Association) and representatives of consumer interests promoting contacts.
SECTION v cooperation sustainable development article 21 Health-1. the parties agree to encourage mutual cooperation and exchange of information in the field of health and health problems of effective cross-border management.
2. the Parties shall endeavour to promote the exchange of information and mutual cooperation, inter alia, in the following ways: (a)) the exchange of information on infectious diseases, including pandemic influenza, surveillance and early warning and countermeasures;
(b)) the exchange of information on strategies and plans in the field of health the public health field;
(c)) the exchange of information on health promotion strategies, such as anti-smoking campaigns, obesity prevention and disease control;
(d)) the widest possible exchange of information on drug safety and approval;
e) the widest possible exchange of information, as well as joint research in the area of food safety, such as the regulations for food, emergency warnings, etc.;
f) co-operation with research and development in related areas, such as advanced treatment methods and innovative medicines for the treatment of rare diseases;
g) the exchange of information and cooperation for e-health policy.
3. the Parties shall endeavour to promote international health agreements such as the international health regulations and the framework Convention on tobacco control.
Article 22 of the employment and Social Affairs 1. The parties agree to promote cooperation on employment and social issues, including globalization and demographic change in context. Effort to promote cooperation and the exchange of information and experience in matters of employment and occupation. Areas of cooperation may include regional and social cohesion, social inclusion, the social security system, the learner development skills, health and safety at work, gender equality and decent work.
2. the parties reaffirm the need to support the process of globalisation that benefits everyone and to promote full and productive employment and decent work as the sustainable development and poverty reduction an essential element.
3. the parties reaffirm their commitment to respect, promote and implement internationally recognized labor and social standards, in particular the International Labour Organization Declaration on fundamental rights and principles at work.
4. Forms of cooperation may include, inter alia, specific programmes and projects, by mutual agreement, as well as dialogue, cooperation and initiatives of mutual interest in the bilateral and multilateral level.
Article 23 environment and natural resources
1. the parties agree on the need to preserve and sustainably manage natural resources and biodiversity as a basis for current and future generations.
2. the Parties shall endeavour to continue and strengthen cooperation in environmental protection, including in the regional context, in particular with regard to: (a) climate change and energy);
b) awareness of environmental issues;
(c) multilateral) participation in environmental agreements, including agreements on biodiversity, biosafety and the Convention on international trade in endangered species of wild fauna and flora, and their implementation;
d) environmental technology, promotion of products and services, including environmental management systems and environmental labelling;
e) dangerous substances, hazardous waste and other waste in illegal cross-border movement;
f) coastal and marine environment, its conservation, pollution and degradation control;
g) local participation in environmental protection as an essential element of sustainable development;
h) soil and land management;
I) information, expertise and practice.
3. Take due account of the World Summit on sustainable development outcomes and appropriate multilateral agreements on the environment.
24. Article 1 of the climate change. The parties recognise the effects of climate change in the overall threat to the world, as well as the need to implement measures to reduce emissions in order to stabilize greenhouse gas concentrations in the atmosphere at a level that would prevent dangerous anthropogenic interference with the climate system. Their respective spheres of competence and without prejudice to the discussion of climate change in other forums, such as the United Nations Framework Convention on climate change (UNFCCC), the Parties shall encourage cooperation in this area. The objectives of such cooperation shall be: (a)) to fight climate change, the overall aim of raising the rapid transition to a society with low carbon emissions, application of the country of appropriate mitigation and adaptation activities;
(b)) to stand up for the efficient use of resources, inter alia, the extensive use of the best available and economically viable low-carbon technologies, and mitigation and adaptation standards;
(c)) to share expertise and information about the trading system benefits and architecture;
(d)) to encourage public and private funding instruments, including market mechanisms and the public and private sector partnerships that can provide effective support for action in the fight against climate change;
e) collaborate on low-carbon technology research, development, distribution, use, and transfer to reduce greenhouse gas emissions while maintaining economic growth;
f) where appropriate, the exchange of experience and expertise, observing and analyzing greenhouse gas impacts and developing mitigation and adaptation programmes;
g) where appropriate, to support the developing countries in the implementation of mitigation and adaptation actions, including the Kyoto Protocol flexible mechanisms.
