Advanced Search

Law on the provision of supplies to the former soldiers of the Bundeswehr and their surviving dependabers

Original Language Title: Gesetz über die Versorgung für die ehemaligen Soldaten der Bundeswehr und ihre Hinterbliebenen

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

Law on the provision of supplies to the former soldiers of the Bundeswehr and their survivors (SoldatenSupply Act-SVG)

Unofficial table of contents

SVG

Date of completion: 26.07.1957

Full quote:

" SoldatenSupply Law in the version of the Notice dated 16 September 2009 (BGBl. 3054), which is provided by Article 3 (9) of the Law of 29 June 2015 (BGBl. I p. 1061).

Status: New by Bek. v. 16.9.2009 I 3054
Last amended by Art. 9 G v. 28.8.2013 I 3386
Note: Amendment by Art. 10 G v. 13.5.2015 I 706 (No 19) in the form of a text, documentary evidence not yet concludedly processed
Amendment by Art. 3 (9) G v. 29.6.2015 I 1061 (No 26) in a textual proof, not yet concludedly processed in a documentary form

For more details, please refer to the menu under Notes

Footnote

(+ + + Text proof applicable: 1.1.1981 + + +) 
(+ + + measures on the basis of the EinigVtr cf. SVG Annex EV, partly not
to apply more closely. Art. 1 No. 13 Buchst. b DBuchst. ee G v. 21.1.2013 I 91
mWv 29.1.2013 + + +)
(+ + + Bzgl. further measures cf. SVÜV + + +)

Unofficial table of contents

Content Summary

Part one
Introductory provisions
1. Personal scope § 1
1a. Regulation by law § 1a
2. Defense Service Time § 2
Part two
Job promotion and service provision
Section I
Professional promotion and service provision of the soldiers on time, professional support of the voluntary military service pursuant to § 58b of the Soldatengesetz
1. Purpose and species § 3
2. Professional advice of the soldiers on time § 3a
3. Support for school and vocational education and training at the time of the service § 4
4. Promotion of the school and vocational training of the soldiers on time § § 5 and 6
5. Integration into the future working life
a)
Implementation of the integration measures
§ 7
b)
Taking into account the period of support for vocational training and the period of military service
§ § 8 and 8a
c)
Inclusion and admission certificates
§ 9
d)
Job reservation
§ 10
e)
Authorisation to enact legal orders
§ 10a
6. Service Time
a)
Transitional arrangements and compensatory measures
§ § 11 and 11a
b)
Transitional aid
§ 12
7. Promotion and provision of services in special cases
a)
Transitional aid in the case of short military service periods
§ 13
b)
Consideration of previous service conditions
§ 13a
c)
Leave of absence without remuneration, part-time employment
§ § 13b and 13c
d)
Supply when the rights and duties are to be held
§ 13d
e)
Maintenance contribution for soldiers on time
§ 13e
Section II
Service provision of the professional soldiers
1. Types § 14
2. Retirement pension
a)
General
§ § 15 and 16
b)
Pensions for pensions
§ § 17 to 19
c)
Rest-of-service
§ § 20 to 25
d)
Level of rest
Section 26
e)
Temporary increase in the pension rate
Section 26a
3. Accident rate § 27
4. Capital severance § § 28 to 35
5. Maintenance contribution § 36
6. Transitional allowance Section 37
7. Compensation for age limits § 38
8. Job promotion of professional soldiers § § 39 and 40
Section III
Supply of soldiers ' survivors
1. Survivors of soldiers at the time and by soldiers who do military service in accordance with the Wehrpflichtgesetz (German military service law), in accordance with § 58b or the fourth section of the Soldatengesetz (Soldatengesetz) § § 41 to 42a
2. Survivors of professional soldiers Section 43
3. Covers in the event of a confluence Section 44
4. Survivors of Soldatinnen, surviving life partners and life partners Section 44a
Section IV
Common rules for soldiers and their survivors
1. Scope § 45
2. Authorization and payment of pensions, supply information Section 46
3. Family allowance and compensatory amount § 47
4. Pledge, assignment and pledge § 48
5. Recovery § 49
6. Offsetting and retention § 50
7. (dropped) Section 51
8. (dropped) Section 52
9. Meetings of pensions with purchase and purchase income Section 53
9a. Meetings of pensions with old-age money, widow's age, or orphan's money § 54
10. Meetings of several pensions § § 55 to 55b
10a. Reduction of pensions after divorce, implementation of supply compensation § § 55c to 55e
10b. Deduction for maintenance services § 55f
11. Loss of supply § § 56 and 57
12. Deprivation of supply Section 58
13. Extinguisher and resurrections of survivors ' pensions § 59
14. Notification duty § 60
15. Non-consideration of pensions Section 61
Section V
Special provisions
1. Repayment of expenses Section 62
2. One-off accident compensation for particularly vulnerable soldiers § 63
3. One-time compensation Section 63a
4. Compensation in special cases Section 63b
Section VI
Supply for special foreign uses
1. Special foreign use, revenue infestation, use Section 63c
2. Accident rate Section 63d
3. One-time compensation § 63e
4. Compensation payment for certain status groups Section 63f
5. Consideration of cash benefits § 63g
Section VII
Calculation of other times as a period of service that can be held for rest § § 64 to 69
Section VIII
Special services in accordance with the regulations of the Sixth Book of Social Law
1. Child Education allowance Section 70
2. Child-education supplement Section 71
3. Child surcharge for widows and widows Section 72
4. Care and child care supplement supplement Section 73
5. Temporary allocation of surcharges Section 74
6. (dropped) § § 75 to 79a
Part Three
Damaged Supply
Section I
Supply of damaged soldiers after termination of the military service, equivalent civilian persons and their surviving dependants
1. Supply for military service damage § 80
2. Defense Service Damage § 81
2a. Supply in special cases § § 81a to 81f
3. Healing treatment in special cases Section 82
4. Supply sickness benefit in special cases, start of care Section 83
5. Repayment of the paid work to the employer § 83a
6. Meeting of claims Section 84
Section II
Supply of damaged soldiers during military service and special regulations
1. Compensation for military service damage § 85
2. Cash benefits of housing assistance Section 85a
3. Reimbursement of property damage and special expenses § 86
Fourth part
Careerings of former soldiers on unemployment time (unemployment allowance) § 86a
Fifth Part
Organisation, procedure, legal path
1. Service Time Section 87
2. Damaged Supply Section 88
3. Unemployment allowance § 88a
Sixth Part
Closure and transitional provisions
1. (dropped) § 89
1a. Remuneration Section 89a
1b. Adjustment of pensions § 89b
2. Consideration of cash benefits § 90
3. Transitional provision on the occasion of the Fourteenth Act amending the Soldatengesetz of 6 December 1990 (BGBl.I p. 2588) Section 91
3a. Limitation of claims arising from military service damage Section 91a
3b. Fine Section 91b
4. Adoption of administrative provisions § 92
4a. Transitional arrangements on the occasion of the production of the unity of Germany § 92a
4b. Distribution of supply loads in the event of the taking over of professional soldiers in a public service contract of another service Section 92b
4c. Distribution of supply loads in the event of a renewed appointment to a public service relationship of another servant's body in the territory referred to in Article 3 of the Agreement § 92c
5. naming an account Section 93
6. Application of existing and new legislation for supply recipients on 1 January 1977 Section 94
6a. Application of existing and new legislation for supply recipients on 1 January 1992 Section 94a
6b. Retirement pension for professional soldiers available on 31 December 1991 Section 94b
6c. Revocation in the employment relationship of a professional soldier Section 94c
7. Transitional arrangements for supply cases introduced before 1 July 1997 § 95
8. Transitional arrangements for supply cases entered into before 1 January 1999 and for soldiers on 1 January 1999 § 96
8a. Transitional arrangements for supply cases before 1 January 2001 and professional soldiers available on 1 January 2001 § 96a
9. Transitional arrangements on the occasion of the Supply Amendment Act 2001 as well as the Law on New Rules of Procedure Section 97
10. Transitional arrangements on the occasion of the Vocational Training Act Section 98
10a. Transitional arrangements on the occasion of the ominating of the institution of the job § 98a
11. Transitional arrangements to take account of university training periods § 99
12. Supply transfer schemes on the occasion of the Law on the Law of the Law of the Law § 100
13. Transitional arrangements on the occasion of the application improvement law § 101
14. Transitional arrangements on the occasion of the Federal Defense Reform Accompanying Act Section 102
15. Transitional arrangements on the occasion of the Bundeswehr (Bundeswehr)-Attractiveness increase law Section 103

Part one
Introductory provisions

1.
Personal scope

Unofficial table of contents

§ 1

(1) This Act applies to the former soldiers of the Bundeswehr and their survivors, unless otherwise specified in detail. (2) The Second Part of this Act, with the exception of § § 3 and 3a (1), § § 4, 7, 8 and 41 (1) sentence 1 Article 41 (2) and § § 46, 48, 63 to 63c and 63e to 63g shall not apply to soldiers who are not entitled to remuneration (Section 3 (2) of the Bundesbesoldungsgesetz). (3) The provisions of this law shall apply according to:
1.
provisions relating to the existence or prior existence of a marriage, the existence or the prior existence of a life partnership;
2.
Provisions relating to marriage or marriage, for the establishment of a life partnership,
3.
Rules relating to the dissolution or divorce of a marriage, for the repeal of a life partnership,
4.
provisions relating to the spouse, to the life partner or to the life partner,
5.
Rules relating to divorced spouses or former spouses, for the former life partner of a repealed life partnership, and
6.
Provisions referring to the widow, widower or surviving spouse, for the surviving life partner.

1a.
Regulation by law

Unofficial table of contents

§ 1a

(1) The supply of the soldiers and their survivors is governed by the law. (2) Insurances, agreements and comparisons which are intended to provide the soldier with a higher standard of supply than that which he is legally responsible for, shall be ineffective. The same applies to insurance contracts which are concluded for this purpose. (3) The supply of legal services cannot be waived in whole or in part, unless otherwise provided in this law.

2.
Defense Service Time

Unofficial table of contents

§ 2

(1) Military service in accordance with this Act shall be the period from the date of the actual entry into the Bundeswehr until the end of the day on which the service ends. However, the basic military service is credited with its legally established duration, the probasive period of the voluntary military service according to § 58b of the Soldatengesetz (Soldatengesetz) with six months. The period for which the duration of the termination of the service is postponed in accordance with § 56 (2) sentence 3 of the German Wehrdisciplinary Code shall not be taken into account. The military service, which is crucial for the supply of the soldiers at the time, begins for the soldiers, who are on the 3. October 1990 as professional soldiers or soldiers at the time of the National People's Army soldiers of the Bundeswehr have become soldiers at the time of their appointment to the soldier at the time of the Bundeswehr. (2) In the case of the application of § 8 it is time for soldiers to take part in the military. to take into account the period of military service in the National People's Army, up to the duration of the basic military service, with pre-service times in the National People's Army, as an eligible military service. The duration of the basic military service in the former Federal Republic of Germany at the time of the establishment of the military service relationship in the National People's Army is decisive for the extent of the legal settlement.

Part two
Job promotion and service provision

Section I
Professional promotion and service provision of the soldiers on time, professional support of the voluntary military service pursuant to § 58b of the Soldatengesetz

1.
Purpose and species

Unofficial table of contents

§ 3

(1) The services of the promotion and temporary service provision shall enable the soldiers, on the basis of their suitability, inclination and performance, to provide individual qualifications, to the periods of civic education and training, and to prepare for employment or employment, secure these times financially and provide them with adequate integration into the civilian working life. (2) The professional advancement of the soldiers on time
1.
advising on issues relating to education and vocational training and integration into civil working life (§ 3a),
2.
participation in the education and integration measures accompanying the service (§ § 4, 5 (1a) and § 7 (2)),
3.
the attendance of courses at a Bundeswehr school (§ 5),
4.
the promotion of vocational education and training in public and private educational institutions (§ 5) and
5.
Aid for integration into civilian working life (§ § 7 to 10).
(3) As a professional support for the voluntary service in accordance with § 58b of the Soldatengesetz (Soldatengesetz), the participation in service-related education and integration measures (§ § 4 and 7 (2)) as well as assistance for integration into the civil service can be provided. Working life (§ 7 (1) and (5)). The second sentence of Article 3a (1) applies accordingly. (4) The service provision of the soldiers on time shall include:
1.
the transitional arrangements,
2.
the compensation payments,
3.
the transitional aid,
4.
the maintenance fee for soldiers at the time,
5.
the difference referred to in the second sentence of Article 47 (1),
6.
the one-off payments in accordance with § 89b.

2.
Professional advice of the soldiers on time

Unofficial table of contents

§ 3a

(1) The soldiers at the time are advised of the importance and the essential possibilities of their civic education, integration as well as their promotion in accordance with § § § 4 to 10 early and comprehensively. Vocational guidance is a mandatory requirement for the granting of professional support. (2) In the framework of vocational guidance, the aim of the vocational guidance is to define the target for employment and integration, to determine the educational objectives to be set up and to set up a vocational guidance system. a consensual support plan.

3.
Support for school and vocational education and training at the time of the service

Unofficial table of contents

§ 4

(1) During the period of military service, the authorities responsible for the promotion of vocational training (professional development services) shall offer internal training measures on which soldiers on a temporary or voluntary service pursuant to Section 58b of the Soldatengesetz shall offer a service free of charge (2) For soldiers who have a military service of less than four years and for a voluntary service pursuant to Section 58b of the Soldatengesetz (Soldatengesetz), it is provided for in the support plan within the meaning of Section 3a (2) that a specific School or vocational education objective within the framework of the service-related The aim of this objective is to ensure that this educational objective is not or not to be achieved according to plan by taking part in internal measures. In individual cases, it may exceptionally be encouraged to take part in other providers ' educational activities. (3) the assistance accompanying the service referred to in paragraphs 1 and 2 shall not be eligible for service. It is subject to sufficient budgetary resources.

4.
Promotion of the school and vocational training of the soldiers on time

Unofficial table of contents

§ 5

(1) Soldiers who are not holders of an integration certificate shall have the right to promote their schooling and vocational training after the military service period if they have been in the service relationship for a period of at least four years Soldiers have been appointed for a period of time. The funding shall be granted on request. The promotion of professional experience is excluded. (1a) In accordance with Section 3a (2), the funding plan provides that a specific educational or vocational educational goal should be achieved during the period of service and can be used for the purpose of: If the educational objective is not or not as planned by participation in internal measures, participation in the training measures referred to in paragraph 1 may be encouraged if there are no official reasons to oppose it. A temporal calculation of the claim under paragraph 4 does not take place during the period of service. (2) Schulic measures are to be passed through in principle at a Bundeswehrfachschule (Bundeswehrfachschule). (3) The claim does not arise when the service ratio is For reasons other than the expiry of the period for which the soldier has been appointed to the duty of a soldier on a temporary basis (Section 54 (1) of the Soldier Act), or for dismissal as a result of invalidity (Section 55 (2) of the Act). Soldatengesetz). If, in the case of a dismissal, transitional fees have been granted pursuant to Article 11 (5), the promotion of education or vocational training may be granted up to the duration of the period for which transitional charges are granted. (4) The duration of the post-military service period shall be after a military service period of

1. 4 and less than
5 years

up to 12 months,
2. 5 and less than
6 years

up to 18 months,
3. 6 and less than
7 years

up to 24 months,
4. 7 and less than
8 years

up to 30 months,
5. 8 and less than
9 years

up to 36 months,
6. 9 and less than
10 years

up to 42 months,
7. 10 and less than
11 years

up to 48 months,
8. 11 and less than
12 years

up to 54 months and
9. 12 and more years up to 60 months.
(5) The periods of support referred to in paragraph 4 shall be reduced in accordance with the provisions of paragraphs 6 to 8 and 10. The periods of support referred to in paragraph 4 shall be immediately followed by the service, but may still be used within six years thereafter. (6) The periods of support referred to in paragraph 4 shall be reduced by nine months if the military-technical Training on the existence of a final examination in a recognised vocational training occupation, on a comparable or legally regulated professional qualification, a career examination in the middle service or a degree in accordance with the recommendations of the German hospital company has run. If the military training measure leading to the completion of the final examination in accordance with the first sentence has lasted less than 12 months, the reduction shall be limited to three months. (7) The period of support referred to in paragraph 4 shall also be reduced by six Months when the soldier has completed a training course of public or private institutions in the framework of military-grade training, which
1.
a degree in accordance with a training occupation recognised in accordance with § 4 of the Vocational Training Act or in accordance with § 25 of the Craft Code, a comparable professional or national vocational qualification or any other proof of a professional qualification where appropriate professional qualifications are required, and
2.
In a professional direction, specific public-law examinations on the basis of § § 53, 54 and 56 of the Vocational Training Act or § § 42, 42a, 42c, 45, 51a and 122 of the Craft Act, on equivalent degrees after Federal and state law regulations, on training in accordance with the continuing education guidelines of the German Hospital Society, or on further education on the basis of state-approved examination regulations in recognised supplementary schools (Training target) prepared.
The periods of support referred to in paragraph 4 shall be reduced by up to six months, irrespective of the completion of the financial statements to the extent of the actual participation, unless the participation had to be terminated for service reasons before the completion of the conclusion . This shall also apply where a minority has already been complied with in accordance with paragraph 6. (8) The periods of support referred to in paragraph 4 shall also be reduced by six months if the military training for the acquisition of the driving licence, the main school or one (9) For soldiers on the careers of the officers who have obtained a university degree within the meaning of § 1 of the Higher Education Framework Act at the expense of the federal government, the Period of support twelve months in the cases referred to in paragraph 4 (1) to (8) and 24 months in the cases referred to in paragraph 4 (9). For officers who have been appointed to the Bundeswehr in accordance with § 1 of the Higher Education Framework Act, and for subofficers of the military music service, who have been appointed in accordance with § 1 of the German Higher Education Framework Act (Bundeswehr), who are appointed as part of their military-technical training a university has visited and the predetermined study target has been reached, the duration of the funding after a service period of

1. 4 and less than
5 years

up to 7 months,
2. 5 and less than
6 years

up to 10 months,
3. 6 and less than
7 years

up to 12 months,
4. 7 and less than
8 years

up to 17 months,
5. 8 and less than
9 years

up to 21 months,
6. 9 and less than
10 years

up to 25 months,
7. 10 and less than
11 years

up to 29 months,
8. 11 and less than
12 years

up to 33 months and
9. 12 and more years up to 36 months.
(10) In order to participate in higher education courses within the meaning of § 1 of the Higher Education Framework Act in the framework of the military training of the officers and the sub-officers of the military music service, the funding periods referred to in paragraph 4 shall also be provided in the Extent of the duration of the actual participation is reduced if the intended conclusion has not been reached, unless the participation had to be terminated for service reasons before reaching the conclusion. (11) As far as the implementation of the An exemption from the military may exceptionally be required. Service shall be granted. In accordance with § 11 (2) sentence 3, the exemption period shortens the reference period of the transitional fees. (12) The Federal Ministry of Defence or the authority of the Federal Armed Forces designated by it may, upon request, to compensate for disturbances extend, in the course of the funding period, the promotion of participation in an approved training measure beyond the periods provided for in paragraph 4. In principle, the extension will only be possible once in the extent necessary in individual cases. Unofficial table of contents

§ 6

(1) The necessary costs of participation in education measures shall in principle be borne by the Federal Government up to the maximum cost of the training, which shall be staggered according to the period of support granted in the individual case in accordance with § 5. The costs of the visit to a Bundeswehr school are credited to these cost limits in a flat-rate form. (2) The Federal Ministry of Defence can fix lump sums for the promotion. (3) For travel expenses-and The Federal Travel Cost Act and the Separation Money Ordinance are to be applied accordingly to the extent that nothing else is determined in the Professional Development Regulation.

5.
Integration into the future working life

a)
Implementation of the integration measures

Unofficial table of contents

§ 7

(1) Soldiers on time and on a voluntary service pursuant to § 58b of the Soldatengesetz shall be supported within the professional promotion of the Bundeswehr in order to obtain a job corresponding to their qualification profile. This includes the intermediary support provided by the Federal Armed Forces ' Professional Development Service. (2) The measures must be initiated or carried out in good time to facilitate a work-up following the employment relationship. (inclusion measures). Before or after the promotion of a school or vocational training measure, the participation in vocational guidance or vocational preparation measures and in applicant training programmes with the the same benefits as those for participation in education measures in accordance with § 4. The second sentence shall apply to soldiers who are not entitled to the promotion of education and training in accordance with Article 5 (4), provided that the measure must begin within one year. (3) Soldiers at the time of a The commitment period of at least 12 years, which has not been established on the basis of its higher-grade civil-vocational training or which, during its period of service, does not include any civil-professional training in military-related training or further training in the For the purposes of Article 5 (6) to (9), the right to participate shall not exceed three Professional orientation placements with a duration of not more than one month in the case of an exemption from the military service. An internship may be divided into several sections, to the extent that it is appropriate to implement the support plan. (4) Soldiers at a time of at least four years of commitment, who are not entitled to paragraph 3, but an increase in the number of years. In the case of a professional orientation, an exemption from the military service may be granted for the participation in a vocational orientation internship lasting a maximum of one month. The second sentence of paragraph 3 applies accordingly. (5) For former soldiers on time and for voluntary military service pursuant to Section 58b of the Soldatengesetz (Soldatengesetz), who can obtain their full professional capacity only after a period of familiaration, a (6) A soldier who has been fixed for a period of twelve years or more shall be entitled to apply for a period of six months after the end of his/her military service or the period of validity of his/her service. End of the promotion of its education policy with a view to recruitment into the public sector, shall not preclude the setting of rules under which a maximum age shall not be exceeded in the case of recruitment. This also applies if, following the military service, the soldier carries out a training which is prescribed for the future occupation and goes beyond the general school education without inadmissible exceeding of the control period and is up to the end of the course of time. from six months after the end of the training for recruitment to the public service.

b)
Taking into account the period of support for vocational training and the period of military service

Unofficial table of contents

§ 8

(1) The time of a vocational training measure, which is supported in accordance with § 5, shall be taken into account when the former soldier is subsequently employed for six months in the learned or comparable profession. Temporary non-professional employment shall be disregarded. (2) The period of the basic military service, the probative period of the voluntary service pursuant to Section 58b of the Soldatengesetz (Soldatengesetz) or the period referred to in § 7 (1) of the German Wehrpflichtgesetz (Wehrpflichtgesetz) on the The time of military service, which can be credited as a soldier on a temporary basis, is credited to former soldiers on the basis of their professional membership. In so far as military service periods are not fully taken into account in accordance with the first sentence or as time of a vocational training measure referred to in paragraph 5 under paragraph 5, they shall be counted as one-third on the basis of their professional membership. (3) The periods of one after the other In accordance with paragraphs 1 and 2, Section 5 of the action of vocational training and military service shall also be counted on to the company's operating membership if the former soldier belongs to the holding for six months after the termination of the service. In an occupational or occupational pension provision, an invoice in accordance with the first sentence is limited to taking into account the periods of infertility according to the law on the improvement of occupational retirement provision. (4) In the case of employees in the public service, periods of a vocational training and military service measure promoted in accordance with Article 5 shall be counted on the service and employment period in accordance with the provisions of paragraphs 1 and 2, if the former soldier has completed his/her duties after the end of the 6 months in the public service. (5) The Paragraphs 1 to 4 shall apply mutatily if a soldier, following a measure of vocational training or military service which is subsidised pursuant to § 5, provides for a training which is conducive to the future occupation, without inadmissible exceeding the normal period of time. . Periods of a vocational training and military service measure promoted in accordance with § 5 shall not be counted during rehearsals and training periods as well as on waiting times for the acquisition of the holiday entitlement. (6) Paragraphs 1 to 5 shall not apply to any of the following: former soldiers at a time whose service period has been fixed for a period of up to two years or has been extended beyond this period in accordance with Section 54 (3) of the Soldatengesetz. Unofficial table of contents