2. To this end, the parties agree to enhance dialogue and cooperation in the political, strategic and technical level.
Article 25 agriculture, rural development and forestry, the parties agree to encourage cooperation in agriculture, rural development and forestry. The Parties shall exchange information and develop cooperation, in particular in the following areas: (a)) agriculture and forestry policy, as well as international perspective of agriculture and forestry in General;
(b)) of the registration of geographical indications and protection;
c) organic production;
d) research in the field of agriculture and forestry;
e) development policy, rural areas and in particular to the diversification of the agricultural sector and restructuring;
f) sustainable agriculture, forestry and the environment into agricultural policy;
(g)), the link between agriculture, forestry and the environment, as well as the development of rural areas;
h) promote agricultural food products;
I) sustainable forest management, to prevent deforestation and promote the creation of new forest land, including taking into account the developing countries that acquire timber interests.
Article 26 Maritime and fisheries the parties encourages bilateral and multilateral cooperation in the field of maritime and fisheries, particularly in the light of sustainable and responsible development of maritime and fishery, and management. Areas of cooperation may include: (a) the exchange of information);
(b)) of sustainable and responsible fisheries in marine and long-term policy advocacy, including coastal and marine resource conservation and management; and (c)), efforts to prevent and combat illegal, unreported and unregulated fishing practices.
Article 27 development aid 1. the parties agree to exchange information on their development assistance policy to create a regular dialogue on these policy objectives and their respective development assistance programmes to third countries. Its appearance, how much more intense cooperation is possible, in accordance with their respective legislation and in the implementation of the applicable program terms.
2. the parties reaffirm their commitment to the Paris Declaration of 2005 on aid effectiveness and agree to strengthen their cooperation with a view to further improving environmental performance in the field of development.
Title vi cooperation in the field of education and culture, article 28 cooperation culture, information, communication, media and audiovisual sector 1. the parties agree to promote cooperation to increase mutual understanding and knowledge of their respective cultures.
2. the Parties shall endeavour to take appropriate measures to promote cultural exchange, as well as to implement joint initiatives in this field.
3. the parties agree to cooperate closely in relevant international forums, such as the United Nations Educational, scientific and Cultural Organization (UNESCO) and ASEM, for the implementation of the common objectives and promote cultural diversity, while respecting the rules of the UNESCO Convention on the protection and promotion of the diversity of cultural expressions.
4. the parties will consider means to promote exchanges, cooperation and dialogue between the bodies concerned in the media and the audiovisual sector.
Article 29 education 1. The parties recognise the crucial education and training contribution to the development of human resources, able to participate in the global knowledge-based economy; and admit that they have a common interest in cooperating in the field of education and training.
2. In accordance with their mutual interest and the aims of education strategy the parties undertake jointly to support the appropriate measures for cooperation in education, training and youth fields, with particular emphasis on higher education. Such cooperation may include in particular: (a)) support for joint projects of cooperation between education and training institutions in the European Union and the Republic of Korea to contribute to curriculum development, joint study programmes and student mobility;
b) dialogue, research and exchange of information and know-how in the field of education policy;
c) students, higher education academic and administrative staff, as well as youth exchanges of staff, including the Erasmus Mundus programme;
(d) cooperation in the education sector), which concerns the common interests.
Title VII cooperation in the area of Justice, freedom and security, the rule of law article 30 implementation of the cooperation in the area of Justice, freedom and security, the Parties attaches particular importance to promoting the rule of law, including the independence of the judiciary, access to justice and the right to a fair trial.
Article 31 judicial cooperation 1. the parties agree to develop judicial cooperation in civil and commercial matters, in particular as regards multilateral conventions on judicial cooperation in civil matters and ratification, including the implementation of the Hague Conference on private international law conventions and the international judicial proceedings, as well as in the field of the protection of children.
2. the parties agree to promote and encourage civilian and private commercial dispute settlement by arbitration, if possible in accordance with applicable international instruments.
3. as regards judicial cooperation in criminal matters, the parties will seek to strengthen the agreement on mutual legal assistance and extradition. This will include, where appropriate, accession to the relevant international UN documents, including the Rome Statute of the International Criminal Court referred to in article 6 of this agreement.
32. Article 1 of the protection of personal data. the parties agree to cooperate to improve the level of protection of personal data to the highest international standards, for example, a level that included the United Nations guidelines on electronic personal data files (UN General Assembly on 14 December 1990 resolution 45/95).
2. cooperation in the field of protection of personal data may include, inter alia, information and exchange of expertise.
33. Article migration
1. the parties agree to strengthen and intensify cooperation in areas such as illegal migration, human smuggling and human trafficking, as well as migration issues into the national economic and social development strategies in areas of origin of the migrants.
2. Cooperation between the prevention of illegal immigration and control purposes, the parties agree to readmit their own nationals illegally present in the territory of the other party. To this end, the parties will ensure that its own nationals according to personal documents intended for such purposes. If in doubt about the nationality of the parties agree to identify their potential for nationals.
3. the Parties shall endeavour, where appropriate, to conclude an agreement, which regulated the specific commitments the readmission of nationals. It will also apply to conditions relating to nationals of other countries and stateless persons.
Article 34 illegal drugs 1. In accordance with their respective laws and regulations, the parties will seek to reduce the illicit drug supply and trafficking, and demand for them, as well as their impact on the drug users and the general public, and to achieve to the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances in the production of precursors more effectively. Their cooperation the parties provides a comprehensive and balanced approach to this objective by applying the legal rules of the market and effective action and coordination between competent authorities, including the health, education, social, law enforcement and judicial authorities.
2. the Parties shall agree on means of cooperation to attain these objectives. Measures based on generally accepted principles that are in accordance with the relevant international conventions, the political declaration and the Declaration on the guiding principles of the specific of drug demand reduction, adopted by the United Nations General Assembly special session on 20 drugs in June 1998.
35. Article organised crime and corruption, the parties agree to cooperate and to contribute to the fight against organised crime, economic and financial crime and corruption, counterfeiting and illegal transactions, fully respecting the parties ' existing mutual international obligations in this area, including the effective cooperation of such recovery, resulting in corruption. The Parties shall promote the UN Convention on transnational organised crime and its additional protocol, as well as the implementation of the UN Convention against corruption.
36. Article anti-money laundering and combating the financing of terrorism 1. the parties agree on the need to work and cooperate to prevent their financial systems are used for money laundering, obtained in any legislation activities, including drug trafficking and corruption, as well as the financing of terrorism. This cooperation also includes recovery from criminal activities.
2. the parties may exchange relevant information in accordance with their respective legislation and to adopt appropriate standards for anti-money laundering and combating the financing of terrorism, which is equivalent to the standards adopted in this field participating in international institutions, such as the financial action task force on money laundering (FATF) to combat.
37. Article 1 of the fight against Cybercrime the parties will strengthen cooperation to prevent and combat high-tech crimes, cyber and electronic crime as well as terrorism-related content on the internet, the mutual exchange of information and practical experience under the national law of their responsibilities.
2. the Parties shall exchange information in areas such as cyber-education and training of investigators, the investigation of cybercrime and digital forensics.
38. Article in law enforcement Cooperation the parties agree to implement the law enforcement authorities, agencies and services cooperation, as well as to contribute to the common threat of international crime prevention and cessation. Law enforcement authorities, agencies and services cooperation can take as mutual assistance in investigations, investigation techniques, law enforcement personnel, joint training and exercises, as well as any other type of joint actions and assistance, for which the parties may mutually agree.
Title VIII cooperation in other areas of tourism article 39, the parties undertake to establish cooperation in the field of tourism, to enhance mutual understanding and promote the balanced and sustainable tourism development.
This cooperation may include in particular: (a)) the exchange of information on matters of common interest relating to tourism;
b) tourism events;
c) Exchange in the field of tourism;
d) cooperation in the cultural heritage conservation and management;
e) tourism management.
Article 40 civil society parties acknowledge the role of organised civil society, and potential contribution to the dialogue and cooperation process in accordance with this agreement and agree to promote effective dialogue with organised civil society and its effective participation.
Article 41 public administration on the basis of current efforts and pursuant to the public administration modernisation, the parties agree to cooperate in the exchange of experiences and best practices in the following areas: (a) organizational efficiency);
(b) improvement of the efficiency of the institutions) the provision of the services;
c) public funds transparent governance and accountability;
d) legal and institutional structures;
e) development and implementation of the strategy.