§ 8a

(1) A soldier on a period of time or former soldier for a period of six months after termination of the employment relationship with an official, shall apply in accordance with Section 9 (8) sentence 4 of the Employment Protection Act. (2) The time The probative period of the volunteer service pursuant to § 58b of the Soldatengesetz (Soldatengesetz) or the time which can be credited to the Grundwehrdienst pursuant to § 7 (1) of the German Wehrpflichtgesetz (German Wehrpflichtgesetz) will be referred to the examinations in the profession to be passed on during admission Time of a multi-annual activity after the vocational qualification examination, to the extent that: (3) A former soldier, after the military service, will start or become an official for the future profession as a civil servant, beyond the general education of the school. This shall be deemed to have been interrupted by the military service, and paragraph 1 shall apply accordingly if he or she acquires himself as a civil servant until the end of six months after the end of the training and is recruited on the basis of this application. Periods of service which are necessary for a promotion shall commend for a judge set up under the conditions set out in the first sentence, with the date on which he or she shall not be required to pay the trial period of the voluntary service in accordance with Section 58b of the (4) The provisions of paragraphs 1 and 3 shall apply in accordance with the provisions of Article 7 (1) and (3) of the Code of Military Service, which shall be deemed to be a temporary service. Employees whose training is for a later civil service relationship by a fixed (5) The provisions of paragraphs 1 to 4 shall not apply to a soldier on temporary or former soldier's time, whose time of service for a Period of up to two years has been fixed or extended beyond this period in accordance with Article 54 (3) of the Soldatengesetz (Soldatengesetz).

c)
Inclusion certificate and registration certificate

Unofficial table of contents

§ 9

(1) On request, soldiers who wish to become officials in the immediate connection to their military service shall receive a public service entry certificate if:
1.
their service ends on account of the expiry of a fixed period of service of twelve or more years, or
2.
their dismissal has been incapaciated,
a)
their period of service has been fixed for a period of twelve or more years, or
b)
they have committed themselves for a period of service of twelve or more years, but, with a view to a particular training, they have initially been set for a shorter period of time.
and they have completed a service period of at least four years. (2) Soldiers who wish to become officials in the public service or without recourse to an inclusion note shall receive a permit certificate for the period of validity of the the public service if the service is terminated for the reasons set out in paragraph 1 (1) or (2). (3) The inclusion certificate or the registration certificate is at the end of the period of service or the delivery of the dismissal order to the Commission. The registration certificate shall also be issued upon the return of the certificate of inclusion on application to be submitted within one month after the determination of the determination referred to in paragraph 5 (2), (3) or (4); the issue of an admission certificate shall be: is no longer admissible if, in accordance with Article 12 (4), first sentence, a request for payment of the transitional allowance is made. The issuing of an admission ticket or admission ticket is excluded if the soldier has been convicted of the duty reduction. (4) The holders of an admission ticket, a certificate of admission or a certificate of admission Confirmation in accordance with § 10 (4) sentence 4 shall be applied to the places reserved pursuant to § 10 (1) and (2) as civil servants, employees or employees in the employment relationship for an indefinite period of time, if they are (5) shall comply with civil service law, regulatory or contractual conditions. (5) The right of the inclusion certificate, including the claim under Section 11a, shall be granted for its holder if:
1.
it culpably did not comply with a call for participation in the nomenclature procedure,
2.
he no longer seeks an appointment as an official or no longer with the help of the inclusion note,
3.
its cessation has been rejected for civil service reasons,
4.
the civil service established by means of the inclusion note has ended before the appointment as an official for life, from a reason to be defended by him, or
5.
the civil servant relationship established with the aid of the classification certificate has ended for disciplinary reasons.
(6) The right from the authorisation certificate shall expire after the expiry of eight years from the date of issue or if he/she has received his/her own application from the civil service relationship on the sample, during the probaation period as an employee or as a Employee or from an employment relationship without prior training is dismissed after the trial period has expired. It shall also expire when the civil service contract ends for disciplinary reasons or the employment relationship is terminated for behaviorally-related reasons.

d)
Job reservation

Unofficial table of contents

§ 10

(1) The holders of an admission ticket or admission certificate shall be withheld
1.
in the case of recruitment into the preparatory service with the recruitment authorities of the Federal Government, the Länder, the municipalities (local associations) with more than 10 000 inhabitants, as well as other bodies, institutions and foundations of public law, each with More than 20 official posts or equivalent posts to be occupied by employees, other than public service religious organisations and their associations, each sixth place in the recruitment of the ordinary and medium-sized enterprises service and every ninth place in the setting for the upscale service,
2.
from the vacant, vacant and newly created positions of the Federal Government, the Länder, the municipalities (associations of municipalities) with more than 10 000 inhabitants, as well as other bodies, institutions and foundations of the public sector. To the right of each of the more than 20 official posts or equivalent posts to be occupied by employees, with the exception of the public service religious companies and their associations, each tenth place within the Quenching groups IX to X or Kr. I, Vc to VIII or Kr. II to Kr. VI and III to Va/b or Kr. VII to Kr. X of the federal employment contract or the corresponding remuneration groups of other collective agreements, if these bodies do not serve a temporary need.
In so far as an adjustment is not directly provided for in a civil servant relationship or an employment relationship within the meaning of the first sentence, but first of all a pre-established training relationship has to be completed, the following shall be replaced by the following sentence: to reserve the appropriate number of vacancies in the case of recruitment into the preceding training conditions. If the training for a civil service is carried out exclusively in a different training relationship than that of an official in preparation for a revocation in the preparatory service, in the case of recruits in this training ratio, the first sentence shall be 1, point 1 (2) In the case of the cessation of employees who are trained in the social security institutions for the purpose of placing an order, the first sentence of the first sentence of paragraph 1 and the second sentence of paragraph 1 shall apply. (3) The retention of the staff referred to in paragraph 1 does not apply
1.
in the case of recruitment into the police execution service,
2.
in settings in the school service for use as a teacher and
3.
for positions of the German Red Cross in Bavaria.
(4) In order to record the positions and holders of an admission ticket or admission ticket, the Federal Government and the Länder shall set up pre-notice points. The holders of an admission ticket or admission ticket apply to the presiding positions and are to be assigned to the recruitment authorities according to suitability and inclination. They shall be set by them at the earliest possible date in accordance with Section 9 (3) sentence 1. This shall also apply where a soldier is exempted from the military service in accordance with Article 5 (5) and (12); in this case, until the date of issue of the certificate of inclusion or admission, confirmation shall be sent to the place of issue of the admission certificate or admission certificate. the period of service fixed. The findings referred to in Article 9 (5) shall be taken by the Federal Ministry of Defence or by the body designated by it in agreement with the presiding authority responsible for the recruitment authority.

e)
Authorisation to enact legal orders

Unofficial table of contents

§ 10a

(2) The Federal Ministry of the Interior, in agreement with the Federal Ministry of the Interior, is responsible for the implementation of the provisions of § § 3a to 7, 39 and 40 of the German Federal Government. Defence by means of a regulation with the consent of the Federal Council, the details of the Federal Office of the Federal Republic of Germany as well as the tasks of the presiding offices of the Länder, the application, collection, allocation and recruitment of the holders of a Inclusion note, approval certificate or confirmation in accordance with § 10 (4) sentence 4 as well as the registration and announcement of the positions. (3) The Federal Government shall determine the details of the courses at the Bundeswehr specialist schools and the examinations to be carried out in this connection by means of a regulation with the consent of the Federal Council.

6.
Service Time

a)
Transitional arrangements and compensatory measures

Unofficial table of contents

§ 11

(1) Soldiers with a military service of at least four years shall receive transitional fees if their employment relationship is due to the expiry of the period for which they are appointed (Section 54 (1) of the Soldatengesetz (Soldatengesetz)), or because of the time spent in the service. Incapacity ends. This shall not apply if, following the termination of the service as a soldier, a service relationship is established as a professional soldier on a temporary basis. The right to transitional charges shall end when the former soldier is reappointed to a service as a soldier on a temporary basis during the reference period. (2) Transitional charges shall be granted after a period of service of

1. 4 and less than
5 years

for 12 months,
2. 5 and less than
6 years

for 18 months,
3. 6 and less than
7 years

for 24 months,
4. 7 and less than
8 years

for 30 months,
5. 8 and less than
9 years

for 36 months,
6. 9 and less than
10 years

for 42 months,
7. 10 and less than
11 years

for 48 months,
8. 11 and less than
12 years

for 54 months and
9. 12 and more years for 60 months.


Soldiers on time with an entitlement to a grant pursuant to § 5 (9) shall receive transitional fees in accordance with the funding periods laid down therein. The granting of an exemption from the military service in accordance with Article 5 (11) leads to a corresponding reduction in the reference periods in accordance with sentences 1 and 2. The reference periods shall also be shortened by the extent of a reduction in accordance with the provisions of § § 5 (11). 5 (6) to 8 and 10 (3) The transitional arrangements shall be 50 per cent of last month's remuneration; if a soldier was on leave of absence or part-time in the last month without remuneration, the salary shall be deemed to be the last of the last month. Service level corresponding to the level of service. The calculation shall be based on the family allowance (§ 47 (1) sentence 1) up to level 1. The transitional fees shall be increased by an education grant granted on request, if and as long as, during the reference period, full-time participation in an education measure supported in accordance with § 5; in this case, the Education grant 50 of the hundred of last month's remuneration. If the conditions set out in the third sentence are not met, the transitional fees shall be increased at the request of a supply grant of 25 of the hundred of the remuneration of the last month. Income on the basis of a funded education measure is credited to the education grant. (4) If the funding period is extended in accordance with Article 5 (12) in favour of a full-time training, the duration of the extension is shortened to grant transitional due consideration beyond the periods specified in paragraph 2. The amount of the transitional fees is limited to the prospect of a revocation in accordance with § 59 (2) and § 61 of the Bundesbesoldungsgesetz (Bundesbesoldungsgesetz) of an official on revocation in the preparatory service of the upper non-technical administrative service of the Federal Republic of Germany. Consideration of the family allowance up to level 1; an income from the education measure is to be calculated. (5) Transitional fees may be due to the soldiers on their own request after a period of service of at least four years at their own request pursuant to § 55 paragraph 3 of the Soldatengesetz (Soldatengesetz) have been dismissed within the limits of paragraphs 2 and 3 in the (6) The transitional fees will be paid in monthly amounts such as salaries. The payment may be deferred or suspended on request for a maximum of six years if it is possible to exclude disadvantages for integration which would otherwise not be avoided. To the extent that it is intended to integrate into civilian working life, the body responsible for the payment of transitional fees may, in duly substantiated cases, in particular the establishment or improvement of a livelihood, pay for the the total claim period or for several months in a sum; for this period, the right to a transitional fee shall be deemed to have been paid as a gold. In the event of the death of the person entitled, the amount not yet paid shall be paid to the surviving spouse or to his/her descendants. If the beneficiaries are not present in accordance with sentence 4, the transitional fees shall be paid to the parents. If there are persons who are entitled to widows or orphans ' money or maintenance contributions in accordance with § 42a, the sentences 4 and 5 are not applicable. (7) Transitional charges are not applicable for a period of time, for the pension allowance according to § 16 of the Federal Supply Act, or according to laws that declare the Federal Supply Act applicable. This period shall not be included in the periods referred to in paragraphs 2 and 4. Unofficial table of contents

§ 11a

(1) After termination of the military service relationship, holders of a conscription certificate shall receive compensation payments instead of transitional fees. The compensation payments shall be granted in respect of:
1.
, in the case of a revocation in the preparatory service or of references in another training relationship, as a civil servant, in the form of an official for revocation of the difference between these references and the basic salary of the remuneration of the last month as a soldier on time,
2.
of remuneration as an official in the amount of the difference between the basic salary of these salaries and the basic salary of last month's salary as a soldier on a temporary basis,
but at the most, for a period of ten years. The provisions of the Bundesbesoldungsgesetz (Bundesbesoldungsgesetz) on the balance of purchasing power are to be applied to the compensatory covers. In the case of part-time employment, Section 6 (1) of the Bundesbesoldungsgesetz (Federal Law on Employment The right to compensation shall expire if the civil service relationship ends after the appointment to the official for life. (2) If a former soldier dies at the time who has a right to compensation, § 11 (6) sentence 4 and 5 with the to be applied in accordance with the conditions to be paid to eligible survivors from the first month of the month following the month of the month of transition for a period of time for which they shall be subject to the deceased without recourse to a In the future, classification certificates would still have been granted. If there are persons who are entitled to widows or orphans ' money or maintenance contributions in accordance with § 42a, sentence 1 shall not apply.

b)
Transitional aid

Unofficial table of contents

§ 12

(1) Soldiers who have a military service of more than six months shall receive a transitional allowance if their service ends due to the expiry of the period for which they are appointed (Article 54 (1) of the Soldatengesetz (Soldatengesetz)), or Incapacity. The transitional allowance shall be paid at the end of the service in a sum. Section 11 (1) sentence 2 shall apply mutas. (2) The transitional allowance shall be for soldiers who are not holders of an admission ticket or admission certificate (§ 9) after a period of service of

1. less than
18 months

that is 1.5 times,
2. 18 months and
less than 2 years

1.8-fold,
3. 2 and less than
4 years

2 times,
4. 4 and less than
5 years

4 times,
5. 5 and less than
6 years

4.5fold,
6. 6 and less than
7 years

5 times,
7. 7 and less than
8 years

5.5x,
8. 8 and less than
9 years

six times,
9. 9 and less than
10 years

6.5x,
10. 10 and less than
11 years

7 times,
11. 11 and less than
12 years

7.5x,
12. 12 and less than
13 years

8 times,
13. 13 and less than
14 years

8.5fold,
14. 14 and less than
15 years

9 times,
15. 15 and less than
16 years

9.5 times,
16. 16 and less than
17 years

10 times,
17. 17 and less than
18 years

10 ,5fold,
18. 18 and less than
19 years

11 times,
19. 19 and less than
20 years

11.5 times and
20. 20 and more years 12x


of last month's remuneration. Section 11 (3), first sentence, the second subparagraph shall apply. (3) For holders of an inclusion note, the transitional allowance shall be 25 per cent and for holders of a certificate of admission 50 from the hundred of the amount referred to in paragraph 2. In the case of holders of an inclusion note, the termination of the service pursuant to paragraph 1 shall be equal to the termination in accordance with Section 55 (1) in conjunction with Section 46 (3a) sentence 1 of the Soldatengesetz. (4) The former soldier on time shall receive in the cases Article 9 (5) and in the cases of termination of the service for the time lapse pursuant to § 40 (3) of the Soldatengesetz (Soldatengesetz) or because of invalidity pursuant to § 55 (2) in conjunction with paragraph 6 sentence 3 of the Soldatengesetz (Soldatengesetz) after the return of the Inclusion apparent in accordance with § § 5 and 11 as well as transitional aid in accordance with paragraph 2 or, if, in accordance with Article 9 (3), second sentence, he has requested the granting of an authorisation certificate, in accordance with paragraph 3; in the cases referred to in Article 9 (5) (2) to (4), the transitional aid referred to in paragraph 2 shall, however, be granted only on application. The basis for the assessment shall be the remuneration and the military service period which are based on the calculation of the transitional aid referred to in paragraph 3. The benefits granted up to now (transitional aid under paragraph 3 and compensation) are to be expected. (5) Holdholders of the licence certificate may, within a period of eight years after the issue of the registration certificate, be returned to the The transitional aid referred to in paragraph 2 shall be chosen unless the right of the authorisation certificate is to be obtained within the meaning of Article 9 (6). The subsequent acquisition of the licence fee against repayment of the transitional aid granted pursuant to paragraph 2 shall not be allowed. (6) Transitional allowance shall be granted in whole or in part in accordance with Article 11 (5), the transitional allowance shall be granted in the (7) The survivors of a soldier referred to in Article 11 (6), fourth sentence, of a soldier who died after a military service of more than six months, shall receive the transitional aid granted to the deceased in accordance with paragraph 2 of this Article. if, at the time of his death, his/her service was under the The conditions laid down in paragraph 1 shall have ended; the first sentence of paragraph 5 shall apply accordingly. If the beneficiaries are not present in accordance with the first sentence, the transitional allowance shall be granted to the parents. If there are persons who are entitled to widows or orphans ' fees or maintenance contributions in accordance with § 42a paragraph 4, the sentences 1 and 2 shall not apply. (8) Schwebt at the time of termination of the service against the soldier at the time a Proceedings which, in accordance with Article 54 (2) (2) of the Soldatengesetz (Soldatengesetz), could lead to the loss of the legal status or pursuant to Article 55 (1) or (5) of the Soldatengesetz (Soldatengesetz), the transitional allowance may not be granted until after the final conclusion of the Procedure and only if no loss of pensions has been lost. (9) § 49 Paragraph 2 shall apply accordingly.

7.
Promotion and provision of services in special cases

a)
Transitional aid in the case of short military service periods

Unofficial table of contents

§ 13

Soldiers with a military service period of up to six months receive a transitional allowance if their employment relationship ends on account of the expiry of the period for which they are appointed (Section 54 (1) of the Soldatengesetz (Soldatengesetz)) or incapacity for service. The transitional allowance is determined in accordance with § 9 (2) of the Wehrsoldgesetz (Wehrsoldgesetz); in so far as the soldier does not provide voluntary service in accordance with § 58b of the Soldatengesetz (Soldatengesetz) in the immediate connection to the service obligation terminated after sentence 1, additional Bridging allowance granted in accordance with § 5a of the Maintenance Maintenance Act. Section 12 (8) shall apply accordingly.

b)
Consideration of previous service conditions

Unofficial table of contents

§ 13a

(1) Has a soldier on time before his appointment in the service ratio already basic military service (§ 5 of the German Wehrpflichtgesetz), voluntary additional military service following the basic military service according to § 6b of the German Wehrpflichtgesetz (German military service law), voluntary Military service pursuant to § 58b of the Soldatengesetz or service as a soldier on a temporary basis shall determine its claims for professional promotion and service provision in accordance with § § 5, 11 and 12 after the total service period. Amounts which have been granted to him pursuant to § 9 of the Wehrsoldgesetz (Wehrsoldgesetz) are to be counted. An entitlement to an inclusion note shall only exist if, after the end of the previous service relationship, transitional fees have not been granted pursuant to § 11 or the last service ratio after an uninterrupted service period of has ended twelve or more years. The periods of entitlement to professional support granted on the basis of the previous service have to be deducted from the period of support which is now under way. The reference period of the transitional arrangements shall be reduced by the time for which transitional charges were previously paid. The transitional allowance is reduced by the amount previously paid. (2) After a total service period of more than 20 years, there is an additional need for vocational education or training measures for the purpose of vocational training. Reintegration and the fulfilment of the right to promote education and vocational training may be granted for a further period of up to six months. Transitional fees shall also be available for the period of authorisation.

c)
Leave of absence without remuneration, part-time employment

Unofficial table of contents

§ 13b

(1) In the case of soldiers who have been on leave without military service or during a previous military service without military service, the pension benefits in accordance with Sections 5, 11 and 47 (1), second sentence, shall be the duration of the service. to reduce the amount of transitional aid to be granted in accordance with § 12 in relation to the amount corresponding to the period of leave of absence for the total period of service (§ 2). This shall apply in the event of the period of unauthorised, culpable distance from the service in the event of the loss of the remuneration or the military service. (2) The reduction shall not apply for the period
1.
the leave of absence, in so far as the taking into account of that time has been generally granted,
2.
of parental leave and
3.
a child's education from the birth of the child up to the statutory period of a parental leave, if that time falls into a leave of absence according to § 28 (5) of the Soldatengesetz (Soldatengesetz).
(3) In the case of part-time employment of soldiers on a temporary basis, the pension benefits in accordance with Articles 5, 11 and 47 (1), second sentence, shall be in proportion to their duration and the transitional aid to be granted pursuant to section 12 above. , which corresponds to the ratio of the reduction of full-time employment to the total service period (§ 2). In so far as the total service period includes after-service periods pursuant to § 40 (4) sentence 2 or § 46 (4) sentence 2 of the Soldatengesetz (Soldatengesetz), the reduction shall not be taken into account in the case of the dimensioning of the supply claims. The calculation of the respective periods shall be carried out on a daily basis. Fractions of days shall be calculated to two decimal places, and the second decimal place shall be increased by one if in the third place one of the digits would remain five to nine. The reduction referred to in the first sentence shall be waited for the period of part-time employment, which shall be taken instead of a parental leave. Unofficial table of contents

§ 13c

(1) In the case of soldiers who have been left on leave without military service or during a previous military service, the period of leave of absence shall be applied to the application of the
1.
Section 7 (6) and the first sentence of Article 9 (1) (1) and (2) (a) shall not be included in the fixed period of service;
2.
Article 8 (2), second sentence, not in military service;
3.
Section 9 (1), first sentence, point 2 (b) shall not be included in the commitment period;
4.
Article 9 (1) (1) (2) and Article 11 (5) shall not be included in the minimum service period and
5.
§ 13a sentence 4 shall not be included in the uninterrupted service period
included. (2) Paragraph 1 shall not apply in time for the period of time of unauthorised, culpable distance from the service in the event of a loss of service or military service. (2)
1.
a leave of absence for public or national public or national institutions,
2.
a leave of absence if, at the latest upon termination of the leave of leave, it has been granted in writing that this public concern or service interests are served,
3.
a leave of absence for a period of three months in the case of an incapacity for invalidity;
4.
of a parental leave,
5.
of a child's education in the extent specified in Article 13b (2) (3); and
6.
an absence of any other kind up to a period of 30 days.
The first sentence of the first sentence of 1 and 3 shall not apply in the case of leave of absence pursuant to Article 28 (5) of the Soldatengesetz. (3) In the case of part-time employment, the claims referred to in § 5 and in the cases referred to in the first sentence of paragraph 1, points 2, 4 and 5, shall be the periods specified therein. to the extent corresponding to the ratio of the reduction in full-time employment to the total service period (§ 2). The claims are to be rounded up to full months. The second sentence of paragraph 13b (3) shall apply accordingly. The first sentence shall not apply to part-time employment rather than to parental leave.

d)
Supply when the rights and duties are to be held

Unofficial table of contents

§ 13d

(1) A soldier at a time whose rights and duties have been rested from the military service in accordance with the Act of Deputies or corresponding legislation shall, insofar as the period of glory is not considered to be a service within the meaning of the right of supply (2) The time which a soldier has completed as a member of the Federal Government or as Parliamentary State Secretary to a member of the Federal Government shall apply to the supply of military service. This also applies for the time being a member of a state government or as the holder of an office, which corresponds to that of a parliamentary secretary of state within the meaning of the law on the legal relations of parliamentary state secretaries. In the cases of § 25 (4) sentence 3 of the Soldatengesetz (Soldatengesetz), Section 13b (1) sentence 1 shall apply accordingly with regard to the period in which the period of service until the end of the term of office is shorter than the fixed service period.

e)
Maintenance contribution for soldiers on time

Unofficial table of contents

§ 13e

A former soldier on a period of duty after a total service period of more than 20 years on account of the expiry of the period for which the soldier has been appointed to the duty of a soldier on a temporary basis, or because of the expiry of the period of time for which the soldier has been appointed to the duty of Incapacity to service ends after the period of service has been fixed at more than 20 years, and after the completion of the payment of the transitional fees in accordance with § 11, a maintenance fee of up to 75 of the hundred of the minimum supply of a soldier may be payable in the Retirement pursuant to Article 26 (7) sentence 2 shall be granted. The economic conditions of the former soldier on time shall be duly taken into account. The maintenance fee shall not be made no later than the date on which the former soldier has reached the limit of the rule age in accordance with § 35 sentence 2 or § 235 (2) of the Sixth Book of Social Code.

Section II
Service provision of the professional soldiers

1.
Types

Unofficial table of contents

§ 14

The service provision of the professional soldiers includes:
1.
Pension or maintenance contribution,
2.
accident rate,
3.
Transitional allowance;
4.
Compensation for age limits,
5.
Increase in the amount referred to in Article 26 (7), sentence 3, half-sentence 1,
6.
Different amounts pursuant to § 47 (1) sentence 2 and 3,
7.
Compensatory amount in accordance with Article 47 (2),
8.
Adjustment surcharge in accordance with § 95 sentence 5,
9.
Benefits according to § § 70 to 74,
10.
One-off payments according to § 89b.