42. Article statistics 1. The Parties shall develop and strengthen cooperation on statistics, thus contributing to achieving the long-term objective of ensuring timely, internationally comparable and reliable statistical data. It is expected that the sustainable, efficient and professionally independent statistical systems will provide information concerning the parties ' citizens, businesses and decision makers, enabling them to make informed decisions. The parties, inter alia, exchanging information and expertise and develop cooperation, taking into account the already accumulated experience.
The objectives of cooperation are the following: a) the two parties the gradual harmonisation of statistical systems;
(b)) the parties ' data exchange adjustment, taking into account international methods;
(c) the professional staff) statistical capacity-building, to enable it to apply the appropriate statistical standards;
(d) the parties ' exchange of experience) for the promotion of statistical development know-how.
2. Forms of cooperation may include, inter alia, specific programmes and projects, by mutual agreement, as well as dialogue, cooperation and initiatives of mutual interest in the bilateral and multilateral level.
The institutional structure of the TITLE IX article 43 other agreements 1. canceled the framework agreement for trade and cooperation between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of Korea, of the other part, which was signed in Luxembourg, 28 October 1996 and entered into force on 1 April 2001.
2. the agreement referred to above is updated and superseded by this agreement. References to the above agreement in all other agreements between the Parties shall be construed as references to this agreement.
3. the parties may supplement this agreement, conclude agreements in any concrete cooperation, which it is. The following agreements are general bilateral relations governed by this agreement, and is part of the common institutional structures.
4. the existing agreements in relation to the specific areas of cooperation that are within the scope of this agreement, also considers the overall bilateral relations governed by this agreement, and on the part of the common institutional structures.
44. Article 1 of the Joint Committee the parties under this agreement a Joint Committee composed of representatives of the members of the Council of the European Union and the European Commission, of the one part, and the Republic of Korea, of the other part.
2. consultations in the Joint Committee, to facilitate the implementation of this agreement and promote the achievement of the General objectives, as well as to maintain the coherence of the general relations and ensure any agreement of the parties for appropriate action.
3. the Joint Committee shall: a) ensure the proper functioning of the agreement;
(b) monitor the parties ') relations of comprehensive development;
c) where appropriate, requests information from the committees or other bodies set up in accordance with other agreements, which are part of the overall institutional structures and examine all the reports submitted to it;
(d) exchange of views and provided) suggestion about any issues affecting their common interests, including on the action and the implementation of available means;
e) priorities in relation to the objectives of this agreement;
f) seek appropriate ways to prevent problems which might arise in areas covered by this agreement;
g) by unanimous decision in accordance with paragraph 3 of article 45 resolve any disputes that arise in the application and interpretation of this agreement;
h) check all information about the non-performance by one of the parties, and shall consult with the other party with a view to seeking a solution acceptable to the parties in accordance with paragraph 3 of article 45.
4. the Joint Committee shall normally meet once a year in Brussels and in Seoul. The Committee's extraordinary meeting shall be convened at the request of any party. The Joint Committee shall be presided in turn by each of the parties. It is typically at senior level.
Article 45 implementing rules 1. the Parties shall take any general or specific measures required to fulfil it in accordance with this agreement, and shall ensure compliance with the objectives provided for in this agreement.
2. On the subject of implementing the consensus and dialogue. However, if the application or interpretation of this agreement leads to divergence, one or the other party on the Joint Committee.
3. If either party considers that the other party has not fulfilled its obligations under this agreement, it may take appropriate measures in accordance with international law. Before so doing, except in cases of special urgency, the Parties shall submit any necessary information to the Joint Committee for the scrutiny of the situation. The Parties shall consult the Joint Committee, and if both parties agree, these consultations can contribute to with mediators appointed by the Joint Committee.
4. in cases of special urgency, the measures shall notify the other party. At the request of either party, consultations shall be held for up to twenty (20) days. After this period, apply to the measure. In this case, the other party may request the arbitration proceedings in accordance with article 46, to check any aspect of or justification of the measure.