2.
Retirement pension

a)
General

Unofficial table of contents

§ 15

(1) After retirement or retirement, the pension shall be entitled to a retirement pension, in the case of a retirement pension, only after the expiry of the period for which the remuneration is paid. References granted to a soldier in retirement after or pursuant to § 4 (1) sentence 1 of the Bundesbesoldungsgesetz (Bundesbesoldungsgesetz) are considered to be a pension. (2) The period of service pursuant to § 44 (5) of the Soldatengesetz (Soldatengesetz) shall be taken into consideration. ruhegeshelf-capable. Periods which are considered to be a period of service which is valid for rest periods, or which are taken into consideration as a period of service in accordance with § 22, are to be included in the calculation. The second sentence shall not apply in respect of periods completed by the professional soldier in the territory referred to in Article 3 of the Agreement of Unity by 2 October 1990. Unofficial table of contents

§ 16

The pension shall be calculated on the basis of the pensionable remuneration and the period of service which is capable of being held in a rest period.

b)
Pensions for pensions

Unofficial table of contents

§ 17

(1) pensionable remuneration shall be
1.
the basic salary,
2.
the family allowance (Article 47 (1), first sentence), up to level 1,
3.
the amount referred to in point 6 of the preliminary observations relating to the Bundesbesoldung Regulations A and B (Annex I to the Bundesbesoldungsgesetz) for officers used in jet-powered fighter aircraft as an aircraft operator or a weapons system officer and as such will be retired if the conditions for re-granting of that number have been met,
4.
other remuneration, referred to in the law of remuneration, as stable,
where the soldier was last admitted in the cases referred to in points 1, 3 and 4 or, in the cases referred to in point 2, would be entitled under the right of remuneration; they shall be multiplied by a factor of 0,9901. In the case of part-time employment and leave of absence without remuneration (exemption), the full amount of service salary which corresponds to the last degree of service is considered to be valid as a service salary. (2) If the professional soldier is due to incapacity for service The basic salary of the grade referred to in paragraph 1 (1) or § 18 (1) shall be based on the level at which he is retired until the date of entry into retirement. Attainable standard for him in accordance with the provisions of the Soldatengesetz (Soldatengesetz) may have reached a particular or general age limit. For officers who are used in jet-driven combat aircraft as an aircraft operator or a weapons system officer, the service-related age limits apply here. Unofficial table of contents

§ 18

(1) Where a professional soldier has not received the remuneration of his last degree of service before retirement for at least two years, only the remuneration of his penultimate grade shall be held in a ruthless manner if the remuneration of the last person is the last of his last degree of service. Do not correspond to the input grade of his or her career. If the professional soldier has not previously had a degree of service, the Federal Ministry of Defence shall, in agreement with the Federal Ministry of the Interior, suspend the service remuneration of the Federal Ministry of the Interior up to the amount of the service remuneration of the Federal Ministry of Defence. next lower grade. To be included in the two-year period is the period of a leave of absence without remuneration within that period, to the extent that it has been taken into account as a ruthlehold. (2) Paragraph 1 shall not apply if the professional soldier is due to take part in the period before the expiry of the period (3) The retirement pension of a professional soldier who had previously held a grade of service connected with higher salaries and received those remuneration for at least two years. , if the occupational soldier is involved in a lower-than-service The degree of service was not merely transferred to its application in its own interest, calculated according to the higher quality of service of the previous grade and the total rest-lasting service life. The third sentence of paragraph 1 and paragraph 2 shall apply accordingly. However, the retirement pension shall not exceed the pensionable remuneration of the last grade. Unofficial table of contents

§ 19 (omitted)

-

c)
Rest-of-service

Unofficial table of contents

§ 20

(1) The period of military service (§ 2 (1), first sentence) shall be eligible for rest. This does not apply to the time
1.
before the completion of the 17. Life Year,
2.
a leave of absence or no military service; the period of leave of absence without remuneration may be taken into account if, at the latest upon termination of the leave of leave, it has been granted in writing that such public concern or serve the interests of the service,
3.
an illicit culpable distance from the service in the event of a loss of service or military service;
4.
a military service within the meaning of section 51 (6) and section 54 (4) of the Soldatengesetz (Soldatengesetz).
Periods of part-time employment are only part-time, which corresponds to the ratio of part-time employment to full-time employment. (2) Non-ruthless, military service periods are not
1.
in a soldier's relationship which has been terminated by a decision of the kind referred to in § 48 of the Soldatengesetz (Soldatengesetz) or by a disciplinary judgment,
2.
in the service of a professional soldier or soldier who has been terminated by dismissal at the request of the soldier, if he or she threatened a proceeding with the consequence of the loss of his or her rights or the removal from the duty of service.
The Federal Ministry of Defence may allow exceptions. (3) The period covered during the military service period shall be subject to rest.
1.
as a member of the federal government or of a state government,
2.
the clothing of the Office of a Parliamentary State Secretary to a member of the Federal Government after 14 December 1972, or with a member of a national government, in so far as appropriate conditions are available,
3.
in the public service of an inter-governmental or superstate body.
Paragraphs 1 and 2 shall apply accordingly. Unofficial table of contents

Section 21

The service period referred to in § 20 shall be increased by the period of time spent
1.
a soldier retired in retirement
a)
in a paid employment full of his labour force, as a professional soldier, civil servant, judge or in an official relationship within the meaning of Article 20 (3), first sentence, points 1 and 2, without obtaining a new pension entitlement,
b)
in an activity within the meaning of Article 64 (1), first sentence, point 3,
2.
in the case of a single-digit retirement period, up to three years if the suspension has been made after 31 December 2011 in the period of the incarnate retirement.
The second sentence of Article 20 (1) (2) and (3) and (2) shall apply accordingly. For the purposes of the application of the first sentence of point 1 (a), the second sentence of Article 64 (2) shall also apply. Unofficial table of contents

Section 22

The following periods shall also be taken into account as a durable service, in which a professional soldier after the completion of the 17 years of age shall be considered. Life-year prior to the appointment to the service of a soldier on time or a professional soldier in the private-law employment relationship at the service of a public service servant's office without interruption to be represented by the soldier If this activity has led to its recruitment as a soldier on time or as a professional soldier:
1.
Periods of a main professional activity usually carried out by an official, an officer or an officer, or paid later to an official, a subofficial or an officer, or
2.
Times of an activity conducive to his career.
The activity of the service of a public service body shall be equal to the activity of the service of bodies governed by a number of the servants referred to in the first sentence by the State Treaty or administrative agreements for the purpose of meeting or co-ordinating they have been created to carry out their legal duties. Periods with less than regular working hours may only be taken into account in part as a ruhedholding which corresponds to the ratio of the actual working time to regular working hours. Unofficial table of contents

Section 23

(1) A professional soldier may, after completion of the 17. Age spent minimum time
1.
the training required in addition to general schooling (school, higher education and practical training, standard examination time),
2.
a practical main professional activity, which is required for the transfer to the soldier's relationship;
be taken into account as a ruhegeshelf, the time of a professional education, including the examination period up to 1 095 days and the time of a university education, including the examination period up to 855 days, total up to 1 095 in total Days. If the general education is replaced by another type of education, it is the same as school education. At the time of retirement, the pension shall be calculated taking into account the periods of higher education in accordance with the first sentence. (1a) A calculation of the retirement pension, taking into account higher education periods referred to in the first sentence of paragraph 1, shall be calculated in the version valid until 11 February 2009, as compared to the calculation of the pension in accordance with the third sentence of paragraph 1, a difference which is greater than the amount of the pension resulting from the reproduction of the current pension value by a factor of 2.25; shall be kept in the calculation of the retirement pension in the light of Higher education periods referred to in the first sentence of paragraph 1 in the version valid until 11 February 2009, insofar as this does not exceed, with the exception of the cases in § 27, the maximum rate of salary within the meaning of the first sentence of Article 26 (1) and the second sentence of paragraph 2. The periods of higher education used in the calculation referred to in the first sentence shall be reduced by the periods of higher education corresponding to the amount of the pension which is obtained by multiplying the current pension value by a factor of 2.25. (2) In place of taking account of paragraph 1, a professional soldier may, after completion of the 17. Periods spent periods of practical training and a practical main professional activity up to a total period of five years as a period of service which is capable of rest, if they are to be used as a soldier for the performance of the service. shall be conducive to tasks entrusted to the time or to the professional soldier. (3) If the professional soldier has begun his studies in the respective course of study after the establishment of standard periods of study, the actual duration of the study can only be taken into account in so far as the standard period of study is including the examination time. (4) (omitted) Unofficial table of contents

§ 24

The time during which a professional soldier after the completion of the 17. Year of life before his entry into the Bundeswehr
1.
has acquired special expertise, which is the necessary condition for its use in an area of expertise in the Bundeswehr, or
2.
has been active as a development aid worker within the meaning of the Development Helpers Act,
may be taken into account as a period of service, but not more than half and not more than ten years in general. Unofficial table of contents

§ 24a

Periods in accordance with § 30 of the German Federal Law on Wages are not stable. Unofficial table of contents

§ 24b

(1) Service periods pursuant to § 64 (1), periods of employment pursuant to § 22 and other periods in accordance with § § 24 and 66, which the professional soldier has completed in the territory referred to in Article 3 of the Agreement of Unity by 2 October 1990, shall not be considered as shall be taken into account in so far as the general waiting period for statutory pension insurance is fulfilled and these periods are considered to be capable of taking into account periods of pension rights; training periods in accordance with § 23 are not ruhegedurability, as far as the general waiting period for the statutory pension insurance is fulfilled. Periods of retirement are also those within the meaning of Article 2 of the Pensions Act. (2) Insofar as the general waiting period for the statutory pension insurance is not fulfilled, the periods referred to in paragraph 1 may be used within the framework of the periods referred to in paragraph 1. shall be taken into account for a maximum period of up to five years as a rest. Unofficial table of contents

Section 25

(1) Is the professional soldier before the completion of the 60. In the case of an invalidity period, the period of retirement shall be the time of retirement until the end of the month of completion of the sixty-first period. for the calculation of the rest period of the rest period, two-thirds of the rest period (allocation period), provided that this period is not taken into account in accordance with other provisions as ruhegeous. If, pursuant to Article 51 (4) of the Soldatengesetz (Soldatengesetz), the professional soldier has been reappointed to the employment relationship of a professional soldier, one of the calculation of the earlier retirement pension shall be taken into account in that respect, in so far as the number of the occupational soldier is based on the the period of service on which the new pension is based is less than the number of years of service on which the former pension is based. (2) The period of use of a soldier in countries in which he or she is responsible for health-related climatic conditions It may, as far as they have been completed, be suspended after the completion of the 17. If it has lasted for at least one year, it shall be considered as a period of service which may be considered to be stable for rest. The same shall apply to a soldier whose activity served in the areas of public interest or interests in the areas referred to in the first sentence, if this has been recognised at the latest upon termination of the holiday. Periods of special use abroad in accordance with § 63c (1) may be taken into account up to the double as a period of service lasting at least 180 days in total and at least 30 days in each continuous period. (3) satisfies both the conditions set out in paragraph 1 and the conditions set out in paragraph 2, only the provision which is more favourable to the soldier shall apply.

d)
Level of rest

Unofficial table of contents

Section 26

(1) For each year, the pension shall be 1.79375 of the hundred of the pensionable remuneration (§ § 17, 18), but not more than 71.75 per cent of the hundred. The pension rate shall be calculated to two decimal places, the second being to be increased by 1 if, in the third place, one of the paragraphs 5 to 9 would remain. However, in the cases referred to in paragraphs 2 to 4, the second sentence shall not apply until the pension rate referred to in paragraphs 1 and 4 is increased in accordance with the provisions of paragraph 3 or 4, in which case the pension shall be calculated on the basis of five decimal places and the fifth shall be the fifth. Make a round table in accordance with the regulation in the second sentence. For the purpose of determining the total number of years of service which are eligible for rest, the number of days shall be calculated using the denominator 365; the second sentence shall apply. (2) The retirement pension referred to in paragraph 1 shall apply to the professional soldiers in accordance with the provisions of paragraphs 3 and 4. In accordance with the provisions of the Soldatengesetz (Soldatengesetz), this increases as a result of exceeding the limit of 60 years. The age limit is set at retirement age. The pension shall not exceed 71.75 per cent of the salary which can be kept for rest. (3) The increase shall be for the professional soldiers who are responsible for exceeding the particular age limit of the 53. Retirement age, 12,55625 from the hundreds of pensionable remuneration (§ § 17, 18). The increase is reduced for the occupational soldiers, for whom a higher age is set as a special age limit, by 1.79375 of the hundred for each year, to which this age limit above the 53. In the case of a year remaining, the remaining months shall be converted using the denominator 12; the second sentence of paragraph 1 shall apply accordingly. The increase shall also be reduced in the case of a professional soldier who is retired more than two years after the earliest possible date when the particular age limit fixed for him is exceeded, to the extent that he/she is The pension shall be increased by the period of service beyond that two-year period, in accordance with paragraph 1. (4) The increase shall be for officers used in jet-powered fighter aircraft as an aircraft operator or a weapons system officer and as a are put into retirement, 16,86131 of the hundred of the ruhegeshelf-capable Service remuneration (§ § 17, 18). The increase is reduced in the case of lashing after completion of the 45. Two-thirds of the increase in the rest period referred to in paragraph 1, provided that they are on the service period after completion of the 45. (5) (5) (omitted) (6) (omitted) (7) The pension shall be at least 35 per cent of the pensions which can be held for rest (§ § 17, 18). If this is more favourable, the rest of the pension shall be replaced by 65% of the total number of pensionable remuneration from the final stage of grade A 4. The minimum pension under the second sentence shall be increased by EUR 30.68 for the soldier in retirement and the widow; the amount of the increase shall be disregarded in the event of a reduction in accordance with Section 43 of this Act in conjunction with Section 25 of the Staff Regulations of Officials. (8) Where, when the minimum supply referred to in paragraph 7 is met with a pension after application of § 55a, the pension shall be the pension provided for in paragraphs 1 to 4 and 10, the supply shall be up to the level of the difference between this retirement pension and the minimum supply; in the cases covered by Section 94b, this shall occur in accordance with this provision the relevant pension shall be replaced by the position of the rest period referred to in paragraphs 1 to 4 and 10. The amount of the increase referred to in the third sentence of paragraph 7 and the difference referred to in Article 47 (1) shall be disregarded in the calculation. The sum of the supply and the pension shall not fall short of the amount of the minimum supply plus the difference in amount in accordance with § 47 (1). At least the pension shall be payable in accordance with paragraphs 1 to 4 and 10 plus the difference in amount in accordance with Article 47 (1). Sentences 1 to 4 shall apply to widows and orphans. (9) In the case of a professional soldier set up in temporary retirement pursuant to § 50 of the Soldier Act, the retirement pension shall be for the duration of the time the soldier has the degree of service with which he or she shall be entitled in the temporary retirement, held at least for a period of six months, for a maximum period of three years, 71.75 per cent of the pensions of the grade in which he was responsible, at the time of his or her Relocated to the incarnate retirement has been found. The increased retirement pension shall not exceed the remuneration which was granted to the professional soldier at that time; the rest content determined in accordance with other provisions may not be exceeded. (10) The pension shall be reduced by 3.6 from the A hundred for each year in order to retire the professional soldier before reaching the special or general age limit applicable to him or her because of invalidity, which is not based on military service damage. The reduction in the pension shall not exceed 10.8 per hundred. The second and fourth sentences of paragraph 1 shall apply mutatily.

e)
Temporary increase in the pension rate

Unofficial table of contents

Section 26a

(1) The pension charge calculated in accordance with Article 26 (1) to (4), Article 27 (1), first sentence, of this Act in conjunction with Section 36 (3) sentence 1 of the Civil Service Act and Section 94b (3) shall be increased temporarily if the soldier is retired
1.
until the beginning of the retirement, the waiting period of 60 calendar months for a pension of the statutory pension insurance has been fulfilled,
2.
a)
has been retired due to invalidity within the meaning of Section 44 (3) of the Soldatengesetz (Soldatengesetz), or
b)
has retired because of reaching an age limit,
3.
has not yet reached a retirement rate of 66.97 of the hundred and
4.
no income within the meaning of Section 53 (5); the income shall be disregarded insofar as it does not exceed, on average in the month, an amount of EUR 450 plus two times that amount within a calendar year.
In the case of officers who have been used in jet-driven combat aircraft as an aircraft operator or a weapons system officer and are retired as such, the first sentence shall be deemed to be at the earliest from the date on which the pension shall be paid. on the basis of which they would have been retired as officers of the military service for incapacity to retire or could have retired because of the special retirement age corresponding to their level of service. In the case of retired soldiers who have been retired because of the special age limit fixed for them, the application of the first sentence of the first subparagraph shall be paragraph 4 until the end of the month in which they shall be appointed for the purposes of the enforcement of the police officers ' The increase in the pension rate amounts to 0.95667 from the hundred of the ruthgeous-hold-up. Remuneration for each 12 calendar months of the period for the fulfilment of the waiting period (paragraph 1 (1)) , in so far as they are not covered by Article 74 (1), after completion of the 17th paragraph, eligible periods of compulsory contribution years and before the establishment of the soldier's relationship have been completed and are not considered as stable, up to the maximum rate of 66.97 of the hundred. In the cases referred to in Article 26 (10), the retirement pension resulting from the application of the sentence 1 shall be reduced accordingly. For the purposes of the calculation referred to in the first sentence, the remaining calendar months shall be converted using the denominator 12; the second sentence of Article 26 (1) shall apply accordingly. (3) The increase shall be deemed to have expired at the latest by the end of the month in which the soldier retires for the period of Federal officials have reached the rule age limit according to § 51 (1) and (2) of the Federal Civil Service Act (Bundesbeamtengesetz). It ends before the soldier retires
1.
from the eligible periods of compulsory payment, which relates to an insurance pension of a domestic or foreign pension scheme, with the end of the day before the beginning of the pension, or
2.
in the cases referred to in point (2) (a) of paragraph 1, no longer incapable of service, at the end of the month in which he is notified of the removal of the increase; or
3.
a earned income within the meaning of Article 53 (5) or, in the case referred to in the third sentence of paragraph 1, a use income exceeding an average of EUR 450 per month plus two times that amount within a calendar year, at the end of the day before the start of employment.
Section 35 (3), second sentence, of the Staff Regulations of Officials shall apply mutadenticly. (4) The increase in the pension rate shall be made on request. Applications to retire within three months of the date of retirement shall be deemed to have been made at the time of retirement. If the application is submitted at a later date, the increase will be made from the beginning of the application month. (5) If a one-time compensation is due in accordance with section 2 (7) of the Soldiers Supply Transitional Regulation, the measures referred to in paragraphs 1 to 4 shall apply. , as far as the minimum pension is exceeded, the one-off compensation is credited to the one-off compensation, until its level is reached by the sum of these monthly increases in the rest. Unofficial table of contents

§ 26b (omitted)

-

3.
Accident rate

Unofficial table of contents

§ 27

(1) § § 36, 37, 44 (1) and (2) as well as § § 45 and 87 of the Civil Service Act are to be applied accordingly to a professional soldier who has been retired due to invalidity as a result of an unofficial accident. In the cases of § 37 of the Staff Services Act, the accident rate for occupational soldiers is measured in the category of the sub-officers and for professional soldiers with the grade of Ensign or Oberprofinrich at least according to the grade A 9, for professional officers at least in grade A 12, but for staff officers and officers of the medical service, at least in accordance with grade A 16. In addition, the provisions relating to the retirement pension apply. (2) Service accident is a sudden, sudden, locally and temporally identifiable event, which causes a body damage, which occurs in the exercise or as a result of the service. has occurred. The service also includes:
1.
Travel and service activities at the place of destination,
2.
participation in official events,
3.
Ancillary activities in the public service or in the service that is equivalent to it, to which the professional soldier is obliged to take over pursuant to Section 20 (7) of the Soldatengesetz (Soldatengesetz) in conjunction with Section 98 of the Federal Civil Service Act (Bundesbeamtengesetz) or ancillary activities, the If the occupational soldier is not insured in the statutory accident insurance (§ 2 of the Seventh Book of the Social Code), it is expected to be perceived by him in connection with the service business.
(3) The service shall also be considered as a service to and from the office of the service relating to the service; shall the professional soldier, on account of the removal of his/her permanent family home from the place of employment at the place of employment or in the vicinity thereof, provide accommodation, such as: Half-sentence 1 shall also apply to the journey from and to the family apartment; the relationship with the service shall be deemed not to be interrupted if the professional soldier deviates from the direct route between the home and the service to a reasonable extent, because it's basically a child-money-calculating child who lives with him in a household, due to his/her spouse's professional activity, to be entrusted to foreign care, or because he/she together with other soldiers or with employed persons or persons insured in statutory accident insurance jointly a vehicle for the road to and used by the office. An accident which the injured person suffers in the granting of the free troop medical care or on a path necessary for this shall be deemed to be the result of a service accident. The second sentence shall apply if the injured person follows the request of a competent authority or court to appear in person on account of the insecurity of the service, and in so doing causes an accident. (4) A professional soldier who is responsible for the type of accident shall be subject to the following: of the risk of illness to certain diseases is particularly exposed to such a disease, there shall be a service accident, unless he has contracted the disease outside the service. However, the illness of such a disease shall always be deemed to be a service accident if it has been caused by conditions which are harmful to health, to which the professional soldier is particularly at the place of his or her official residence abroad. has been suspended. The diseases referred to in the first and second sentences are those set out in the Annex to the Occupational Diseases Regulation of 31 December 2008. October 1997 (BGBl. 2623) in the respectively applicable version, with the measures specified therein. (5) To the detriments of the body damage caused by a service accident is a body damage caused by a professional soldier outside his/her own Service suffers if he is attacked as a professional soldier with regard to his or her personal conduct or because of his capacity as a professional soldier. In addition, a personal injury suffered by a professional soldier abroad, if he is attacked in the event of acts of war, riots or unrest, to which he was particularly exposed at the place of his/her residence abroad, shall be considered to be (6) (7) (dropped) (8) A professional soldier who has been on leave for the performance of an activity that serves public interests or interests, and who, in the exercise of or as a result of that activity, has a body damage , care may be granted under this provision.

4.
Capital severance

Unofficial table of contents

§ 28

(1) The soldier in retirement may, on request, receive a capital settlement instead of part of the pension
1.
the creation or improvement of a livelihood,
2.
for the acquisition or economic strengthening of their own land;
3.
the acquisition of rights of property rights,
4.
to procure a residence.
If, in the case of the first sentence, a project relating to land ownership, which is not intended for commercial use by the soldier in retirement, is to be granted, a capital settlement shall be granted only for its own use. (2) Capital severance is usually to fail if the soldier retires at the 57. Year of life has passed. Unofficial table of contents

§ 29

(1) A severance payment shall be granted only if the intended use of the money appears to be guaranteed. (2) A severance payment may not be granted if the soldier is retired to the Bundeswehr again in his retirement or as an official or an employee in the public service. Unofficial table of contents

§ 30

(1) The partial amount of the retirement pension, in the place of which the capital settlement occurs, shall not exceed 50 per annum of the pension and EUR 2 455 per annum. (2) The right to the part of the retirement pension, in the place of which the severance of the capital is replaced, shall expire at the end of the month of payment for ten years. The total amount of the severance payment shall be nine times the amount of the annual amount on which it is based. Unofficial table of contents

Section 31

The intended use of the capital shall be secured by the form of payment and, as a general rule, by measures to prevent an early resale of the land or of the law existing on a property. To this end, it is possible, above all, to arrange for the resale and loading of the land or of the law existing on a property within a period of up to five years only with the approval of the Federal Ministry of Defence is admissible. This arrangement becomes effective with the entry in the land register. It shall be registered at the request of the Federal Ministry of Defence. Unofficial table of contents

Section 32

(1) The capital settlement shall be repaid in so far as:
1.
it has not been used as intended, until the date fixed by the Federal Ministry of Defence; or
2.
the right to a retirement pension before the expiry of the time limit referred to in § 30 (2) for reasons other than the death of the person entitled to rest.
(2) By way of derogation from paragraph 1 (2), the capital settlement shall not be repaid if the retirement end is terminated in accordance with Section 51 (5) of the Soldatengesetz (Soldatengesetz). The part of the retirement pension underlying the capital settlement shall be withheld from the remuneration for the period of re-use and shall be deducted from the cash register responsible for the payment of the pension. If the re-used professional soldier is reretired, Articles 30 to 34 shall apply with regard to the remainder of the capital settlement; if he is dismissed without entitlement to a pension, he shall be entitled to retire in accordance with § 33. (3) Before the expiry of ten years at the request of the part of the pension which has been received by the capital settlement, the person can be refunded against repayment of the severance sum if there are important reasons for the deposit. Unofficial table of contents

§ 33

(1) The obligation to repay (§ 32) is limited after the end of the first year to 91 of the hundred of the severance sum, of the second year to 82 of the hundred of the severance sum, of the third year to 72 of the hundred of the severance sum, of the The fourth year of the fourth year, from the hundred of the severance sum, the fifth year to 52 from the hundred of the severance sum, the sixth year to 42 from the hundred of the severance sum, the seventh year to 32 of the hundred of the severance sum, the eighth year to 22 of the hundred of the severance sum, the ninth year to 11 of the hundred of the total severance . The periods shall count from the first of the month following the payment of the severance sum to the end of the month in which the severance sum has been repaid. (2) If the sum of the severance payment is not repaid at the end of a year, the following shall be: in addition to the hundreds of records for full years, account should be taken of the hundreds of records which account for the months of the beginning of the year which have elapsed until the date of repayment. The same applies if the severance sum is repaid before the end of the first year. (3) After repayment of the severance sum, the claim is based on the part of the pension on which the severance payment is based with the first of the amount to be repaid. (4) The Federal Ministry of Defence may allow partial payments in the cases of Section 32 (1) (2). Unofficial table of contents

Section 34

(1) If the pension is in whole or in part because the consignee is re-used in the military service or in the other public service, the part of the pension on which the capital payment is based shall be withheld from the remuneration in so far as it is the case, than it does not exceed the part that is not resting. The amounts withheld are to be paid to the cash register responsible for the payment of the pension. (2) If the retirement pension is wholly or partly due to other reasons, the part of the retirement pension underlying the capital settlement shall be so far to pay back when it exceeds the non-dormant part. The Federal Ministry of Defence may allow partial payments. Unofficial table of contents

§ 35

(1) All judicial and extrajudicial assessments, documents, attestations, official certificates, entries and deletions in the land register required for the implementation of § 31 are free of charge. (2) The rules on the This does not affect the fees and expenses of the notaries.

5.
Maintenance contribution

Unofficial table of contents

§ 36

An allowance may be granted to a professional soldier up to the amount of the pension if he/she is entitled to a service period of five years before the service has been taken (Section 15 (2) of this Act in conjunction with Section 44 (5) sentence 1 (1) of the Soldatengesetz (Soldatengesetz)). He or she has been dismissed because of the age limit for his or her degree of service or because of incapacity for service.

6.
Transitional allowance

Unofficial table of contents

Section 37

(1) A professional soldier who
1.
for invalidity with a service period of less than five years (Article 15 (2) of this Act in conjunction with Section 44 (5) sentence 1 (1) of the Soldatengesetz (Soldatengesetz)), or
2.
due to lack of suitability (Section 46 (8) of the Soldatengesetz)
has been dismissed, receives a transitional allowance. The transitional allowance is also granted if the professional soldier was on leave of absence at the time of dismissal. (2) The transitional allowance amounts to the simple and, in the case of a longer period of military service, the transitional allowance for each one of the following years. more full year of its duration half, a total of at most five times the remuneration (Section 1 (2) (1), (3) and (4) of the Bundesbesoldung Act), which the soldier received or would have received last month. § 17 (1) sentence 2 shall apply accordingly. (3) The period of an uninterrupted military service in the Bundeswehr shall be deemed to be a military service (paragraph 2). Periods of part-time employment are to be calculated only on the part which corresponds to the ratio of part-time employment to full-time employment. (4) The transitional allowance shall not be granted if:
1.
a maintenance contribution according to § 36 shall be granted; or
2.
the period of service in the assessment of a given supply is credited as a period of service which is capable of rest.
(5) The transitional allowance shall be paid in monthly amounts for the period following the dismissal, such as the remuneration. It shall be payable at the latest by the end of the month in which the occupational soldier has reached the age limit prescribed for his or her degree of service. In the case of the death of the recipient, the amount not yet paid shall be paid to the surviving dependant in a sum. (6) If the dismissed occupational soldier is entitled to purchase or purchase income within the meaning of Article 53 (5), the transitional allowance shall be reduced by the Amount of these income.

7.
Compensation for age limits

Unofficial table of contents

§ 38

(1) A professional soldier who is before the completion of the 67. In accordance with § 44 (1) or (2) of the Soldatengesetz (Soldatengesetz), a one-time compensation of five times the amount of the remuneration (Section 1 (2) (1), (3) and (4) of the Bundesbesoldungsgesetz) of the German Soldiers Act (Bundesbesoldungsgesetz) of the German Federal Law on Remuneration (Bundesbes Act last month, but not more than EUR 4 091. This amount is reduced by one fifth each year with each year of service, which has been completed by the 62. years of life. It is to be paid out in a sum upon entry into retirement. The second sentence of Article 17 (1) shall apply accordingly. The compensation is not granted in addition to a one-time accident compensation (§ 63) or a one-time compensation (§ 63a). (2) Schwebt, at the time of retirement against the professional soldier, a procedure which according to § 46 (1) or Paragraph 2 (1) to (3) of the Soldatengesetz (Soldatengesetz) for the dismissal or in accordance with Section 48 of the Soldatengesetz (Soldatengesetz) could lead to the loss of the legal status, the compensation may not be granted until after the final conclusion of the procedure and only if no Loss of pensions has occurred. (3) In the case of the authorization, the compensation shall be: The compensation referred to in paragraph 1 shall be increased by EUR 528 for each year in order to ensure that the amount of the pension is set before the end of the month in which the rule-age limit for the Police law enforcement officers in accordance with § 5 of the Federal Police Service Act shall be completed; for the remaining calendar months, one twelfth of this amount shall be granted. In the case of officers within the meaning of Article 26 (4), the provisions of the first sentence shall be deemed to be to be treated as if they were to be treated in such a way as to calculate the amount of the increase as if they were at the earliest possible date because of the exceeding of the level of service applicable to their service level. Retirement age has been put into retirement. The right to increase in accordance with the first sentence shall be waited for the months in which income within the meaning of Section 53 (6) is reached in the amount of more than EUR 450, with a two-times exceeding of this amount by up to EUR 450 each within one The payments shall be subject to the reservation of recovery in that respect. Paragraphs 2 and 3 shall apply accordingly.

8.
Job promotion of professional soldiers

Unofficial table of contents

§ 39

(1) A professional soldier whose service is before the completion of the 45. Year of life due to incapacity for service as a result of military service damage shall be granted on request the promotion of school or vocational training to the extent that it is granted to a soldier on time with a military service period of eight years (2) The funding periods shall be
1.
24 months with an officer who has obtained a university degree within the meaning of § 1 of the Higher Education Framework Act at the expense of the federal government,
2.
36 months
a)
in the case of an officer who has been appointed with a university degree required by the terms of the career regulations within the meaning of Section 1 of the Higher Education Framework Act, and
b)
in the case of a subofficial of the Military Music Service, who has attended a university in the course of his military-professional training and has reached the predetermined study target.
(3) Ends the service before the completion of the 40. Life year due to incapacity for service due to military service damage, must also be issued on request. If the invalidity of the service is not based on damage to the military service, the services provided for in the first sentence and paragraphs 1 and 2 may be granted. (4) The provisions of paragraphs 1 to 3 shall apply by analogy to an officer who is responsible for the exceeding of the special provisions. Retirement age according to § 45 (2) (6) of the Soldatengesetz (Soldatengesetz) is to be retired. In addition, the benefits may also be granted to him pursuant to § § 3a, 4 (1) and (3) and § 7 (1), 2, 4 and 5. (5) § 5 shall apply accordingly. In the case of the application of the first sentence of paragraph 3, § 4 (1) and (3) as well as § § 9 and 10 shall apply. (6) For the duration of the participation in a full-time education measure supported in accordance with paragraphs 1 and 2, a supplement to the retirement pension shall apply in The amount of 15 per cent of the salary which can be paid in each case is granted; income from the education measure is to be set off. Unofficial table of contents

§ 40

Any professional soldier whose service ends due to invalidity shall facilitate the integration into the future working life in accordance with § § 3a, 4, 7 and 8. Exemption from the military service to take part in a necessary professional orientation internship may be granted in the scope of Section 7a (4).

Section III
Supply of soldiers ' survivors

1.
Survivors of soldiers at the time and by soldiers who do military service in accordance with the Wehrpflichtgesetz (German military service law), in accordance with § 58b or the fourth section of the Soldatengesetz (Soldatengesetz)

Unofficial table of contents

Section 41

(1) A soldier dies at a time or a soldier who provides military service in accordance with the German Wehrpflichtgesetz (Wehrpflichtgesetz), in accordance with § 58b or the fourth section of the Soldatengesetz (Soldatengesetz), during the military service, the provision of § 17 of the German Army Service (§ 17) of the German military service Civil servants ' supply law on the pay in the month of the death and on the survivors of a soldier on time also to apply the provision of § 18 of the civil service law on death fees accordingly. (2) A soldier dies, the military service in accordance with the German Wehrpflichtgesetz (Wehrpflichtgesetz), or a soldier on a period of time with a military service six months during the military service relationship to the consequences of a military service damage, so the parents, if they have lived with the deceased at the time of death in domestic community, receive a death fee of 2,557 euros. The death allowance shall not be granted if a one-time accident compensation according to § 63 or a one-time compensation according to § 63a is granted. The death allowance shall be reduced by benefits granted in accordance with the first sentence of the first sentence of paragraph 1 of the second sentence. Section 85 (5) shall apply accordingly. Unofficial table of contents

§ 42

(1) If a soldier who has served in the Bundeswehr for at least six years is deceased for the duration of his/her service and death is not a consequence of military service damage, the surviving spouse and the survivor's Dependent children on request receive ongoing support for the period of their neediness. The support may not exceed, in the amount and duration, the transitional fees which the deceased soldier could have received on the basis of the military service he had carried out at the time of death. (2) § 49 (2) and § § 50 and 60 shall apply accordingly. For the minimum service period referred to in the first sentence of paragraph 1, Article 13c shall apply, with the exception of the second sentence of paragraph 1. Unofficial table of contents

§ 42a

(1) A soldier dies at a time or a soldier, who provides military service in accordance with the German Wehrpflichtgesetz (Wehrpflichtgesetz), in accordance with § 58b of the Soldatengesetz (Soldatengesetz) or under the fourth section of the Soldatengesetz (Soldatengesetz), or in a special military service in accordance with § 6 of the Soldier Act. The Use-Further Use Act shall be subject to the consequences of a replacement in accordance with Section 63c (2) which he or she suffered during his military service relationship or during an immediately preceding military service relationship of the aforementioned type. the provisions of this section and of Section IV in accordance with the following (2) § 41 (1) shall not apply. (3) § 43 (1) and (3) and § 44a shall apply accordingly. (4) The widows and orphans ' money and the maintenance fee shall be calculated as in the case of survivors of a professional soldier who shall be responsible for the consequences of the consequences of the of a service accident and an increased accident rate within the meaning of Article 27 (1) of this Act in conjunction with Section 37 (1) of the Civil Service Act, if he did not die, but on the death day Inability to work as a result of the service accident would have been put into retirement. § 17 (1) and (89b) shall apply accordingly. If the deceased person is not entitled to remuneration on the date of death, the salary for the calculation of the supply shall be replaced by the remuneration from the grade assigned to the office of the deceased. In the case of survivors of the soldiers of the category of the crew, the widows and orphans ' money or the maintenance contribution shall be at least according to grade A 6. (5) In addition to a supply under this paragraph, no provision shall be made for the supply of § 43. (6) The widow and orphans apply to the application of Section IV as a widow and orphan of a soldier or a soldier in retirement.

2.
Survivors of professional soldiers

Unofficial table of contents

Section 43

(1) § § 16 to 25, 27, 28, 31 (5), § § 39, 40, 42 sentences 1 to 3 and § § 44, 45 and 86 of the Civil Service Act are to be applied accordingly to the survivors of professional soldiers and soldiers in retirement. (2) The widow, the widow, the Divorced spouses and the children of a deceased professional soldier who, pursuant to § 36, has been or may have been granted a maintenance contribution, may be provided for in the provisions of Sections 19, 20 and 22 to 25 of the Staff Regulations Act Supply up to the amount designated there as a maintenance fee. This shall also apply to the former spouse of a deceased professional soldier or retired soldier whose marriage was annulled or annulled by him. § § 21, 27 and 86 of the Civil Service Act apply accordingly. (3) Waisengeld is not granted if the husband of the mother was missing during the legal period of conception. This shall not apply if the disappearance has returned, unless his paternity has subsequently been appealed. (4) The survivors of professional soldiers and soldiers in retirement shall not be subject to Article 26 (9) and Article 26a.

3.
Covers in the event of a confluence

Unofficial table of contents

Section 44

(1) A lost professional soldier, soldier on time, retired soldier or other care recipient shall receive the service or pension benefits to him until the end of the month in which the Federal Ministry of Defence determines that: (2) From the first of the month following the date specified in paragraph 1, the persons who, in the event of the death of the missing person, shall be entitled to the death of the missing persons pursuant to Article 11 (6) sentence 4 or sentence 5 or § 11a (2) Transitional allowance pursuant to section 12 (7) of a transitional allowance, in accordance with section 42 of the Support, according to § 43 widows-or orphan money or a maintenance fee would be received, these salaries. If a soldier went missing during a special use abroad pursuant to Section 63c (1), persons who would receive widows or orphans or a maintenance fee in the event of the death of the missing person pursuant to Section 42a of the Widows or Waisengeld, shall be granted. These benefits shall not be paid to other persons in lieu of the benefits provided for in the first sentence of this paragraph; The remuneration for the death month and the death allowance are not granted. (3) Return of the disappeared, so shall be entitled to return to service or pensions, insofar as there are no special legal grounds to stand in the way. Repayments of remuneration for services or pensions shall last for one year at the latest; the remuneration granted in accordance with paragraph 2, in accordance with § 80 and by other laws on the basis of the confluence of the same period, shall be set out. In the case of a soldier, the conditions laid down in § 9 of the Bundesbesoldungsgesetz (Bundesbesoldungsgesetz) are met, the remuneration paid in accordance with paragraph 2 can be reclaimed by him. (5) If the disappearance is declared dead or the death sentence is determined or a death certificate on the death of the conspirade, the Survivor's pension from the first month of the month following the legal force of the court decision or the issue of the death certificate, taking into account the observed time of death. (6) The paragraphs 2 to 5 shall apply accordingly if a soldier who provides military service pursuant to Section 58b of the Soldatengesetz or the fourth section of the Soldatengesetz (Soldatengesetz) has gone missing during a special use abroad pursuant to Section 63c (1).

4.
Survivors of Soldatinnen, surviving life partners and life partners

Unofficial table of contents

Section 44a

In the case of survivors of women, in the sense of the provisions of this law, the widow's allowance is replaced by the widow's money, to the place of widow of widows. This does not apply to surviving life partners. In the case of a surviving life partner, the Witwergeld is replaced by the widow's money.

Section IV
Common rules for soldiers and their survivors

1.
Scope

Unofficial table of contents

§ 45

(1) The application of the common rules shall apply:
1.
a maintenance contribution pursuant to section 36 as a retirement pension;
2.
a maintenance contribution in the form of a pension, as a pension, widow ' s or orphan ' s money,
3.
the transitional arrangements as a retirement pension.
Sentence 1 (3) shall also apply in the event of a further payment to the surviving dependants (Section 11 (6) sentences 4 and 5, § 11a (2)), except for the application of § 53. (2) Because of the maintenance contributions for survivors (§ 43), § 63 of the Staff Regulations of Officials applies accordingly. (3) The beneficiaries of the pensions referred to in paragraphs 1 and 2 shall be considered as soldiers in retirement, as widows or orphans.

2.
Authorization and payment of pensions, supply information

Unofficial table of contents

Section 46

(1) The Federal Ministry of Defence decides on the granting of pensions on the basis of canning regulations and on the consideration of times as a period of service which is capable of being held for rest, determines the pension benefits and determines the amount of the pension. the person of the payee. It also decides on the granting of a capital settlement and a repayment of costs. The Federal Ministry of Defence may, by agreement with the Federal Ministry of the Interior, carry out these tasks as well as its powers pursuant to paragraph 5, § 31 sentence 2 and 4, § 32 (1) (1), § 33 (4), § 34 (2) sentence 2, and § 60 (3). Legal regulation which does not require the consent of the Federal Council, to other authorities of its business unit or in accordance with § 87 (1) sentence 2 to authorities in the business area of another Federal Ministry. In the case of the transfer to authorities in the business area of another Federal Ministry, the legal regulation of the agreement of the other Federal Ministry requires. (2) Decisions concerning the approval of pensions on the basis of Known rules may not be taken until the supply has been made; prior assurances are not effective. Whether periods in accordance with § § 22 to 24 are to be taken into consideration as a period of service which can be held in a rest period shall, as a rule, be decided upon appointment to the service relationship of a professional soldier. These decisions are subject to the need to maintain the legal position on which they are based. (3) Decisions on matters of supply law, which have a fundamental meaning beyond the individual case, are from the Federal Ministry of Defence in agreement with the Federal Ministry of the Interior. (4) The pensions are, unless otherwise determined, to be paid for the same periods and at the same time as the remuneration of the service. the soldier. If pensions are paid according to the date of maturity, there is no entitlement to interest on arrears. (5) If a pension is not resident or permanent resident in the Federal Republic of Germany, then the Federal Ministry of Defence the payment of pensions depends on the fact that a receiving agent is appointed in the territory of the Federal Republic. (6) In the calculation of pensions, the resulting fractions of a cent are to be rounded down below 0.5 and from 0.5 round. Interim invoices are each carried out to two decimal places. Each supply component is to be rounded individually. By way of derogation from sentences 1 and 2, in the calculation of benefits in accordance with § § 70 to 74, the regulations of § 121 of the Sixth Book of Social Code shall apply. (7) amounts of less than 5 euros are only at the request of the receiving authorized (8) The competent service authority shall, upon written request, provide the professional soldier with information on the right to pensions in accordance with the material and legal situation at the time the application was submitted. The information is subject to future changes in property and law as well as to the correctness and completeness of the underlying data.

3.
Family allowance and compensatory amount

Unofficial table of contents

Section 47 Family surcharge and compensatory amount

(1) Family surcharge (Section 11 (3), second sentence, and Article 17 (1), first sentence, No. 2) shall apply the rules applicable to soldiers in accordance with the law on remuneration. The difference between the level 1 and the level of the family allowance under the right to pay shall be paid in addition to the pension. It shall be paid in addition to the widow ' s allowance, taking into account the children eligible under the conditions of the soldier or soldier in retirement for the steps of the family allowance, insofar as the widow is entitled to child benefit for these children. , or without taking into account § § 64 and 65 of the Income Tax Act or § § 3 and 4 of the Federal Children's Money Act; insofar as there is no entitlement to the difference amount, he shall be paid in addition to the orphan's allowance if the Orphan is to be taken into account at the level of the family allowance or to If the soldier or soldier was still alive, he would have been living. If a number of beneficiaries are present, the difference shall be shared between the beneficiaries and the number of children falling on them in equal parts. (2) In addition to the orphan ' s benefit, a compensatory amount shall be paid to the sum of the amount equal to the sum of the amount of the amount of the orphan's benefit. for the first child according to § 66 (1) of the Income Tax Act, if the person of the orphan fulfils the conditions of § 32 (1) to (5) of the Income Tax Act, grounds for exclusion according to § 65 of the Income Tax Act do not apply , no person is present in accordance with Section 62 of the Income Tax Act or according to § 1 of the Federal Children's Money Act, and the orphan is not entitled to child benefit in accordance with Section 1 (2) of the Federal Children's Money Act. The compensatory amount shall not apply to the application of § § 53 and 55 as a supply cover. In the case of § 55, it will be paid only for the new pensions. (3) (omitted) (4) (omitted)

4.
Pledge, assignment and pledge

Unofficial table of contents

§ 48

(1) Claims for pensions can only be resigned or pledged to the extent that they are subject to the seizure if nothing else is determined by federal law. (2) Claims for transitional allowance, death grants, one-off Accident compensation, one-time compensation and compensation for damages in special cases cannot be paved or relegated or pledged. Claims for a training grant, on transitional fees and on the basis of an approval of a support pursuant to § 42 may not be resigned or pledged. Claims of the Dientherrn against the deceased out of advance or loan guarantees as well as from overpayments of service or pensions can be credited to the death fee.

5.
Recovery

Unofficial table of contents

§ 49

(1) If a pension fund is made worse by a legal change in its pensions with retroactive power, the difference amounts shall not be reimbursed. (2) The recovery is also subject to the amount of the amount paid. Pensions in accordance with the provisions of the Civil Code on the issuance of unjustified enrichment, unless otherwise provided by law. The knowledge of the lack of the legal reason of the payment is the same if the defect was so obvious that the recipient should have recognized him. With the consent of the Federal Ministry of Defense, the defense can be completely or partially disregarded from the recovery. (3) The recovery of amounts of less than 5 euros is not required. If several individual amounts meet, the limit shall apply to the total reclaim. (4) § 118 (3) to (5) of the Sixth Book of Social Code shall apply accordingly.

6.
Offsetting and retention

Unofficial table of contents

§ 50

A right of settlement or retention of rights against claims for pensions can only be asserted in so far as they are pfänsible. A right of settlement or retention of rights to a claim for transitional aid can only be asserted against the recipient on account of a claim from the service relationship. These restrictions shall not apply to the extent to which the recipient is entitled to compensation for intentional unlawful acts.

7.

Unofficial table of contents

§ 51 (omitted)

-

8.