46. Article 1 of the arbitration proceeding arbitration is three (3) arbitrators. Each Party shall appoint one arbitrator, and the Joint Committee shall appoint a third arbitrator respectively fourteen (14) days after either party has requested arbitration hearings. On the one hand the appointment of arbitrators shall immediately notify the other party in writing or through diplomatic channels. The arbitrators award shall be adopted by a majority. The arbitrators shall endeavour to reach a decision as quickly as possible and in any event not later than three (3) months from the date of the appointment of the arbitrators. The Joint Committee shall agree on the detailed procedures for arbitration procedures for rapid progress.
2. the parties to the dispute must take the necessary measures for the execution of the award of the arbitrators. Arbitrators shall, on request, provide advice on how to be their decision to renew this agreement for the balance of rights and obligations.
Title x final provisions article 47 definition in this agreement ' States parties ' means the European Union or its Member States or the European Union and its Member States, in accordance with their respective powers, of the one part, and the Republic of Korea, of the other part.
48. Article national security and disclosure of information nothing in this Agreement shall be interpreted as either party intends to provide any information, the disclosure of which it considers contrary to the existing its essential security interests.
Article 49 entry into force, duration and termination (1) This agreement shall enter into force on the first day of the month after the parties have notified each other that is executed for this purpose the necessary legal procedures.
2. Without prejudice to paragraph 1, this agreement before its entry into force being applied provisionally. The provisional application begins on the first day of the first month following the date on which the parties have notified each other of the completion of the necessary procedures.
3. this Agreement shall remain in force indefinitely. One or the other party may notify in writing the other party of its intention to denounce this agreement. The denunciation shall take effect six months after notification.
50. Article notifications notifications in accordance with article 49 shall be submitted to the General Secretariat of the Council of the European Union and the Republic of Korea's foreign and Trade Ministry.
51. Article Declaration and the annex contained in this agreement and annex the Declaration shall form an integral part thereof.
Article 52 the territory of application of this Agreement shall apply, on the one hand, to the territories in which the Treaty on European Union, and in accordance with the conditions laid down in that Treaty and, on the other hand, to the territory of the Republic of Korea.
53. Article authentic texts this agreement is drawn up in duplicate in the Bulgarian, Czech, English, Finnish, French, German, Greek, Dutch, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish and Korean languages, each of these texts being equally authentic.
Съставено в Брюксел на десети май две хиляди и десета година.
Hecho en bruselas, el diez de Mayo de DOS mil diez.
V DNI desátéh by the Brusel května DVA-deset Udfærdige tisíc i Bruxelles den to tusind og Maja Tienda-IE.
Geschehen zu Brüssel am zehnten Mai zweitausendzehn.
The tuhand of the kümnend of Kah-maiku kümnendal päeval of aast Brüssel.
΄Εγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα Μαΐου δύο χιλιάδες δέκα.
Done at Brussels on the tenth day of May in the year two thousand and ten. "fait à Bruxelles, le dix mai deux Mille dix. a Bruxelles, addì Fatt Lombardia Maggio duemiladiec.
In Brussels, the two-thousand-ten years on the 10th May.
Priimt tūkstanči of the dešimtų of du in dešimtą dieną briuselyje gegužė metų.
A Brüsszelben, a kétezer-Kel tizedik tizedik napján év-máj.
Magħmul fi, fl-għaxar Brussell you ta ' Mejj it-ancient elfejn u għaxr.
Gedaan te Brussel, de Tienda is mei tweeduizend tien.
The Sporządzon of the dziesiąteg of the dni w Briuselyje Maja hand DWA-tysiąc dziesiąteg.
Appoints Pieter Feith Bruxel em, em dez de Maio de DOIs mil e dez.
Întocmi la Bruxelles, la-mai douã WMD zec zec.
In the DNA desiateh v Brusel máj-dvetisícdesať.
Bruslj, v-deseteg dn home in the DVA tisoč deset counter.
Tehty Brysselissä kymmenentenä päivänä toukokuut vuonn of the kaksituhattakymmenen.
I Bryssel den tiond som skedd» Maja tjugohundrati.
2010년 5월 10일 브뤼셀에서 작성되었다.