Unofficial table of contents

§ 52 (omitted)

-

9.
Meetings of pensions with purchase and purchase income

Unofficial table of contents

Section 53

(1) If a pension is entitled to purchase or purchase income (paragraph 5), it shall also receive its pensions only until the maximum limit laid down in paragraph 2 is reached. At least an amount equal to 20 must be kept from the 100% of the pensions. The second sentence shall not apply in relation to the income from the use calculated at least from the same grade or comparable remuneration groups, which shall also determine the remuneration for which the remuneration is held. In the case of other amounts comparable to the level of comparable use, the third sentence and the fifth sentence of paragraph 5 shall apply. (2) The maximum limit shall apply:
1.
for retired soldiers and widows, the pensionable remuneration from the final grade of the grade from which the retirement pension is calculated, at least an amount equal to one-and-a-half times the salary which is eligible for rest in each case from the the final level of grade A 4, plus the respective difference in amount pursuant to section 47 (1),
2.
for orphans 40 of the hundred of the amount which shall be calculated in accordance with point 1, taking into account the amount of difference to which they are subject in accordance with Article 47 (1),
3.
for retired soldiers who have been retired due to incapacity for service not based on military service damage, until the end of the month in which the limit of the control age applicable to federal officials is in accordance with Article 51 (1) and (2) of the Federal Civil Service Act, 71.75 of the hundred of the pensionable remuneration from the final grade of the grade from which the pension is calculated, at least an amount equal to 71.75 of the hundred of one and a half times the amount of the salary In each case a ruheyable remuneration from the final grade of grade A 4, plus of the respective amount of the difference referred to in Article 47 (1) and an amount of EUR 450 per month, plus two times the amount of that amount within a calendar year.
(3) (omitted) (4) (omitted) (5) Income income is income from non-self-employed work, including severance pay, selfemployed labour, as well as business and agriculture, forestry and forestry. Expenses not considered as earned income are expenses incurred as part of the types of arrival in accordance with the first sentence 1 recognised operating expenditure and advertising costs according to the income tax law, jubilee grants, tax-free income for basic care services or domestic supply as well as income from activities which, by type and extent, correspond to secondary activities within the meaning of Section 20 (6), first sentence, point 2 of the Soldatengesetz (Soldatengesetz). Income earning income is benefits which are provided in the short term on the basis of or in accordance with public law provisions in order to replace earned income. The acquisition of the acquisition and employment income is taken into account for months. If income is not obtained in monthly amounts, the income of the calendar year, divided by twelve calendar months, shall be established. (6) After the end of the month in which the person entitled to the pension is entitled to the limit of the control age applicable to federal officials in accordance with § 51 of the German Federal Government Paragraph 1 and 2 of the Federal Civil Service Act (Bundesbeamtengesetz), paragraphs 1 to 5 apply only to earned income from a use in the civil service (usage income). This is any employment in the service of bodies, institutions and foundations of the German public law or their associations, except in the case of employment with public-law religious societies or their associations. The use in the public service shall be equal to the use in the public service of an intergovernmental or superstate institution in which a body or association within the meaning of the second sentence is paid by the payment of contributions or Grants or other forms of participation. The Federal Ministry of Defence, in agreement with the Federal Ministry of the Interior, decides whether the conditions are met, at the request of the competent authority or the person entitled to supply it. (7) In the case of soldiers who are retired, who are If the special age limit fixed for them has been retired, the calculation of rest shall be carried out on the basis that in the period from the beginning of the retirement period to the end of the month in which they are responsible for the Police officers for life-time according to § 5 of the Federal Police Service Act age limit, only earned income from use within the meaning of paragraph 6 shall be taken into account. In the case of officers who have been used in jet-driven combat aircraft as an aircraft operator or a weapons system officer and are retired as such, the following shall apply:
1.
with the beginning of the month following the month in which they reached the age limit provided for by the police officers at life time in accordance with § 5 of the Federal Police Officials Act, until the rule age limit applicable to federal officials is reached in accordance with Article 51 (1) and (2) of the Federal Civil Service Act, the remuneration in respect of employment or activities which are not considered to be used in the public service within the meaning of paragraph 6 shall be the remuneration of the maximum limit referred to in point 1 of paragraph 2. is increased by 20 of the hundred;
2.
(c) to be calculated at least in accordance with grade A 14, by 20% of the service salary to be raised by the hundred;
3.
the offsetting is limited to the increase in accordance with Article 26 (4), but not more than 7,29461, of the hundred of the non-ruhegeable remuneration;
4.
Section 94b, paragraph 4, in the version valid until 31 December 1998, applies mutaly.
(8) If a professional soldier in the one-way retirement income and employment income referred to in paragraph 5, which is not the income from the use referred to in paragraph 6, pensions shall rest by 50 of the hundred of the amount to which they and the income shall be: (9) In the case of beneficiaries of transitional charges, paragraphs 1 to 5 shall apply with the following measures:
1.
Only earned income from a use within the meaning of paragraph 6 shall be taken into account.
2.
For the purposes of the maximum limits set out in paragraph 2, the remuneration for which the transitional fees are calculated shall be equal to at least an amount equal to the basic salary of the grade from the final grade of the grade One-and-a-half times the remuneration from the final grade of grade A 4, plus the respective amount of difference to be paid in accordance with Section 47 (1).

9a.
Meetings of pensions with old-age money, widow's age, or orphan's money

Unofficial table of contents

§ 54

Refers to a provider of pension funds, widow's age money or orphan age money according to the age money act of 28 August 2013 (BGBl. 3386) or a comparable age guarantee, its pensions shall be suspended in accordance with Section 55a of the respective amount of the old age, widow's age, or orphan age. At least one amount equal to the pension plus 20 per cent of the widow ' s age shall be paid when the pension is held together with the widow ' s age. At the meeting of widows or widows with old-age money, at least one amount is paid in the amount of the old-age allowance plus 20 per cent of the widows 'or widows' allowance.

10.
Meetings of several pensions

Unofficial table of contents

§ 55

(1) Received from a use in the public service (§ 53 (6)) of new pensions
1.
A retired soldier or a similar supply,
2.
a widow or orphan from the use of the deceased soldier or soldier in retirement widow's money, orphan's money or a similar supply,
3.
a widow's pension or a similar supply,
in addition to the new pensions, the previous pensions shall be paid only up to the maximum limit referred to in paragraph 2. In so doing, the total supply must not be left behind the previous supply. (2) The maximum limit shall apply.
1.
For retired soldiers (point 1 (1)), the pension based on the total period of service and the pensionable remuneration of the final grade of the grade from which the former retirement pension is based calculated, plus the difference in the amount referred to in Article 47 (1),
2.
for widows and orphans (paragraph 1 (2)), the widow ' s or orphan ' s money resulting from the retirement pension as referred to in point 1, plus the difference in amount pursuant to Article 47 (1),
3.
for widows (paragraph 1, point 3) 71.75 of the hundred, in the cases of § 27 (1) of this law in conjunction with § 36 of the civil service law 75 of the hundred and in the cases of § 27 paragraph 1 of this law in conjunction with § 37 of the Civil servants ' supply law or the cases of § 42a of this Act 80 of the hundred, the pensionable remuneration from the final grade of the grade from which the pension based on the widow ' s money is measured, plus the Difference in amount in accordance with § 47 (1).
If, in the case of a supply cover involved in the system of suspension of rest as set out in point 1 or 2 of the first sentence, the pension shall be reduced in accordance with Article 26 (10), the retirement pension shall be determined in accordance with this provision in accordance with the applicable limit. Where, in the case of the system of suspension of rest referred to in point 3, point 3, the pension based on the widow ' s allowance is reduced in accordance with Article 26 (10), the maximum limit shall be calculated in accordance with this provision, with at least one of the pensions to be reduced The pension rate of 71.75 must be based on the hundred. If, in the case of the pension scheme referred to in point 1 or 2 of the first sentence of the first sentence of the first sentence of Article 26 (1), the first sentence of Article 26 (1) is reduced in the version in force until 31 December 1991, the maximum limit shall be that applicable to the limit of the maximum limit. To set a pension rate in the appropriate application of this provision. Where, in the case of the suspension of the rest referred to in the first sentence of the first sentence of the first sentence of Article 26 (1), first sentence, the pension rate of the pension in respect of which the widow ' s allowance is based shall be reduced in the version valid until 31 December 1991, the maximum limit shall be: (3) In the case of paragraph 1 (3), in addition to the new supply reference, at least one amount equal to 20 per cent of the former (4) A soldier in retirement acquires a claim to be paid in the form of a widower's allowance; In addition, in accordance with Article 47 (1), he shall only receive his pension, plus the difference in the amount of the difference referred to in Article 47 (1), until the maximum limit laid down in the first sentence of paragraph 2 (3) and (3) and (5) is reached. The total deductions must not fall short of its retirement pension plus the difference in Section 47 (1) as well as an amount of 20 per cent of the new pension. (5) To beneficiaries of transitional charges and their Survivors shall be subject to paragraphs 1 to 4, subject to the proviso that, in place of the maximum limits set out in paragraph 2, the remuneration shall be those from which the transitional charges are calculated, plus the amount of difference referred to in Article 47 (1). Unofficial table of contents

§ 55a

(1) In addition to pensions, pensions shall be paid only until the maximum limit laid down in paragraph 2 is reached. Pensions shall apply
1.
pensions from statutory pension schemes,
2.
pensions from an additional pension or survivor ' s pension for public service members,
3.
pensions from statutory accident insurance, whereby the pensioner is not included in the basic pension pursuant to § 31 in conjunction with Section 84a of the first and second sentences of the Federal Pension Act; in the event of a reduction in the pension Earning capacity by 20 of the hundred remains two-thirds, and in the case of a reduction in earning capacity by 10 per cent, one third of the minimum basic pension is not taken into account,
4.
Benefits from a professional pension scheme or from a free life insurance scheme to which the employer, on the basis of an employment relationship in the public sector, at least half of the contributions or grants in of that amount.
If a pension within the meaning of the second sentence is not applied for or is waived or if a capital benefit, reimbursement or severance payment is paid in the place of the pension, the pension shall be replaced by the amount which is otherwise payable by the service provider. would be. In the case of payment of a severance, contribution or other capital amount, the amount resulting from retirement shall be based on the amount of the payment. This shall not apply if the soldier in retirement, within three months of the inflow, abates the amount of the capital plus the interest paid on it to the federal government. As far as pensions and benefits under point 4 are used, the child's allowance does not count. Pensions, pension increases and reductions in pensions based on § 1587b of the Civil Code or § 1 of the Act to regulate hardship in the pension scheme, in each case in the version valid until 31 August 2009, as well as the transferred Rights in accordance with the Law on the Supply Balance of 3 April 2009 (BGBl. I p. 700) and surcharges or discounts in the case of pension splitting under spouses according to § 76c of the Sixth Book of Social Code shall not be taken into account. The amounts of the capital referred to in the fourth sentence shall be increased or reduced by the percentages of the general adjustments provided for in Article 89b of this Act in conjunction with Section 70 of the Staff Regulations of Officials, which shall apply after the date of the formation of the Entitlement to the capital amounts up to the granting of pensions. The pension amount referred to in the fourth sentence shall be calculated on the basis of the month from the ratio between the amount of the capital dynamised in accordance with the sentence 8 and the retirement divisor, which shall be calculated from the amount of the capital value under the twelfth amount of the capital value according to the table in section 14 1 sentence 4 of the valuation law. (2) The maximum limit shall apply
1.
for retired soldiers, the amount which would result as a retirement pension plus the difference in the amount referred to in Article 47 (1), if the calculation is based on
a)
in the case of pensions which are eligible for rest, the final grade of the grade from which the pension is calculated,
b)
as a service period of rest, the time of the completed 17. Year of life up to the date of entry of the pension minus periods in accordance with § 24a, but plus the periods in which the period of service is increased and the periods taken into account in the pension of a pensioner subject to pension rights Employment or activity after the occurrence of the supply,
2.
for widows, the amount of widow's money plus the difference in the amount referred to in Article 47 (1), for orphans, the amount which is paid as an orphan's money plus the difference in the amount of the difference pursuant to § 47 (1), if paid in addition to the orphan's money the pension referred to in point 1 would be the result.
If, in the case of a supply cover involved in the system of rest, the pension shall be reduced in accordance with Article 26 (10), the pension shall be fixed in accordance with this provision in accordance with the applicable limit of the maximum limit. If, in the case of a supply related to the system of rest, the pension rate in accordance with Article 26 (1), first sentence, first sentence 2 is reduced in the version in force until 31 December 1991, the pension rate applicable to the maximum limit shall be the appropriate (3) Pensions within the meaning of paragraph 1 shall not apply:
1.
in the case of retired soldiers (paragraph 2 (1)), the survivors ' pensions arising from the employment or activity of the spouse,
2.
In the case of widows and orphans (paragraph 2 (2)), pensions are due to their own employment or activity.
(4) In the case of application of paragraphs 1 and 2, the part of the pension (paragraph 1), which shall remain the same, shall remain the same as
1.
the ratio of the insurance years on the basis of voluntary further insurance or self-insurance for the total insurance years, or, if the pension is calculated by value units, the ratio of the units of value for voluntary contributions on the sum of the units of value for voluntary contributions, compulsory contributions, replacement periods and downtime, or, where the pension is calculated on the basis of remuneration, the ratio of the voluntary contributions paid to the sum of the charges for voluntary contributions, compulsory contributions, spare times, In terms of billing times and billing times,
2.
is based on higher insurance.
This shall not apply in so far as the employer has made at least half of the contributions or grants in this amount. (5) For the application of § 53, the total supply remaining after the application of paragraphs 1 to 4 is to be assumed. (6) The combination of two pensions with a pension shall first of all settle the newer supply cover referred to in paragraphs 1 to 4 and then the earlier pension cover, taking into account the recent cover of pensions under section 55. The earlier date of supply, which has been shortened, shall be settled in the light of the recent supply cover referred to in paragraphs 1 to 4; for the purpose of calculating the maximum limit referred to in paragraph 2, the time before the date of entry of the more recent retirement pension shall be: (7) The pensions referred to in paragraph 1 shall be equal to the corresponding recurring cash benefits, based on the membership of the supplementary and special pension schemes of the former German Democratic Republic Republic of the Republic of Germany or of a foreign insurance institution an intergovernmental or superstate agreement which is effective for the Federal Republic of Germany. (8) The recipients of transitional fees and their survivors shall be subject to paragraphs 1 to 7, subject to the proviso that: The maximum limits set out in paragraph 2 shall be those from which the transitional fees are calculated, plus the difference in the amount referred to in Article 47 (1).

Footnote

(+ + + § 55a: For application cf. HstructG 2 F. 1985-07-18 and F. 1989-11-30 + + +) Unofficial table of contents

§ 55b

(1) If a soldier retires from use in the civil service of an inter-governmental or superstate institution, his German pension shall be based on the amount of the amount in accordance with § 26 (10), in order to give the the sum of the supply and the German pension shall exceed the maximum limit referred to in paragraph 3, but at least equal to the amount of a reduction in the percentage of 1,79375 for each year in the inter-governmental or national service; the amount of the difference referred to in Article 47 (1) shall be fixed at the level of 2,39167 of the hundred for each year in the inter-governmental or superstate service. Article 26 (1), sentences 2 to 4, shall apply mutatily. Pensions shall be rested in full when the retired soldier receives the maximum pension from his/her office at the inter-governmental or superstate institution as an invalidity pension. (2) In the application of paragraph 1, the time shall be: in which the soldier in retirement, without exercising an office at an inter-governmental or superstate institution, is entitled to remuneration or other compensation there and acquires pension rights, as a period of time in the inter-governmental or superstate service. The same applies for periods after leaving the service of an inter-governmental or superstate institution which is taken into account in the calculation of the retirement pension as service times. (3) The maximum limit is those laid down in § 55 (2), the maximum amount of which is to be based on the German pension which is based on the periods of use in the public service of an intergovernmental or supernational Establishment as a service period for rest and on the basis of (4) waiving the retirement of the soldier or soldier during his retirement from the public service of an inter-governmental or superstate body A supply or payment shall be paid in the place of a severance, reimbursement or other amount of capital, paragraphs 1 and 2 shall apply, subject to the condition that the amount of the supply shall be replaced by the amount of the service provided by the service provider. otherwise would be to be paid; the payment of a capital amount is made, because no The right to current supplies shall be based on the amount resulting from the retirement of the capital amount. Sentence 1 shall not apply if the soldier or soldier in retirement, within one year of termination of the use or the appointment to the soldier's relationship, abates the amount of the capital plus the interest paid on it to the federal government. § 55a (1) sentence 8 and 9 shall apply accordingly. (5) If the soldier or soldier retired from the inter-governmental or superstate public service before his retirement, directly or indirectly, payments from the amount of the capital (6) The widow or the orphan shall be paid in accordance with paragraph 4 of this Article, or in other form, the payment shall be made in accordance with paragraph 4. of a soldier or soldier in retirement for survivors of survivors ' pay or superstate institution, its German widows and orphan ' s money shall be based on the amount resulting from the application of paragraphs 1 to 3, in accordance with the relevant share. The provisions of the first sentence of the first subparagraph of paragraph 1 and paragraphs 4, 5 and 7 shall apply. (7) The amount of the rest shall not exceed the supply granted by the intergovernmental or superstate body. The soldier in retirement shall be left at least an amount equal to 20 per cent of his German rest. Sentence 2 shall not apply if the underwriting of the minimum fit is based on the fact that:
1.
the German pension shall be set at the level of the amount corresponding to a reduction in the percentage of the total of 1,79375 for each year in the inter-governmental or superstate service, or
2.
, paragraph 1, sentence 3.
(8) The amount of fame resulting from the application of paragraphs 1 to 7 shall be deducted from the pensions remaining after the application of § § 53 to 55a.

10a.
Reduction of pensions after divorce

Unofficial table of contents

§ 55c

(1) Are by decision of the family court
1.
Entitlements in statutory pension insurance pursuant to § 1587b (2) of the Civil Code in the version valid up to 31 August 2009, or
2.
Rights under the Supply Compensation Act of 3 April 2009 (BGBl. I p. 700)
in accordance with the provisions of this Decision, the pensions of the compensating person and of their survivors shall be subject to the application of the rules of renown, reduction and settlement by the person referred to in paragraph 2, or , the amount calculated shall be reduced. The retirement pension received by the obligated spouse at the time of the effectiveness of the decision of the family court on the pension scheme shall be reduced only if a pension is to be granted from the insurance of the eligible spouse; this shall apply only if the right to a retirement pension was established before 1 September 2009 and the supply compensation procedure has been initiated at that time. In the case of soldiers who have been retired because of the special age limit fixed for them, the reduction shall be made in accordance with the first sentence of the month by the end of the month in which they are the age limit for the period of life of the police officers (§ 5 of the Federal Police Officials Act). Sentence 3 shall not apply as soon as benefits are provided by the insurance of the authorized spouse or under the Federal Law on the Supply of Supplies from the insurance of the authorized spouse or by reason of the rights conferred or justified by the family court. The orphan allowance to be granted to a full orphan shall not be reduced if, under the law of the statutory pension insurance, the conditions for the granting of an orphan's pension from the insurance of the eligible spouse are not fulfilled. (2) The The amount of the pension shall be calculated from the monthly amount of the entitlements or rights conferred by the decision of the family court. This monthly amount shall be increased or reduced in the case of a professional soldier by the percentages of the increases or reductions in the number of increases or reductions in the retirement age after the end of the period of marriage or of the life partnership period up to the date of the entry into retirement. Pensions fixed in fixed amounts. From the date of retirement, in the case of a soldier retired from the day after the end of the time of marriage or of the life partnership, the amount of reduction shall be increased or reduced in proportion to the retirement pension (3) The amount of reduction for the widow ' s and orphan ' s money shall be calculated from the amount of reduction referred to in paragraph 2 for the retirement pension, which shall be: a professional soldier has or could have been granted if he or she has been killed in the (4) A maintenance contribution according to § 43 of this law in conjunction with § 22 (2) or (3) of the civil service provision law shall not be reduced. (5) In the cases referred to in paragraph 1 the compensating person shall immediately inform the supplier of services as soon as it relates to benefits arising out of the rights conferred or justified by the family court from the insurance of the eligible spouse. In the cases referred to in the second sentence of paragraph 1 and of Article 5 of the Law governing the settlement of hardship in the supply balance of 21 February 1983 in the version valid until 31 August 2009, the payment of the pension of the committed spouse shall be valid for the In case of retroactive or subsequently known retirement provision to the eligible spouse, subject to the recovery of the recovery. The same applies in the case referred to in the third sentence of paragraph 1 in the event of retroactive benefits arising from the right of the family court to be granted or to the right of rights arising out of the insurance of the authorized spouse to the The recipient is provided with or is only subsequently known. Unofficial table of contents

§ 55d

(1) The reduction in pensions in accordance with § 55c may be wasted in whole or in part by the professional soldier or soldier in retirement by payment of a capital amount to the servant's forehead. (2) The amount paid shall be the full amount of the capital, which would have been payable on the basis of the decision of the family court, increased or reduced by the rate of the hundred of those following the date on which the decision of the family court was issued, up to the date of payment of the amount of the capital any increases or reductions in the pension rights in the form of pensions, which have occurred in fixed amounts. From the date of retirement, in the case of a soldier in retirement from the day on which the decision of the family court has been taken, the amount of the capital shall be increased or reduced in proportion to the pension in which the pension is (3) In the case of partial payment, the reduction in pensions shall be reduced in proportion; the amount of the pensions shall be reduced in proportion to the amount of the pension, the amount of the pension shall be reduced. partial payment shall be the monthly amount of the salary of the professional soldier or of the (4) After divorce, a decision to alter the value balance and payments are made in accordance with paragraph 1, are included in the scope of the amendment to much paid contributions under To repay the amount of the reduction calculated in accordance with § 55c. Unofficial table of contents

§ 55e

For the claims of persons entitled to compensation and their survivors from the compensation of supply to the institution of the soldiers ' supply as the provider of the compensatory person, the provisions of the Federal Supply Law of 3 April 2009 (BGBl. 700, 716).

10b.
Deduction for maintenance services

Unofficial table of contents

§ 55f

The pensions to be paid shall be reduced by the half-sentence in accordance with § 55 (1) sentence 1 of the Eleventh Book of the Social Code. Pensions in accordance with the first sentence are
1.
Retirement pension, widow ' s allowance, orphan ' s allowance, maintenance contribution plus the difference in amount pursuant to Article 47 (1), sentence 2 to 4,
2.
Benefits under Section 4 (2) (3) to (7) of the Law on the Granting of an Annual Special Application in the Version of the Notice of 15 December 1998 (BGBl. 3642), as last amended by Article 18 of the Law of 10 September 2003 (BGBl I). I p. 1798).
The reduction shall be the sum of the amount resulting from the half-sentence in accordance with § 55 (1) sentence 1 of the Eleventh Book of the Social Code of the twelfth part of the annual contribution assessment limit in the care insurance (Section 55 (2) of the Eleventh Book of the Eleventh Book) Social Code), do not exceed.

11.
Loss of supply

Unofficial table of contents

§ 56

A former soldier loses the right to professional promotion and service provision in the cases of § 53 (1) and § 57 (1) of the Soldatengesetz (Soldatengesetz) or by decision of a military service court. § 12 (8) and 38 (2) shall remain unaffected. Unofficial table of contents

Section 57

If a soldier in retirement is in breach of the provisions of § 50 (2) of the Soldatengesetz (Soldatengesetz) in conjunction with Section 57 of the Federal Civil Service Act and § 51 of the Soldatengesetz (Soldatengesetz), a renewed appeal in the service relationship of a professional soldier In spite of the fact that he has been informed of the consequences of such behaviour in writing, he shall lose his pensions and a right to professional development for that period. The Federal Ministry of Defence notes its loss. This does not preclude the prosecution of criminal or disciplinary proceedings.

12.
Deprivation of supply

Unofficial table of contents

Section 58

(1) The Federal Ministry of Defence is entitled to the right to promote and promote former soldiers who are unable to carry out a disciplinary procedure on the basis of Section 23 (2) (2) of the Soldatengesetz (Soldatengesetz)). Withdraw the provision of the service in whole or in part on time if they have been opposed to the free democratic basic order within the meaning of the Basic Law. The facts justifying this measure must have been identified in an investigation procedure which allows for the prosecution of witnesses and experts. (2) Paragraph 1 shall apply accordingly to the recipients of: Survivor's supply.

13.
Extinguisher and resurrections of survivors ' pensions

Unofficial table of contents

§ 59

(1) The entitlement of widows and orphans to pensions shall be waived
1.
for each person concerned with the end of the month in which he dies,
2.
for each widow, also with the end of the month she marries,
3.
for each orphan, also with the end of the month in which they are 18. Year of age,
4.
for any person entitled to a criminal offence of at least two years ' imprisonment by a German court in accordance with the ordinary criminal proceedings, or for a deliberate act resulting from the provisions on treason, treason, the risk of the democratic rule of law or the betrayal of the state and the threat to external security is punishable by a sentence of at least six months ' imprisonment, with the legal force of the judgment,
5.
for each person entitled, who has had a fundamental right under Article 18 of the Basic Law on the basis of a decision of the Federal Constitutional Court.
§ § 5 and 52 of the Soldatengesetz (Soldatengesetz) apply accordingly. (2) The orphan's money will be paid after the completion of the 18. As long as the conditions laid down in Article 32 (4), first sentence, points 2 (a), (b) and (d), (3) and (5), first sentence, (2) and (4) of the Income Tax Act are met in the conditions laid down by 31 December 2006 in force in the current version . In the case of a physical, mental or psychological disability within the meaning of § 32 (4) sentence 1 (3) of the Income Tax Act in the version in force until 31 December 2006, the orphan's money shall be paid regardless of the amount of a personal income In so far as the orphan's own income exceeds two times the minimum amount of full orphan (Article 26 (7) sentence 2 and section 43 (1) of this Act in conjunction with Section 24 (1) of the Civil Service Act), it shall be Half to the orphan's money plus the difference in amount according to § 47 (1). The orphan's money according to the second sentence will be over the 27. In addition, it shall be granted only if:
1.
the disability at the completion of the 27. Life-year or up to which, according to § 32 (5) of the Income Tax Act, the date in force in force until 31 December 2006 has occurred if the orphan is in deferred education or vocational training has been found, and
2.
the orphan is ledig or widowed, or her spouse or former spouse is not able to provide sufficient maintenance or is not subject to maintenance and does not maintain it.
The orphan's money will be made after the completion of the 18. Life year on request shall also be granted if the orphan is before the end of the month in which it is the 27. Year of life completed, either the Federal Volunteer Service under the Federal Voluntary Service Act or in a transitional period of not more than four months between a training section and the performance of the Federal Voluntary Service in accordance with the Federal Voluntary Service Act. Sentence 4 shall apply in the case of the performance of a voluntary service pursuant to section 58b of the Soldatengesetz as a probational period and for a transitional period of not more than four months between a training section and the performance of a service voluntary service pursuant to § 58b of the Soldatengesetz (Soldatengesetz). (3) If a widow is married and the marriage is dissolved, the claim to widow shall be resented; a new supply, maintenance or maintenance acquired by the widow as a result of the dissolution of marriage; or Entitlement to a pension is to be calculated on the widow's allowance and the difference in accordance with § 47 (1). If a performance referred to in the first sentence is not applied for or is waived or is paid in its place a severance, capital benefit or contribution refund, the amount which would otherwise be payable shall be set off. The dissolution of the marriage shall be the same as the annulment. (4) Paragraph 1, first sentence, points 1 and 2, and paragraphs 2 and 3 shall not apply in the cases of the fourth sentence of Article 11 (6) and the second paragraph of Article 11a.

14.
Notification duty

Unofficial table of contents

§ 60

(1) The office of employment shall have the competent authority (regulatory authority) for each use of a person entitled to a pension, specifying the references granted, any subsequent change in the references or the adjustment of the payment, and the granting of a supply without delay. (2) The person entitled to supply is obliged to notify the regulatory authority
1.
the transfer of residence,
2.
the receipt of pension benefits (Section 11 (7)) and the reference and any change in income pursuant to § 11 (3) sentence 5 and § § 22 and 26 (8), § § 26a, 37 and 43 as well as § § 53 to 55b and 59 (2),
3.
the widow also the marriage (§ 59 (1) sentence 1 (2)) and, in the case of the dissolution of this marriage, the acquisition and any change in a new entitlement to supply, maintenance or pensions (§ 59 (3) sentence 1, half sentence 2),
4.
the reasons for a new public service relationship or a private-law employment relationship in the public service in the cases of § 37 (6),
5.
the fulfilment of the general waiting period according to the Sixth Book of the Social Code in the cases of § 24b and § § 70 to 74
without delay. At the request of the regulatory authority, the person entitled to supply is obliged to provide proof of evidence or to agree to the issuing by third parties of the necessary evidence or information that is significant for the supply covers. The regulatory authority or the body responsible for the payment procedure may transmit those data for data transfers pursuant to Section 69 (1) (1) (1) and (2) of the Tenth Book of the Social Code or in accordance with Section 151 of the Sixth Book (3) If a person entitled to a pension does not culpably comply with the obligation imposed on him under the first sentence of paragraph 2 (2) and (3), he or she may be deprived of all or part of the supply at the time or duration. In the presence of special conditions, the supply can be fully or partially re-recognized. The decision is taken by the Federal Ministry of Defence. (4) Former soldiers who have or had a right to be promoted in accordance with § 5 are obliged to provide the professional support service upon request, which is usually one year after The status of their civil-professional integration is to be communicated either in the service or after completion of a school or vocational training measure according to § 5.

15.
Non-consideration of pensions

Unofficial table of contents

Section 61

Where public servants are used in the public service (Article 53 (6)), their remuneration shall be calculated without regard to the pension rights. The same is true of a supply which is to be granted on the basis of employment.

Section V
Special provisions

1.
Repayment of expenses

Unofficial table of contents

Section 62

(1) A former soldier at a time whose duty of service is in connection with Section 55 (1) sentence 1 of the Soldatengesetz (Soldatengesetz) or due to invalidity due to the expiry of the time for which he has been appointed to the service relationship. , the remuneration shall be paid for the removal of expenses such as those referred to in the second sentence of Section 1 (1), second sentence, of the Federal Law on Covenance of Covenance. His survivors receive compensation for the removal of expenses such as those referred to in Article 1 (1), second sentence, point 6 of the Federal Law on Covenance. (2) A former professional soldier or a former soldier on a temporary basis, who is entitled to Promotion of education or vocational training in accordance with § 5, is the holder of an inclusion note in accordance with § 9, or is entitled to benefits for participation in the working life on the basis of the third part of this law in conjunction with § 26 of the Federal Supply Act, may, upon application, once the benefits pursuant to § § 6 to 8 and 9 (1) and 3 of the Federal Covenant Costs Act. The authorization shall be admissible only if the move
1.
before termination of the service on the occasion of the performance of a training measure or a measure to promote participation in the working life under § 5 of this Act in conjunction with § 26 of the Federal Supply Act to the place of implementation of these measures or in the vicinity thereof,
2.
for special reasons within one year before the end of the service;
3.
after termination of the service in the case of measures referred to in point 1 up to two years after the end of these measures, or
4.
in other cases, within two years of the termination of the service
has been carried out. In exceptional cases, the removal of costs may be authorized, with the consent of the Federal Ministry of the Interior, in addition to a transfer cost compensation already granted in accordance with paragraph 1. (3) A professional soldier who before reaching the date of the application of Article 45 (1) of the Pursuant to § § 6 to 8 and 9 (1) and (3) of the Federal Law on the Law of the Federal Republic of Germany, the general age limit for retirement has been retired or has been dismissed due to incapacity for service. . The authorization shall be admissible only if the move to a place other than the place of residence has been necessary in order to establish a new profession, and
1.
for specific reasons within one year before the end of the service or
2.
within two years from the date of retirement or after the dismissal
(4) The expenses for the removal of expenses pursuant to paragraphs 1 to 3 shall be subject to the conditions laid down in paragraphs 1 to 3 of the Federal Law for the Protection of the Rights of the Federal Republic of Germany. on the basis of which the move is based
1.
to a place within the federal territory to the destination,
2.
after a place outside the federal territory to the place of the border crossing.
(5) In so far as the transfer cost compensation is based on tariff classes, family status or apartment, the conditions at the time of termination of the service are to be used. (6) The approval of the services referred to in paragraphs 2 and 3 shall be requested to apply to the competent authority before the move is carried out. They shall be granted upon completion of the move on written application, which shall be submitted within a period of one year. The time limit shall begin with the day after the date of termination of the move.

2.
One-off accident compensation for particularly vulnerable soldiers

Unofficial table of contents

§ 63

(1) A soldier who
1.
as a member of the flying personnel of single-seater and two-seater jet-powered fighter aircraft during the flight service,
2.
as a member of the particularly vulnerable other flying personnel during the flight service,
3.
as a member of the jumping personnel of the air force troops during the jump service,
4.
in the Bergret service during the deployment and training,
5.
as a combat swimmer or a mintaucher during the combat swimmer or mintacuer service,
6.
as a mine demonstrator during the service use of mines under water,
7.
as a member of the experimental staff during the service testing of mines and similar combat equipment,
8.
as a member of the particularly vulnerable munitions search personnel during the official handling of ammunition,
9.
in the particularly dangerous use of submersible land vehicles or floatable armoured vehicles,
10.
as a crew member of a submarine during the particularly dangerous service,
11.
as a helmet or swimming diver during the particularly dangerous diving service,
12.
in use when external loads are attached or suspended in a rotary wing aircraft, or
13.
as a member of the command Special Forces in the case of a particularly dangerous act of conduct in use or in the training
, a one-time accident compensation shall be granted if, after the Federal Ministry of Defence or the body designated by the Ministry of Defence has established a permanent accident, it shall be permanently affected by at least 50 of the total number of persons in his capacity to work. (2) If a soldier has died from the consequences of an accident of the species referred to in paragraph 1 and he has not received a one-off accident compensation pursuant to paragraph 1, a one-off accident compensation shall be provided for:
1.
the widow, as well as the children who are entitled under this law,
2.
parents and children who are not entitled under this law, if the survivors of the species referred to in point 1 are not present,
3.
the grandparents and grandchildren, if the survivors of the species referred to in points 1 and 2 are not present.
(3) The one-time accident compensation shall be
1.
150 000 euros for the soldier,
2.
a total of EUR 100 000 in the case referred to in paragraph 2, point 1;
3.
a total of EUR 40 000 in the case of paragraph 2 (2) and
4.
a total of EUR 20 000 in the case referred to in paragraph 2 (3).
It shall not be granted if the injured person has caused the accident intentionally. (4) The Federal Ministry of Defence shall, in agreement with the Federal Ministry of the Interior, determine by decree law which does not accord with the approval of the Federal Council , the categories of soldiers belonging to the group of persons referred to in paragraph 1, and the activities referred to in paragraph 1. (5) A one-off accident compensation under paragraphs 1 to 4 may also be granted if a soldier, for the purpose of carrying out an activity, public interest or service (6) The provisions of paragraphs 1 to 5 shall apply to other members of the public service in accordance with the provisions of the following paragraphs. The Bundeswehr, whose duties include activities of the type referred to in paragraph 1. (7) On the basis of the same cause, there shall be a unique accident compensation pursuant to paragraphs 1 to 6 as well as a one-off accident Compensation in accordance with § 63a, only the one-time accident compensation is granted. (8) § 46 shall apply accordingly.

3.
One-time compensation

Unofficial table of contents

Section 63a

(1) If a soldier is in the exercise of a service of a particular risk of life and he suffers an accident as a result of this threat, he shall receive a one-off compensation of EUR 150 000 if he/she is (2) The one-time indemnity referred to in paragraph 1 shall also be determined by the Federal Ministry of Defence or the body of defence or the body of the defence thereof, which is permanently affected by the accident. if the soldier suffers an accident with the consequences referred to in paragraph 1
1.
in the exercise of the service by an unlawful attack,
2.
outside of its service by an attack within the meaning of Article 27 (5).
(3) Where a soldier has died from the consequences of an accident or illness of the species referred to in paragraph 1 or 2 and he has not received a one-off compensation under paragraphs 1 or 2, a one-time compensation shall be granted.
1.
the widow, as well as the children entitled to care under this law, totaling EUR 100 000;
2.
the parents and children who are not entitled under this law for a total amount of EUR 40 000 if the survivors of the species referred to in paragraph 1 do not exist,
3.
the grandparents and grandchildren of a total amount of EUR 20 000 if the survivors of the species referred to in points 1 and 2 are not present.
(4) One-off compensation pursuant to paragraphs 1 to 3 may be granted where a soldier who has been granted leave of absence and in the exercise of, or as a result of, an activity serving the public interests or interests of the service shall be granted a (5) § 46 shall apply mutatily. (5)

4.
Compensation in special cases

Unofficial table of contents

Section 63b

(1) Damage suffered by a soldier during a special foreign use within the meaning of Section 63c (1) as a result of special conditions which are significantly different from the country's territory, in particular as a result of acts of war, warlike events, Any uproar, unrest or natural catastrophe or as a result of a revenue increase within the meaning of Section 63c (2) shall be replaced in an appropriate manner. The same applies to the damage suffered by the soldier by a violent act against state officials, institutions or measures, if the soldier is affected by the act of violence in the performance of the service or because of his capacity as a soldier. (2) In the case of a In the sense of Section 63c (1), the compensation shall also be granted for damages resulting from measures taken by a foreign government directed against the Federal Republic of Germany. (3) If a soldier is involved in the consequences of the the harmful event of the death referred to in paragraph 1 or 2 shall be compensated for in adequate scope
1.
the widow, as well as the children who are entitled under this law,
2.
the parents and the children who are not entitled under this law, if the survivors of the species referred to in point 1 are not present.
The compensation for exceptional insurance is granted to the natural person who has benefited the soldier in the insurance contract. If insurance claims for the financing of the acquisition of residential property have been ceded to a legal person, the compensation for the failing insurance is paid to that legal person if the assignment by the soldier to the legal person is Has served to exempt a natural person from payment obligations on the basis of the financing of the home ownership. The provisions of the third sentence shall apply in the event of a failed life, residual or residual credit insurance of self-employed persons, which has been assigned to the financing of the acquisition of operating facilities. (4) Compensation of damages in appropriate application the provisions of paragraphs 1 to 3 may also be granted where a soldier who has been on leave for the performance of an activity serving public interests or interests has suffered damage in the exercise of or as a result of that activity. (5) In the case of a special use abroad within the meaning of section 63c (1) (6) Paragraphs 1 to 5 shall also apply to damage caused by the use of the service abroad, which shall be subject to the provisions of the following paragraphs: A connection with a detention or imprisonment has been created or which is based on the fact that the injured party is deprived of the area of influence of the Dienstherrn for other reasons related to the service.

Section VI
Supply for special foreign uses

1.
Special foreign use, revenue infestation, use

Unofficial table of contents

Section 63c

(1) A special use abroad is a use on the basis of an agreement or an agreement with an establishment or an intergovernmental body or with an external state on a decision of the Federal Government abroad or outside the territory of the German territory on ships or in aircraft. This is the same as other uses abroad or outside the German territory on ships or in aircraft with a comparably increased hazard situation. The use referred to in the first and second sentences begins with the arrival in the area of application and ends with leaving the area of application. (2) A soldier suffers during use within the meaning of paragraph 1 in the exercise or as a result of a military operation. If there is a health injury caused by an accident or illness within the meaning of § 27, there is an increase in the number of patients. The first sentence shall also apply where a disease or its consequences or an accident is due to conditions which are harmful to health or otherwise substantially different from that of the country in the case of use within the meaning of paragraph 1, or where a health hazard is Damage caused by the use of the service abroad is due to an accident or illness associated with a disappearance or imprisonment or is based on the fact that the soldier is linked to the service in connection with the service The reason for this is the influence of the Dienstherrn. (2a) Federal Ministry of Defence, in agreement with the Federal Ministry of Health and the Federal Ministry of Labour and Social Affairs, in accordance with the state of the findings of medical science, shall be determined by means of a regulation of the law, the conditions under which a post-traumatic stress disorder or any other mental disorder to be recorded in the regulation are presumed to have been caused by an entry into force. It may be determined that the causation is suspected only if the soldier has participated in the use of armed forces abroad and has been affected by an armed conflict or has participated in such a conflict. (3) In case of a revenue increase, the following special services are granted as a service for use in the case of the conditions prescribed in each case. The provision of emergency services
1.
survivor's care (§ § 42a and 43),
2.
Damage compensation in special cases (§ 63b),
3.
the salary in the event of an accident (section 63d),
4.
the one-off compensation (§ 63e) and
5.
the compensation payment for certain status groups (§ 63f).
The supply of employment in accordance with the third part of this Act shall remain unaffected. (4) The provision of emergency services in accordance with paragraphs 1 to 3 may also be granted if a soldier who is responsible for the performance of an activity, the public (5) Paragraphs 1 to 3, second sentence, points 2, 4 and 5, and paragraph 4 shall apply mutagenically to other members of the Division of the Federal Ministry of Defense. (6) The mission is to provide if the soldier or the other public service is intentionally or grossly negligently exposed to the endangerment or the reasons for a disappearance, captivity or any other form of evasion of influence unless the exclusion for him would be an undue hardship.

2.
Accident rate

Unofficial table of contents

Section 63d

A professional soldier who suffers an entry of income within the meaning of § 63c (2) shall be granted an accident pension in accordance with § 27 of this law in conjunction with Article 37 (1) of the Civil Service Act if, on the basis of this revenue increase, he/she become incapaciated and retired and, at the time of retirement, is limited by at least 50 per cent as a result of the increase in the capacity of the person concerned.

3.
One-time compensation

Unofficial table of contents

§ 63e

If a soldier suffers a revenue increase within the meaning of Section 63c (2) with the consequences referred to in § 63a (1), § 63a applies accordingly.

4.
Compensation payment for certain status groups

Unofficial table of contents

Section 63f

(1) In the event of a revenue increase within the meaning of Section 63c (2), a soldier who is not entitled to an accident pension in accordance with Section 63d shall receive, in addition to the other supply under this Act, a compensatory payment if, as a result of the entry into force, he/she shall be entitled to compensation. shall have become incapable of service at the time of termination of the service as a result of the increase in its capacity to work for at least 50% of the hundred. Application of the Application-Further Use Act of 12 December 2007 (BGBl. 2861) shall be deemed to be an end to the service
1.
the termination of a special military service without re-use or
2.
in the case of re-use thereof.
(2) The compensatory payment shall be 30 000 euro. It shall increase for soldiers at EUR 6 000 for each year of service as a soldier, for each service year completed before the entry into force, of EUR 500 for each additional month of service completed before the start of the event. For military service providers under § 58b of the Soldatengesetz (Soldatengesetz), it will increase by 500 euros for each month of service completed before the start of the event. For periods of leave of absence without remuneration or military service, 500 euros will be deducted from the increase for 30 days in each case. The deduction is not necessary for the time
1.
a leave of absence, which serves public interests or interests,
2.
an exemption for child rearing for up to three years for each child.
In the calculation of the increase in the compensation payment, previously paid service conditions remain unaccounted for. (3) For other members of the business unit of the Federal Ministry of Defence, paragraphs 1 and 2 shall apply accordingly with the The amount of the compensation shall be the basic amount referred to in the first sentence of paragraph 2. If the other member of the business unit of the Federal Ministry of Defence has died of the consequences of the Einsatzunfall and he has not received a compensation under paragraph 1, the compensation shall be paid to the surviving spouse (4) The compensatory payment does not apply in cases where the right to an accident in accordance with § 37 of the German Civil Service Act or an increased accident-survivor's pension pursuant to § 39 in conjunction with Section 37 of the Staff Regulations Act. Furthermore, it does not apply in cases where, due to the special use abroad, an increased benefit consists of the statutory accident insurance. (5) Paragraph 2 applies accordingly if the right to the compensatory payment is made in the period from 1 December 2002 to 12 December 2011. This does not apply if there is a claim for survivor's supply in accordance with § 42a.

5.
Consideration of cash benefits

Unofficial table of contents

§ 63g

§ 90 shall apply accordingly.

Section VII
Calculation of other times as a period of service that can be held for rest

Unofficial table of contents

Section 64

(1) The period of service in which a professional soldier before his entry into the German Armed Forces shall be deemed to be valid shall be considered to be stable.
1.
in the service of a public service officer, as a civil servant or judge, or
2.
has been in the enforcement service of the police, or
3.
has been in the public service of an inter-governmental or superstate body, or
4.
service in the National People's Army, or
5.
as a German expo or resettlement service of the country of origin.
Periods of part-time employment are only part-time, which corresponds to the ratio of the reduced to regular working hours. The period of volunteer activity is not stable. (2) § 20 applies accordingly. The period referred to in the first sentence of paragraph 1, points 1, 2, 4 and 5, for which a severance payment has been granted from public funds, shall not be held in the place of rest. Unofficial table of contents

Section 65

The period during which a professional soldier has completed the age of 17 shall be considered to be of a permanent state of rest. Year of life before his entry into the Bundeswehr
1.
a total of more than three months in a custody (Section 1, paragraph 1, point 1, in conjunction with Section 9 of the Prisoner Assistance Act in the version valid until 28 December 1991); or
2.
as a result of illness or injury as a result of a service within the meaning of sections 20, 64 (1) (2), (4) and (5) or as a result of a detention within the meaning of point 1 following dismissal, incapable of work in a medical treatment
has been found. Unofficial table of contents

Section 66

The time during which a professional soldier after the completion of the 17. Year of life before his entry into the Bundeswehr
1.
the main professional service in the service of public law religious societies or their associations (Article 140 of the Basic Law) or in the public or non-public school service, or
2.
the main professional service of the parliamentary groups of the Bundestag or of the Landtage or municipal representative bodies; or
3.
have been active in the service of local top associations or their national associations, as well as top associations of social insurance or their national associations, or
4.
has been working in the foreign public sector,
may be taken into account as a period of service which is capable of holding a rest. Unofficial table of contents

§ 67 (omitted)

- Unofficial table of contents

§ 67a (omitted)

- Unofficial table of contents

Section 68

Periods in which a professional soldier after the completion of the 17-year-old is to be considered as a permanent member of the professional body shall be considered as a durable Life year before being appointed to the duty of a soldier on time or professional soldiers in an employment relationship with a German civilian service group in the stationing forces. Unofficial table of contents

§ 68a (omitted)

- Unofficial table of contents

Section 69

The service in the case of a public service employer within the meaning of § § 22, 64 (1) (1) is the same for the German expellees or resettlers of the same type of service in the case of a public service employer in the country of origin. § 24b shall apply accordingly.

Section VIII
Special services in accordance with the regulations of the Sixth Book of Social Law

1.
Child Education allowance

Unofficial table of contents

Section 70

(1) If a professional soldier has raised a child born after 31 December 1991, his pension shall be increased by a child-raising allowance for each month of a child-raising period to be allocated to him. This does not apply if the professional soldier was subject to insurance due to the upbringing of the child in the statutory pension insurance (§ 3 sentence 1 number 1 of the Sixth Book of Social Code) and the general waiting period for a pension of the (2) The child's education period begins after the end of the month of birth and ends after 36 calendar months, but at the latest with the end of the month in which the education ends. If, during this period, another child is raised by the parent for which he is to be assigned a child-raising period, the child-raising period for this child and for each additional child shall be the number of calendar months of the simultaneous (3) For the assignment of the parental leave to a parent (§ 56 (1), first sentence, point 3 and paragraph 3 (2) and (3) of the First Book of the Social Code), § 56 (2) of the Sixth Book of Social Code applies accordingly. (4) The amount of the child-raising allowance shall be equal to each month of the Child-raising period the fraction of the current pension value determined in § 70 (2) sentence 1 of the Sixth Book of the Social Code. (5) The amount increased by the child-raising surcharge, taking into account the ruthlehold- The maximum limit may not exceed the maximum level of service and the rest period of service which is to be paid for the period of parental leave as a retirement pension. The ceiling shall be the amount which, taking into account the current pension value under the Sixth Book of the Social Code and the maximum value for the years of the child-raising period, shall be equal to pay in the pension insurance scheme Annex 2b to the Sixth Book of the Social Code as a pension would result. (6) The higher retirement pension in the case of child-raising allowances should not be higher than the retirement pension, which takes account of the maximum pension rate and the pensionable age. Remuneration from the final grade of the grade from which the (7) For the purposes of the application of Article 26 (10) as well as of the provisions on flaw, reduction and settlement, the child-raising surcharge shall be deemed to be part of the pension. The increase referred to in paragraph 1 shall not apply to the minimum wage. (8) If a professional soldier has raised a child born before 1 January 1992 before being appointed, the provisions of paragraphs 1 to 7 shall apply accordingly, with the proviso that: The child's education period ends twelve calendar months after the end of the month of birth. § § 249 and 249a of the Sixth Book of the Social Code apply accordingly.