The European Union's unilateral declaration on article 12 of the Member States and the Republic of Korea notified the trustee shall take into account the following unilateral declaration: the European Union declares that the Member States have provided for in article 12 obligations only to the extent that they are committed to respect the principles of good governance in the tax area at European Union level.
_____ ____ ____ ____ joint INTERPRETATIVE Declaration concerning article 45 and 46 of the sides there is a democratic country. They want to work together to promote their common value distribution in the world. The parties ' agreement on the joint States commitment to promoting democracy, human rights, non-proliferation and combating terrorism around the world. Therefore, the agreement concluded between parties having common values, based on dialogue, mutual respect, equal partnership, multilateral relations, consensus and respect for international law.
The parties agree that the correct interpretation of this agreement and the practical application of article 45, paragraph 3, the term "appropriate measures" means measures which are commensurate with this agreement defaults. Measures may be taken in respect of this agreement or specific agreement that fall within the overall institutional structure. In the selection of measures, priority should be given to those which least disturb the functioning of the agreement, taking into account the possibility of using internal solutions, if available.
The correct interpretation of this agreement and in the interest of practical application the parties agree that the term "cases of special urgency" in article 45 of the agreement point 4 understand where one of the parties made a significant breach of the agreement. Substantial infringement includes the rejection of this agreement, either from the general international law rule is unauthorized or any essential element of the agreement, particularly serious and thorough. The Parties shall assess the potential article 4(2) significant violations, taking into account the relevant international agencies, official position, if available.
46. With regard to article, if measures have been taken with regard to a specific agreement, the common institutional structure of any given specific agreement dispute settlement procedures apply, subject to the procedures for the implementation of the arbitration ruling in cases where arbitrators decide that the measure was not justified or proportionate.
___ ___ ___ ___ _____ information about the framework agreement between the European Union and its Member States, of the one part, and the Republic of Korea, of the other part-authorized signatories signing date: 10.05.2010. Signing location: Brussels on behalf of the European Union Catherine Ashton European Union High Representative for common foreign and security policy, the Kingdom of Belgium, Stephen Vanaker of Foreign Minister of the Republic of Bulgaria, the Czech Republic Ambassador Boik Kocev Republic Jan Kohout on behalf of the Minister of Foreign Affairs of the Kingdom of Denmark, on behalf of the Foreign Minister Espersen Slow is the name of the Federal Republic of Germany of Edmund Dukvic Ambassador of the Republic of Estonia Urmas Paet, on behalf of the
Minister of Foreign Affairs Ireland Rory Montgomery Ambassador to the Republic of Greece Dimitris Druc substitute Minister for Foreign Affairs of the Kingdom of Spain Miguel Ángel Moratinos, Minister of Foreign Affairs of the Republic of France Bernard Kušnēr of the Minister of Foreign Affairs of the Republic of Italy
Franco Frattini Minister of Foreign Affairs of the Republic of Cyprus to Mark Kyprianou Minister of Foreign Affairs of the Republic of Latvia by the Minister for Foreign Affairs Aiv Ron for the Republic of Lithuania Audronius ažubalis Minister of Foreign Affairs of the Grand Duchy of Luxembourg, on behalf of Jean-Aselborn Minister of Foreign Affairs of the Republic of Hungary Peter Ballads of the Minister of Foreign Affairs for the Republic of Malta, the Richard Kaši was the Ambassador of the Netherlands Karuan Kingdom Maxim Verhagen is Foreign Minister of the Republic of Austria, Michael Špindeleger of the Minister of Foreign Affairs of the Republic of Poland, Radoslav Sikorski Minister for Foreign Affairs of the Portuguese Republic Manuel Lobo Antunes is the Ambassador of the Republic of Romania to Theodore Bakonš on Foreign Affairs the Minister, on behalf of the Republic of Slovenia Igor Senkar Ambassador on behalf of the Slovak Republic Miroslav Lajčāk of the Minister of Foreign Affairs of the Republic of Finland Alexander Stub for Minister of Foreign Affairs for the Kingdom of Sweden Carl Bilt was Foreign Minister of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on behalf of the EFD Kim Daroh Ambassador of the Republic of Korea on behalf of the Minister of Foreign Affairs Mjunhvan Ju
Search Translated Laws of Latvia