2.
Child-education supplement

Unofficial table of contents

Section 71

(1) The retirement pension shall be increased by a supplementary child-education supplement if:
1.
after 31 December 1991, periods of upbringing of a child up to the completion of the tenth year of life or periods of non-professional care of a child in need of care (§ 3 of the Sixth Book of Social Code) until the completion of the 18. Life Year
a)
meet at the appropriate times for another child, or
b)
together with periods in the form of a soldier, which are considered to be stable, or periods in accordance with the first sentence of Article 73 (1), and
2.
there is no claim for these periods under Article 70 (3a) sentence 2 of the Sixth Book of Social Code and
3.
are to be assigned to the professional soldier in accordance with § 70 (3).
The supplementary allowance is not granted for periods for which a child-raising surcharge is entitled. (2) The amount of the child-education supplement shall be equal to the amount of the allowance for each month in which the conditions laid down in paragraph 1 are met. were met,
1.
in the case referred to in the first sentence of paragraph 1, point 1 (a), the fraction of the current pension value determined in Article 70 (3a), second sentence, point (b) of the Sixth Book of the Social Code,
2.
in the case referred to in the first sentence of paragraph 1, point 1 (b), a fraction equal to 0.0208 of the current pension value.
(3) Paragraph 70 (5) shall apply in accordance with the proviso that in the first sentence, in addition to the child-raising surcharge, the child-raising supplement and a benefit in accordance with Article 73 (1) and in the determination of the maximum limit to the place of the in sentence 2 shall apply. , the maximum value of the percentage of the current pension value for each month of the meeting of benefits, as determined in the first sentence of Section 70 (2) of the Social Code. Section 70 (6) and (7) shall apply accordingly.

3.
Child surcharge for widows and widows

Unofficial table of contents

Section 72

(1) The widow's allowance in accordance with § 43 of this Act, in conjunction with Section 20 of the Civil Service Act, shall be increased for each month of a child-raising period to be allocated pursuant to § 70 (3) until the end of the month in which the child is the third year of life has been completed to have a child surcharge. The contract is part of the supply. Sentence 1 shall not apply in respect of references pursuant to section 43 of this Act in conjunction with Section 20 (1) of the Civil Service Act and in conjunction with Section 26 (7) sentence 2 of this Act. (2) The period of parental leave was the same as before the age of 3 years before the end of the third year of life. of the child, widows and widows shall receive the child allowance at least for the period of time which is missing until the end of the month in which the child has completed the third year of life. If a professional soldier dies before the birth of the child, the calculation of the child surcharge shall be based on 36 calendar months if the child is born within 300 days of death. If the child is born later, the surcharge shall not be granted until the end of the period referred to in the first sentence of Article 70 (2). If the child dies before the end of the third year of life, the child's allowance shall be granted pro rata. (3) The amount of the child allowance shall be equal to each month of the child's educational period in which the conditions set out in paragraph 1 have been met, 55 (4) § 70 (7) sentence 1 shall apply mutatily.

4.
Care and child care supplement supplement

Unofficial table of contents

Section 73

(1) If a professional soldier is liable to insurance in accordance with § 3 sentence 1 (1a) 1a of the Sixth Book of Social Law, because he has not cared for a person in need of care, he shall receive a supplement to the pension for the period of care. This does not apply if the general waiting period in the statutory pension insurance is fulfilled. (2) If a professional soldier does not care for a child in need of care according to § 70 (3) of the Sixth Book (§ 3 of the Sixth Book) In addition to the allowance for nursing care, he receives a supplementary allowance for children's care. This will be for the most part for the period up to the completion of the 18th. (3) The amount of the care allowance shall be the result of the reproduction of the child's dependent child and not in addition to a child-education supplement or a benefit in accordance with § 70 (3a) of the Sixth Book of Social Code. The remuneration points determined in accordance with Article 166 (2) in conjunction with Section 70 (1) of the Sixth Book of the Social Code for the period of care referred to in paragraph 1, with the current pension value. The amount of the child care supplement is determined by the fraction of the current pension value determined in the second sentence of § 70 (3a) sentence 2 (a) and the third sentence of the sixth book Social Code. (4) § 70 (5) to (7) shall apply accordingly. Section 70 (5) shall apply to the application of paragraph 2 with the proviso that, in accordance with § 70 (5), second sentence, of the second sentence of § 70 (2) of the Sixth Book of Social Code, the fraction of the current pension value for each of the following provisions shall apply to the application of paragraph 2. (5) Paragraphs 1 to 4 shall apply as a soldier for the period of care in a relationship immediately preceding the professional soldier's relationship with the professional soldier.

5.
Temporary allocation of surcharges

Unofficial table of contents

Section 74

(1) The beneficiaries are temporarily receiving benefits in accordance with § § 70, 71 and 73, if:
1.
until the beginning of the retirement age, the general waiting period for a pension of the statutory pension insurance is fulfilled,
2.
a)
they have been retired due to invalidity within the meaning of Section 44 (3) of the Soldatengesetz (Soldatengesetz), or
b)
they have retired because they have reached an age limit,
3.
the corresponding benefits under the Sixth Book of Social Code, but which are not yet granted before the relevant age limit has been reached,
4.
they have not yet reached a retirement rate of 66.97 of the hundred,
5.
no income within the meaning of Article 53 (5) is obtained; the income shall be disregarded insofar as it does not exceed, on average in the month, an amount of EUR 450 plus two times that amount within a calendar year.
The benefit provided for in the first sentence shall not exceed the amount resulting from the calculation of the pension at a pension rate of 66.97 of the hundred. In the case of soldiers who have been retired because of the special age limit fixed for them, the application of the first sentence of the first subparagraph shall become point 5 until the end of the month in which they are subject to the age limit of the police officers. (2) no later than the end of the month in which the recipient of the service applies to the federal civil servants. (2) The performance is not later than the end of the month in which the recipient of the service is responsible for the Regulation age limit pursuant to § 51 (1) and (2) of the Federal Civil Service Act (Bundesbeamtengesetz). It shall end in advance if the supplier
1.
an insurance pension of the statutory pension insurance, with the end of the day before the beginning of the pension, or
2.
a earned income within the meaning of Article 53 (5) or, in the case referred to in the third sentence of paragraph 1, of a usage income exceeding an average of EUR 450 per month plus two times that amount within a calendar year, at the end of the day before the start of employment.
(3) The benefit shall be granted on request. Applications to retire within three months of the date of retirement shall be deemed to have been made at the time of retirement. If the application is submitted at a later date, the benefit shall be granted from the commencement of the application month.

6.

Unofficial table of contents

§ § 75 to 79a (omitted)

Part Three
Damaged Supply

Section I
Supply of damaged soldiers after termination of the military service, equivalent civilian persons and their surviving dependants

1.
Supply for military service damage

Unofficial table of contents

§ 80

A soldier who has suffered a military service damage shall be granted, on request, after termination of the military service because of the health and economic consequences of the military service damage, in appropriate application of the Provisions of the Federal Law of Supply, insofar as nothing deviating from this law is determined. Accordingly, a civil person who has suffered a military service damage and the surviving dependants of a damaged person shall receive supplies on request. Partners of a similar community receive benefits in the appropriate application of § § 40, 40a and 41 of the Federal Law of Supply, provided that one partner is deceased to the consequences of the damage and the other, without the need for a He/she exercises the care of a Community child, which is limited to the first three years of life of the child. Sentence 3 shall apply mutatily if a partner has died in the period between 1 November 1994 and 23 June 2006 in respect of the consequences of the damage.

2.
Defense Service Damage

Unofficial table of contents

§ 81

(1) Military service damage is a health injury caused by a military service, an accident suffered during the performance of the military service or by means of the conditions of the military service. (2) A military service damage is also a health injury which has been caused by
1.
an attack on the soldier
a)
because of his personal conduct,
b)
because of his membership of the Bundeswehr, or
c)
in the case of acts of war, riots or unrest, to which he was particularly exposed at the place of his/her residence abroad;
2.
an accident that the damaged
a)
On a return journey, which is necessary in order to carry out a medical treatment, a spa treatment, a spa treatment as a group treatment or a service to participate in the working life according to § 26 of the Federal Law of Supply or, at the request of a competent authority or of a court, to appear in person on account of the supply of employment,
b)
in the course of the implementation of any of the measures referred to in point (a),
3.
health-damaging conditions, to which the soldier was particularly exposed at the place of his or her service abroad.
(3) Military service within the meaning of this provision shall also include:
1.
participation in a service event within the meaning of Section 81 (2) of the Soldatengesetz (Soldatengesetz),
2.
the service related to the military service and the official service at the place of destination,
3.
the participation of a soldier in service events,
4.
Ancillary activities in the public service or in the service that is equivalent to him, to which the soldier is obliged to take over pursuant to Section 20 (7) of the Soldatengesetz (Soldatengesetz) in conjunction with Section 98 of the Federal Civil Service Act (Bundesbeamtengesetz), or activities whose perception is expected to be in connection with the business operations, unless the soldier is insured in the statutory accident insurance (§ 2 of the Seventh Book of Social Code).
(4) Military service shall also apply
1.
the appearance of the military service, an aptitude test and an aptitude test, or in the context of the military surveillance, on the order of a competent service,
2.
the relaying of the service related to the military service to and from the service.
The connection with the military service shall be deemed not to be interrupted if the soldier deviates from the direct route between the apartment and the service to a reasonable extent, because
a)
is entrusted to the basic purpose of a child who is entitled to a child, who is living with him in a household, because of the military service or because of the professional activities of his spouse,
b)
he/she uses together with other soldiers or with employed persons or persons insured in statutory accident insurance a vehicle for the road to and from the office.
If the soldier has an accommodation on account of the removal of his permanent family home from the place of work or because of the obligation to make a barracks at the place of employment or in the vicinity of the latter, the second sentence of the second sentence and the second sentence shall also apply to the journey from and to the place of residence. Family apartment. (5) A health injury within the meaning of paragraph 1 is the result of damage to a body worn on the body, a pair of spectacles, contact lenses or a dental prosthesis. (6) For the recognition of a health disorder as a result a military service damage is sufficient to meet the probability of the causal relationship. If the probability required for the recognition of a health disorder as a consequence of military service damage is not given, because of the cause of the suffering found in the medical science of uncertainty , with the consent of the Federal Ministry of Defence, in agreement with the Federal Ministry of Labour and Social Affairs, the health disorder can be recognized as a result of military service damage; approval may be granted in general terms (7) A health-care product deliberately brought about by the damaged Injury shall not be considered to be a damage to the military service.

2a.
Supply in special cases

Unofficial table of contents

§ 81a

If a soldier has been granted a leave of absence in order to carry out an activity that serves public interests or interests, he or his survivors may, with the consent of the Federal Ministry of Defence, be entitled to defend the consequences of a health injury suffered by the soldier in the course of this activity or by accident during the course of this activity shall be provided in the same way as for the consequences of a military service damage. Consent may be given in general. Unofficial table of contents

Section 81b

(1) In accordance with § 80 in conjunction with § 10 (4) or (5) of the Federal Supply Act, a person entitled to health shall suffer a health injury caused by an accident in the execution of a stationary measure in accordance with § 80 in In connection with § 12 (1) or (4) or § 26 of the Federal Supply Act or on the necessary return or return routes, he/she shall be given a corresponding application on account of the health and economic consequences of the injury on request The provisions of the Federal Supply Act. This shall apply mutagenly if the person entitled or recipient is following the request of a competent service provider or court to appear in person on account of the supply, and in the event of an accident. (2) Paragraph 1 shall apply: (3) If a caregider suffers an accident in the case of a spa in accordance with § 80 in conjunction with Section 12 (3) of the Federal Law of Supply. (3) A person who has not been insured pursuant to § 2 (1) (1) or (9) of the Seventh Book of Social Code Accompanying person a health injury caused by an accident in the event of an accident due to the consequences of the The injury necessary to accompany the damaged person in a way within the meaning of Article 81 (2) (2) (a) or in the case of the necessary accompaniming during the performance of a measure referred to in paragraph 1 shall apply in accordance with the first sentence of paragraph 1. Sentence 1 shall not apply if the health injury to the accompanying person is at the same time a military service damage within the meaning of § 81. (4) § 81 (5) applies accordingly. Unofficial table of contents

§ 81c

If a soldier suffers from health injury during a special use within the meaning of § 63c, which is due to conditions which differ materially from that of the country, to which the soldier was particularly exposed during this use, is granted supply in the same way as for the consequences of military service damage. The supply shall be excluded if the soldier has intentionally or grossly negligently exposed himself to the danger, unless the exclusion for him would be an undue hardship. Unofficial table of contents

§ 81d

A soldier shall be granted supplies in the same way as for consequences of military service damage even if a health injury in the case of a service abroad is caused by an accident or illness in connection with an accident or illness. (a) a prisoner or a captivity is due or based on the fact that he is removed from the sphere of influence of the Dientherrn for other reasons connected with the service, which he has not to represent. Unofficial table of contents

§ 81e

(1) In the country where the soldier is used or on a road to or from that country, a soldier, a member of his family or another person belonging to the domestic community, suffers from a soldier, a member of his family, or another person belonging to the domestic community. In the event of a deliberate or unlawful act of aggression against these persons or any other person, or by the lawful defence thereof, a health injury shall be caused, on account of the health and economic consequences, on request Supply in appropriate application of the provisions of the Federal Supply Act is granted. The application of this provision is not ruled out by the fact that the attacker has acted in the mistaken acceptance of the conditions of a justification for justification. (2) Family members within the meaning of paragraph 1 are the spouse of the soldier (3) Persons belonging to the domestic community of the soldier are persons, and the children, for whom the soldier is granted child benefit or without taking into account § § 64, 65 of the Income Tax Act or § § 3, 4 of the Federal Children's Money Act. Persons to which the transfer cost usage of the Dienstherrn according to § 6 (3) (4) A daily attack within the meaning of paragraph 1 shall be equal to or equal to:
1.
the intentional addition of poison,
2.
at least negligent conduct of a danger to the body and life of another by means of a crime committed by means of a common dangerous means.
(5) injury within the meaning of paragraph 1 shall be equal to damage caused by an accident under the conditions laid down in Article 81 (2) (2) (a) or (b); point (a) shall also apply to an accident to which the injured party (6) The survivors of an injured party receive on request supply in the appropriate application of the provisions of the Federal Supply Law. (7) Damage within the meaning of paragraph 1 Damage shall be the same as a person entitled or nominee after Paragraph 1 or 6 in conjunction with Section 10 (4) or (5) of the Federal Supply Act, a carer or an accompanying person in the event of a necessary accompaniming of the injured person by an accident under the conditions of § 81b). (8) § 81 (9) The dismissal of benefits is governed by Section 2 of the Victims Compensation Act, which is to be applied accordingly. (10) The claims shall be dispensed with, in so far as there are claims under other provisions of this Act on the basis of the injury Law, under the Federal Law of Supply, or under any other law, which the application of the Federal Supply Act. The supply shall not be granted to the extent to which the soldier, the family member or the other person belonging to the domestic community receives benefits from the other side as a result of the injury. (11) Trifft a pension claim after this According to § 839 (1) of the Civil Code, the requirements of paragraph 1 of the Civil Code are not excluded by the provision of a claim for damages due to negligent breach of the obligation to pay compensation. (12) Has a soldier used abroad, a member of the family or a member of the family. other person belonging to the domestic community has suffered a health injury within the meaning of paragraph 1 during the period from 1 April 1956 to the date of entry into force of this provision, benefits shall be granted if the injured person is alone is severely damaged as a result of this injury. Survivors of a damaged person receive on request supply in the appropriate application of § § 38 to 52 of the Federal Supply Act. (13) New claims resulting from this provision or an amendment of this rule will be shall only be established on request. If the application is made within one year from the date of entry into force of this provision or an amendment to that provision, the payment shall begin with the date of entry into force, but at the earliest with the month in which the conditions are met. . Unofficial table of contents

§ 81f

The child of a soldier who has been directly damaged by a conscription or a health injury to the mother within the meaning of § § 81a to 81e during pregnancy is given due to the health and safety of the child. economic consequences on request supply in appropriate application of the provisions of the Federal Supply Act.

3.
Healing treatment in special cases

Unofficial table of contents

Section 82

(1) A former soldier who served as a basic military service in accordance with § 5 of the German Wehrpflichtgesetz (Wehrpflichtgesetz) or a voluntary additional military service in accordance with § 6b of the German Wehrpflichtgesetz (Wehrpflichtgesetz) or a special foreign use according to § 6a of the German Wehrpflichtgesetz participated, or provided voluntary military service pursuant to Section 7 of the German Wehrpflichtgesetz or pursuant to Section 58b of the Soldatengesetz, and receive a former soldier for a period of time due to a health disorder which has occurred at the end of the Military service is in need of treatment, benefits in appropriate application of § 10 Paragraphs 1 and 3 as well as § § 11, 11a and 13 to 24a of the Federal Supply Act. This also applies if, according to § 58b of the Soldatengesetz or the military service as a soldier, a military exercise according to § 6 of the German Wehrpflichtgesetz (Wehrpflichtgesetz), a provision of assistance in the interior, is required for the military service referred to in the first sentence of the German Federal Law on Military Law. in accordance with § 6c of the German Wehrpflichtgesetz (German Wehrpflichtgesetz), a provision of assistance abroad in accordance with § 6d of the German Wehrpflichtgesetz (German Wehrpflichtgesetz) or a special military service in accordance with § 6 of the German Act on Use of Obligations In the case of persons who participate in a special external use according to § 62 of the Soldatengesetz (Soldatengesetz), the first sentence shall apply mutasocly to persons who are voluntarily This also applies if an exercise in accordance with § 61 of the Soldatengesetz (Soldatengesetz), a provision of assistance in the interior according to § 63 of the Soldatengesetz (Soldatengesetz) or a provision of assistance abroad pursuant to § 63a of the Soldatengesetz (Soldatengesetz) adjoins the special foreign use. For the purposes of applying the provisions referred to in the first sentence, the health disorder identified shall be treated as a recognised succession of damage. (2) The benefits referred to in paragraph 1 shall be completed up to three years after the end of the Military service. If a claim under § 80 is recognised before the end of this period, they shall be granted only up to the date of such recognition. They may be granted in special cases with the consent of the Federal Ministry of Defence over the period of three years. They are credited to claims in accordance with § 80. (3) There is no entitlement to the benefits referred to in paragraph 1 of this article.
a)
if and to the extent that an insurance institution (§ 29 (1) of the Fourth Book of the Social Code) is obliged to perform the corresponding benefits or benefits from another law-with the exception of corresponding benefits after the second book the Social Code or the Twelfth Book of Social Law,
b)
if and to the extent that a corresponding claim consists of a contract, with the exception of claims arising from private health insurance or accident insurance,
c)
if the beneficiary has an income exceeding the annual earnings limit of statutory health insurance, or
d)
if the health disorder is due to own supremation.

4.
Supply sickness benefit in special cases, start of care

Unofficial table of contents

Section 83

(1) A former soldier who is incapable of work at the time of termination of the military service relationship as a result of a military service damage and who did not take up gainful employment before the commencement of the military service relationship shall be deemed to be Incapacitated in the sense of § § 16 to 16f of the Federal Supply Act, if he is unable or only with the risk of a worsening of his condition to pursue gainful employment or vocational training; as the date of the entry of the Incapacity for work shall be the date of termination of the military service. If it is more favourable for the former soldier than the remuneration to be taken into account in accordance with § § 16a to 16f of the Federal Supply Act, the remuneration shall be deemed to be paid as a remuneration.
1.
the income (in cash and in kind) relating to the termination of the military service as a soldier;
2.
five quarters of that income for a soldier who referred to Wehrsold,
3.
the income earned in the last calendar month prior to the commencement of the military service relationship of a soldier who referred to Wehrsold when it is higher than the income referred to in paragraph 2.
(2) § 60 of the Federal Supply Act shall apply with the proviso that the supply does not begin before the day following the day of termination of the service relationship. Section 60 (1) of the Federal Supply Act also applies with the proviso that the supply with the day following the termination of the service relationship begins when the initial application of a former soldier or a civilian person in the sense of the second sentence of § 80, sentence 2, for which a military service has passed in connection with the military service damage, shall be lodged within one year of termination of the service. If a soldier whose surviving dependant would be entitled to supply in accordance with § 80, the survivor's pension shall begin at the earliest with the first of the month following the month following the month in which the survivor's pension follows the month of the month. Payment of remuneration or military service ends.

5.
Repayment of the paid work to the employer

Unofficial table of contents

§ 83a

(1) If a worker is incapacitated from the day after the termination of a military service, the employer shall be the employer who, on the basis of an employment relationship already existing before the commencement of the military service relationship, shall be required to pay the In the event of illness, the continuing pay, the paid contributions to social security and the promotion of employment, as well as to the institutions of the additional staff, are obliged to pay the wages and the benefits paid. Old age and survivors ' pensions shall be reimbursed if the (2) The refund referred to in paragraph 1 shall be limited to the period for which the employer is obliged to pay for the pay in the event of illness. The refund shall end earlier if the incapacity for work on the day after termination of the military service is no longer caused or is no longer caused by the consequences of the injury. (3) If the employee is entitled to legal action, the worker may be entitled to Regulations of a third party replacement for the failure of merit arising from the incapacity for work, the employer may only be entitled to repay the refund in accordance with § 6 (1) of the law on payment of remuneration. The right to be granted in accordance with paragraph 1 above shall be subject to a claim for a refund (4) The expenses of the employer shall be reimbursed upon request. The refund shall be made only after the decision on the pension entitlement has been taken. Entitlement to the refund shall be forfeited at the end of four years from the end of the year in which the service has been terminated. (5) If the worker becomes incapable of work after the date referred to in paragraph 1, a claim shall be taken by the worker Employee on payment of the payment of the remuneration up to the amount of the pension paid on the payer in accordance with this Act, insofar as the employer does not fulfil the employee's claim.

6.
Meeting of claims

Unofficial table of contents

Section 84

(1) The claims for care after the second part and the third part exist side by side without prejudice to paragraph 6. (2) In addition to the entitlement to maintenance contribution for relatives of the ascending line according to the second part, also claim on parental pension under the third part of this law or on parents ' pension under the Federal Pension Act, only the care which is more favourable to parents is granted. (3) Meeting claims arising from a military service damage or a health Damages in the sense of § § 81a to 81e with claims arising from § 1 of the Federal Supply Act or of other laws which provide for a corresponding application of the Federal Pension Act, a uniform pension shall be established, taking into account the degree of damage caused by the consequences of the damage. The same shall apply if the claims referred to in sentence 1 meet from this law. (4) § 36 of the Federal Supply Act does not apply to the soldier who died during the military service relationship if the Bundeswehr is the funeral and (5) § 55 of the Federal Supply Act is also to be applied to the meeting with claims under the third part of this Act. (6) Section 65 (1) point 2 of the Federal Supply Act is to be applied with the proviso that: of a supply in accordance with general civil service law and the civil service accident insurance shall be equivalent to the corresponding pensions in accordance with the second part of this law; the right of the person to be employed on his or her basic pension pursuant to § 80 of this Act in conjunction with § 31 (1) to (4) of the However, the Federal Supply Act does not rest.

Section II
Supply of damaged soldiers during military service and special regulations

1.
Compensation for military service damage

Unofficial table of contents

§ 85

(1) In view of the consequences of a military service damage during their service period, soldiers receive compensation in the amount of the basic pension and the severe damage allowance in accordance with § 30 (1) and § 31 of the Federal Supply Act. (2) Trifft Defense service damage or a health injury within the meaning of § § 81a to 81e with damage within the meaning of § 1 of the Federal Law of Supply or any other law which is subject to a corresponding application of the Federal supply law provides for the degree of the degree of damage caused by the consequences of the damage The consequences of damage should be noted. The amount of compensation resulting from this shall be deducted from the amount of the basic pension which is attributable to the extent of the consequences of the damage caused by the injury within the meaning of the Federal Supply Act or the other law. The balance shall be granted as compensation. The sentences 1 to 3 apply accordingly when health damage is met in the sense of § § 81c to 81e. (3) § 81 (6) sentence 2 shall apply with the proviso that the consent of the Federal Ministry of Defence shall be agreed with the agreement of the Federal Ministry of Defence. to the Federal Ministry of Labour and Social Affairs. (4) The compensation begins with the month in which its conditions are met. § 60 (4) sentences 1 and 2 as well as § 62 (2) and (3) of the Federal Supply Act shall apply accordingly. The right to compensation shall cease at the latest with the termination of the military service relationship. If a soldier is missing, the right to compensation shall expire at the end of the month in which the Federal Ministry of Defence determines that the disappearing of the lost person is likely to be accepted. If the person returns, his right to compensation shall be returned to compensation for the period of time for which the remuneration is paid. (5) The right to compensation can neither be resigned nor pledged, nor shall it be pledged. In addition, Section 46 (1) shall apply mutatily and in accordance with Section 50, with the proviso that a claim for a refund of too much paid compensation can be charged against a claim for compensation.

2.
Cash benefits of housing assistance

Unofficial table of contents

Section 85a

(1) A soldier whose degree of damage consequences is at least 50 due to military service damage shall receive cash benefits from the housing assistance in the appropriate application of Section 27c of the Federal Supply Act, if his apartment is considered to have been (2) The cash benefits may be provided if the degree of the consequences of the damage has not yet been finally decided, but with a degree of the degree of damage caused by the damage caused by the damage caused by the damage. Damage consequences of at least 50 are to be expected.

3.
Reimbursement of property damage and special expenses

Unofficial table of contents

§ 86

(1) If, in the case of an accident suffered during the performance of the military service, items of clothing or other objects which have been caused by the damaged person have been damaged or destroyed or have been lost, replacement shall be possible for that purpose. If special costs have been incurred as a result of the first aid after the accident, then the damage which is demonstrably necessary shall be replaced by the damage. § 85 (5) shall apply accordingly. (2) Replacement pursuant to paragraph 1 may be made in the event of an accident during the exercise of an activity within the meaning of Section 81a; consent must be given by the Federal Ministry of Defence. (3) Paragraph 1 shall apply: in the cases of § § 81c and 81d.

Fourth part
Caring for former soldiers at the time of unemployment

Unofficial table of contents

§ 86a

(1) Former soldiers who have been unemployed for at least two years after the end of a military service shall receive an unemployment allowance. The unemployment allowance shall be subject to the provisions of the Social Code and other laws other than the Income Tax Act relating to unemployment benefit and to the beneficiaries of this benefit, subject to the following measures:
1.
For the right to unemployment benefit, the military service period is the same as a soldier on time, including the military service periods of the time of an insurance obligation, which are considered in accordance with § 40 (5) of the Soldatengesetz (Soldatengesetz).
2.
The duration of the entitlement to unemployment benefit shall be reduced by the number of days allocated to the period for which the transitional allowance shall be granted on an ongoing basis or in a sum. For soldiers on time with a military service of two years, the entitlement to unemployment benefit is limited to 180 days.
3.
In the case of the determination of the tax charge, the remuneration shall be based on the military service within the meaning of point 1.
4.
In the application of Section 156 of the Third Book of the Social Code, the right to transitional fees shall be equal to the entitlement to vocational training allowance for unemployed persons referred to in that paragraph. This shall also apply for a period of time for which transitional charges shall be granted in a sum.
5.
The right to unemployment benefit rests during the period for which the unemployed person fulfils the conditions for entitlement to unemployment benefit or is not satisfied only because he has not applied for unemployment benefit.
6.
The reference to unemployment benefit does not justify the promotion of vocational education and training in accordance with the Third Book of Social Code.
Sentence 1 shall not apply in respect of the period of suspension or interruption of the payment of the transitional fees in accordance with Article 11 (6), second sentence, sentence 2. (2) Paragraph 1 shall not apply if a soldier is on time without entitlement to care other than the employment of the employment out of the service relationship or if that claim has later fallen away for a reason other than that of the expiry date of the claim period.

Fifth Part
Organisation, procedure, legal path

1.
Service Time

Unofficial table of contents

Section 87

(1) The Federal Ministry of Defence carries out the supply under the second part of this law to the authorities of the Bundeswehr administration. Individual tasks can be carried out by authorities in the business unit of another Federal Ministry. § 10 (4) and (10a) remain unaffected. (2) In the case of disputes in matters of paragraph 1, insofar as these are not matters of Section 41 (2), § § 126 to 128 of the Federal Civil Service Act shall apply accordingly; up to the end of the dispute. However, the terms of service are to be applied to the provisions of the Wehrbeschwerdeordnung (Wehrbeschwerdeordnung) via the administrative court procedure (§ 23 of the Order of Military Order).

2.
Damaged Supply

Unofficial table of contents

Section 88

(1) The supply to the third part is carried out by authorities of the Bundeswehr administration. Insofar as the supply in the provision of services is in accordance with § § 25 to 27j of the Federal Supply Act, the third part will be part of the authorities responsible for the implementation of the war victims ' welfare pursuant to the Federal Supply Act in the Commissioned by the federal government. In matters referred to in the second sentence, the competent top federal authority is the Federal Ministry of Labour and Social Affairs. (2) The termination of the military service relationship does not affect the course of the German Federal Ministry of Labour and Social Affairs in § 62 (2) and (3) of the Federal Law of Supply , if, at the end of the military service, a right to compensation in accordance with § 85 and thereafter a claim for a supply according to § 80 exists, unless the conditions have become essential for the benefit of the military service. changed. § 89 of the Federal Law of Supply applies with the proviso that the consent of the Federal Ministry of Defence must be granted in consultation with the Federal Ministry of Labour and Social Affairs. (3) The announced decision of an authority of the Federal Ministry of Labour and Social Affairs of the Federal Republic of Germany shall be granted. The Federal Armed Forces Administration and the final decision of a court of social jurisdiction in matters referred to in the first sentence of paragraph 1 are for the authorities referred to in the second sentence of paragraph 1 for the implementation of the Federal Supply Act (Bundespensions) (4) Decisions of the Federal Ministry of Labour and Social Affairs in matters relating to the supply of war victims in accordance with the Federal Supply Act, which have a fundamental significance beyond the individual case for a supply pursuant to § 81 (6) sentence 2 or for a hardship compensation, shall be issued in consultation with the Federal Ministry of Defense. (5) In matters pursuant to Sections 85 to 86 and 41 (2), apply accordingly
1.
the Law on the Administrative Procedures of War Sacrifice Supply,
2.
Section 36a (1) to (3), § § 45, 60 to 62 and 65 to 67 of the First Book of the Social Code, and
3.
the Tenth Book of Social Law.
In matters referred to in § § 80, 81a to 83a shall apply accordingly
1.
the First Book of the Social Code,
2.
the Tenth Book of Social Code and
3.
the law on the administrative procedure for the provision of war victims, insofar as the supply does not exist in the provision of the services of the victims of war, in accordance with § § 25 to 27j of the Federal Supply Act.
(6) In matters referred to in paragraph 1, insofar as the supply is not in the provision of the services of the victims of war, in accordance with § § 25 to 27j of the Federal Supply Act, and in matters pursuant to § 41 (2), the provisions of the Social justice law on the preliminary procedure, subject to the proviso that:
1.
a preliminary procedure is required even if the Federal Ministry of Defence has issued the administrative act;
2.
the Federal Ministry of Defence shall adopt the notice of appeal; for cases in which it has not issued the administrative act itself, it may transfer the decision by a general order to other authorities; the order shall be: publish;
3.
until the end of the military service relationship, the provisions of the German military order shall apply in accordance with the proviso that the appeal does not have suspensive effect.
(7) In the case of disputes in matters referred to in paragraph 1, insofar as the supply is not in the provision of the services of the victims of war, according to § § 25 to 27j of the Federal Supply Act, and in the case of disputes in matters according to § 41 Paragraph 2 is the right of justice to the courts of social justice. The Federal Social Court decides in the first and last legal suit about lawsuit of persons who belong to or belong to the Federal Intelligence Service as soldiers and from their survivors. The Federal Republic of Germany shall be represented by the Federal Ministry of Defence in matters referred to in the first sentence of paragraph 1 and in accordance with Article 41 (2). This can be transferred by a general order to other authorities; the order is to be published in the Federal Law Gaz.8. The expenses for the pension benefits are borne by the Federal Government. The expenses are to be paid for the account of the federal government. The corresponding revenue is to be deducted from the federal government. (9) The rules on the federal budget law shall apply to the expenditure incurred for the account of the Federal Republic of Germany and to the revenues associated with them. The federal authorities responsible for the implementation of the budget may delegate their powers to the competent supreme state authorities and allow the expenditure to be paid on behalf of the federal government to be transferred to the competent authorities of the federal Republic of Germany and the competent authorities of the federal government. , the national legal provisions relating to the management of the accounts and accounts of the competent national authorities shall be applied.

3.
Unemployment allowance

Unofficial table of contents

§ 88a

Additional expenses incurred by the Federal Employment Agency (Bundesagentur für Arbeit) by granting unemployment benefit (§ 86a (1)) shall be reimbursed by the Federal Government. Administrative costs will not be reimbursed.

Sixth Part
Closure and transitional provisions

1.
(dropped)

Unofficial table of contents

§ 89 (omitted)

-

1a.
Remuneration

Unofficial table of contents

Section 89a

Remuneration in the sense of § § 11 and 12 is the remuneration in accordance with Section 1 (2) (1) and (3) of the Federal Law on Remuneration, as well as the allowances, employment allowances and compensatory allowances. The remuneration of services within the meaning of Article 11a (1), second sentence, shall also include official allowances. For the calculation of the transitional fees according to § 11 and the compensatory remuneration in accordance with Section 11a, the remuneration shall be multiplied by a factor of 0.9901.

1b.
Adjustment of pensions

Unofficial table of contents

§ 89b

§ § 70 and 71 of the German Civil Service Act are to be applied accordingly to the pensions of the professional soldiers, the soldiers at the time and their survivors ' pensions.

2.
Consideration of cash benefits

Unofficial table of contents

§ 90

Cash benefits payable under this Act on the basis of a loss of body, property or property shall be charged to cash benefits provided on the basis of the same damage and which are provided by another party on account of the same damage. These include, in particular, cash benefits granted or initiated by third countries, or by intergovernmental or superstate bodies. Not to be counted are the benefits of private claims, which are based on contributions of the soldiers or other members of the Division of the Federal Ministry of Defense; this does not apply in the cases of § 86.

3.
Transitional provision on the occasion of the Fourteenth Act amending the Soldatengesetz of 6 December 1990 (BGBl. I p. 2588)

Unofficial table of contents

Section 91

On leave of absence applied for before the entry into force of this law, as well as to the period of an illicit culpable absence from the service under the loss of the remuneration or the military service before the entry into force of this law § § 13c not to be used.

3a.
Limitation of claims arising from military service damage

Unofficial table of contents

Section 91a

(1) The persons entitled to care under this law shall, on the grounds of damage to the military service or a health injury within the meaning of § § 81a to 81f against the Federal Government, only have the claims based on this law. You may be entitled to claims in accordance with general statutory provisions which constitute further benefits than those laid down by this Act, against the Federal Government, any other public service representative in the Federal Republic of Germany or against those in the service of the Federal Republic of Germany. Persons shall only assert if the military service damage or the damage to health within the meaning of § § 81a to 81f has been caused by an intentional unauthorised act of such a person. (2) § 46 (2) sentence 1, point 2 and Sentence 2 of the Civil Service Act applies accordingly. (3) Replacement claims against other persons shall remain unaffected.

3b.
Fine

Unofficial table of contents

Section 91b

(1) The offence is unlawful, who intentionally or negligently does not make a notice, not correct, not complete or not in good time, contrary to § 60 (4). (2) The administrative offence can be punished with a fine. (3) The administrative authority within the meaning of Section 36 (1) (1) of the Code of Administrative Offences is the career centre of the Bundeswehr.

4.
Adoption of administrative provisions

Unofficial table of contents

§ 92

(1) The Federal Ministry of Defence shall, in agreement with the Federal Ministry of the Interior and the Federal Ministry of the Interior, adopt the general administrative provisions necessary for the implementation of this Act, with the exception of the fourth part The Federal Ministry of Labour and Social Affairs (2) The Federal Ministry of Labour and Social Affairs may, in agreement with the Federal Ministry of Defence, the Federal Ministry of Labour and Social Affairs, Implementation of the Fourth Part of this Law. (3) Insofar as apply the general administrative provisions to the national authorities, they shall be adopted by the Federal Government with the consent of the Bundesrat.

4a.
Transitional arrangements on the occasion of the production of the unity of Germany

Unofficial table of contents

§ 92a

The Federal Government is empowered to determine, by means of a decree law which is to be adopted by 31 December 2009, transitional arrangements for the supply of soldiers, which shall be subject to the special conditions laid down in the territory referred to in Article 3 of the Treaty Invoice. The authorisation for a regulation extends, in particular, by way of the type, calculation basis, the amount of benefits and the rules on rest, by way of derogation from this law.

4b.
Distribution of supply loads in the event of the taking over of professional soldiers in a public service contract of another service

Unofficial table of contents

Section 92b

If a professional soldier of the Bundeswehr is taken over into a public service relationship of another Dienstherrn and the Federal Ministry of Defense of the takeover is agreed beforehand, § 107b of the civil service law with the following Measures to be applied accordingly:
1.
The provisions of the Civil Service Act are replaced by the relevant provisions of the law on the supply of public services.
2.
A military service period of at least three years from the date of appointment to the professional soldier shall take place in place of the conditions laid down in Section 107b (1), first sentence, of the Staff Regulations.
3.
For the purposes of Article 107b (2), second sentence, of the Staff Regulations of Officials, the comparison shall be made on the basis of the respective grade.
In the case of a cross-national change of service, the first sentence shall apply only if the supply case has occurred before the entry into force of the State Treaty for the German Federal Republic of Germany's supply-load-sharing-contract. In this case, § 10 of the State Contract for Supply Relief Contracts is to be applied.

4c.
Distribution of supply loads in the event of a renewed appointment to a public service relationship of another servant's body in the territory referred to in Article 3 of the Agreement

Unofficial table of contents

§ 92c

Acquires a soldier in retirement on the basis of one between the 3. In October 1990 and 31 December 1999, the public service relationship of another servant's office in the territory referred to in Article 3 of the Agreement against the same shall be subject to a further entitlement to a pension, is § 107c of the Civil servants ' supply law with the proviso that the provisions of § 55 of this Act shall replace the provisions of Section 54 of the Staff Regulations of Officials.

5.
naming an account

Unofficial table of contents

Section 93

The payment of benefits under this Act may be made conditional upon the recipient naming an account in the federal territory on which the transfer can be made. The transfer costs, with the exception of the cost of the credit on the recipient's account, shall be borne by the paying agency; in the case of a transfer of benefits to an account held abroad, the recipient shall bear the costs and the risk of the payment of the credit. Transmission as well as the costs of a notification pursuant to § 11 (2) of the German Foreign Trade Act in connection with a decree law issued pursuant to this provision. The account registration, account management or accounting fees shall be borne by the recipient. Disbursement in any other way can only be granted if the recipient cannot be allowed to set up or use an account for an important reason.

6.
Application of existing and new legislation for supply recipients on 1 January 1977

Unofficial table of contents

Section 94

(1) The legal conditions of the recipients of pensions existing on 1 January 1977 shall be governed by the law applicable until 31 December 1976 with the following measures:
1.
The widow's settlement is governed by this law in its respective version.
2.
§ § 1a, 17 (2) sentence 2, § § 45 to 49, 55a paragraph 1 sentence 7, paragraphs 2 to 7, § § 55c to 56, 58 (2), § § 59 to 61, 89b, 97 (3), 4 and 9, and § 43 of this law in conjunction with § 22 paragraph 1 sentence 2 and 3 and § 42 sentence 2 of the Civil servants ' pensions are to be applied. § 20 (1) sentence 4, § 22 (2), § 26a (1), (3) and (4), § 55a (1) sentence 1 and (2) and § 55b shall apply in the version valid until 31 December 1991. Section 26a (2), first and second sentences, points 53 (1) and 2 (1) to (3), first maximum limit, and paragraphs 3 to 8 and 55 are to be applied in the version in force on 1 January 2002; § 53, paragraph 2, point 3, second limit of the maximum limit Law shall apply with the proviso that the number "75" shall be replaced by the number "71,75". In the cases of § 27 (1) of this Act in conjunction with § § 140 and 141a of the Federal Civil Service Act (Bundesbeamtengesetz) in the version dated July 28, 1972 (BGBl. 1288), the pensionable remuneration and the relevant pension rate shall be determined in accordance with Articles 36 and 37 of the Staff Regulations of Officials in the version valid until 31 December 1991; § 97 (3) and (4) shall not apply in such cases. , The second sentence of the second sentence shall apply in accordance with the provisions of Sections 77a and 77b in the version of the beneficiaries covered by the text up to and including 31 December 1991. If, in the cases of § 55, the system of rest is more favourable to the recipient of the supply after the right up to 31 December 1976, it shall remain in the process as long as there is a further supply. As long as there is a continuing employment relationship beyond 1 January 1999, if this is more favourable to the recipient, Sections 53 and 54 shall apply in the version valid until 31 December 1998, at the latest for a further seven years. Years from 1 January 1999, with the following measures:
a)
If, in the cases provided for in Article 53, the system of rest is more favourable to the recipient of the supply after the date of 31 December 1976, it shall remain in such cases as long as an employment relationship existing beyond 31 December 1976 is continued.
b)
If, in the cases of § 53, the system of rest is more favourable in accordance with the law applicable until 31 December 1991, it shall remain in force as long as an employment relationship existing beyond 31 December 1991 continues.
c)
For the purposes of Article 54 (1), first sentence, the provisions referred to therein shall be replaced by the relevant provisions of the law applicable until 31 December 1976.
d)
§ 54 shall not apply as long as an occupation or activity of a soldier in retirement, which takes place on 31 December 1991 beyond that date, is continuing.
3.
The minimum pensions (§ 26, paragraph 7, sentences 2 and 3) and the minimum pension benefits are determined in accordance with this law in their respective versions.
4.
The legal conditions of the survivors of a retired soldier who died after 31 December 1976 and before 1 January 1992 shall be governed by this law in the version valid until 31 December 1991, but under the conditions laid down in that legislation. On the basis of the previous rest content; § 43 of this Act in conjunction with Section 22 (1) sentence 2 of the Civil Service Supply Act as well as § 55a (4) of this Act shall apply in the version valid from 1 January 1992. § 53 shall apply. Section 53 shall apply, if it is more favourable to the recipient, in the version valid until 31 December 1998, and for a further seven years from 1 January 1999, for as long as a period beyond 1 January 1999 is applicable. Employment relationship is ongoing. Section 53 shall apply, if it is more favourable to the recipient, in the version valid until 31 December 1991, and for a further seven years from 1 January 1999, for as long as a period beyond 31 December 1991 is applicable. Employment relationship is ongoing. Section 43 (2) shall apply accordingly.
5.
The legal conditions of the survivors of a retired soldier, who died after 31 December 1991, shall be governed by this law, but on the basis of the previous pension; § 55b shall be applicable until 31 December 1991. shall apply.
(2) If, after the law applicable until 31 December 1976, pensions have not been granted, payments shall be granted only on application, namely from the first of the month in which the application has been made. Applications submitted until 31 December 1977 shall be deemed to have been submitted on 1 January 1977. (3) For professional soldiers present on 1 January 1977, periods of hardship in accordance with the law applicable up to 31 December 1976 may be granted for the purpose of compensating for hardship. were durable, have been considered to be durable or have been considered to be durable, and have been completed by 31 December 1976, are considered to be durable. The decision shall be taken by the Federal Ministry of Defence in agreement with the Federal Ministry of the Interior. (4) Paragraph 1 (2) sentence 3 shall be adjusted with the entry into force of the eighth amendment to 31 December 2002 according to § 89b of this Act shall no longer apply in conjunction with Section 70 of the Staff Regulations. Section 26a (1) (3) and (2), first sentence, and second sentence, as well as § 53 (1) to (8) and § 55 of this Act, shall apply from that date; in the application of Section 55b (1), first sentence, in the version valid until 31 December 1991, § 97 shall apply. (4) in order to reduce the number of sets of percentages.

6a.
Application of existing and new legislation for supply recipients on 1 January 1992

Unofficial table of contents

Section 94a

The legal conditions of the beneficiaries of pensions available on 1 January 1992 shall, in so far as the supply situation has occurred after 31 December 1976, settle in accordance with the law applicable until 31 December 1991, with the following measures:
1.
§ § 46, 47, 49, 55a paragraph 1 sentence 7, paragraphs 2 to 7, § § 55c to 55e, 59, 60, 70, 97 (3), 4, 6 and 9 as well as § 43 of this law in conjunction with § 22 paragraph 1 sentences 2 and 3 and § 42 sentence 2 of the civil service law are to be applied. Section 26a (2), first and second sentences, points 53 (1) and 2 (1) to (3), first maximum limit, and paragraphs 3 to 8 and 55 are to be applied in the version in force on 1 January 2002; § 53, paragraph 2, point 3, second limit of the maximum limit Law shall apply with the proviso that the number "75" shall be replaced by the number "71,75". § 97 (3) and (4) do not apply to the supply cases covered by § § 77a and 77b in the version in force until 31 December 1991.
2.
As long as there is a continuing employment relationship beyond 1 January 1999, if this is more favourable to the recipient, Sections 53 and 54 shall be valid in the version valid up to 31 December 1998, for a further seven years at the latest. from 1 January 1999, with the following measures:
a)
If, in the cases of § 53, the system of rest is more favourable in accordance with the law applicable until 31 December 1991, it shall remain in force as long as an employment relationship existing beyond 31 December 1991 continues.
b)
For the purposes of Article 54 (1), first sentence, the provisions referred to in paragraph 54 (1) shall be replaced by the relevant provisions of the law applicable to the date of 31 December 1991.
c)
§ 54 shall not apply as long as an occupation or activity of a soldier in retirement, which takes place on 31 December 1991 beyond that date, is continuing.
3.
The legal conditions of the survivors of a retired soldier, who died after 31 December 1991, shall be governed by the provisions in force from 1 January 1992, but on the basis of the previous rest. § 55b shall apply in the version valid until 31 December 1991.
4.
Section 94 (1) (3) shall apply accordingly.
5.
With the entry into force of the eighth amendment to 31 December 2002, the second sentence of paragraph 1 shall no longer be applied in conjunction with Section 70 of the Staff Regulations. Section 26a (1) (1) (3) and (2), first sentence, and (2), as well as Articles 53 (1) to (8) and § 55 of this Act, shall apply from that date; in the case of the application of Section 55b (1), first sentence, in the version valid until 31 December 1991, § 97 (4) for the reduction of the percentages of the percentages.

6b.
Retirement pension for professional soldiers available on 31 December 1991

Unofficial table of contents

Section 94b

(1) Where the employment relationship of the professional soldier from which he retires, or an immediately preceding other public service relationship, already existed on 31 December 1991, the date reached at that time shall remain: Pension rights shall be maintained. The calculation of the period of service and the retirement pension shall be based on the law applicable until 31 December 1991; Section 26 (1), first sentence, 2 and 3 shall not apply in this case. The rate of retirement pension resulting from the first and second sentences of 1 January 1992 shall be increased by 1 of the 100% of the pensionable period of service in accordance with the law in force on 1 January 1992 as a period of service which is valid as a lasting service. Remuneration up to the maximum rate of 75 of the hundred; in this respect, the second sentence of Article 26 (1) and (4) shall apply accordingly. In the case of the application of the third sentence, periods remaining until the completion of a period of service lasting ten years shall be disregarded; Article 25 (1) and Article 26 (2) shall apply in the version valid until 31 December 1991. (2) The employment relationship of the professional soldier from which he retires, or an immediately preceding other public service relationship, already existed on 31 December 1991 and is due to his retirement on the basis of the the applicable age limit before 1 January 2002, the calculation of the the period of service and the pension shall be subject to the law applicable until 31 December 1991. The first sentence shall apply in the event that a professional soldier registered by that provision is retired or died before retirement due to incapacity for service. (3) The pension shall be the result of the rest of the pension pursuant to paragraph 1 or 2 of this Regulation. Calculation of the retirement pension if it is higher than the pension rate resulting from this law for the rest of the period of service which is capable of being held in rest. The amount of the pension shall not exceed the amount of the pension, which is applicable until 31 December 1991. (4) (5) The amount of the pension shall be calculated in accordance with paragraph 1 in conjunction with The second sentence of paragraph 3 or paragraph 2 shall also be calculated in accordance with the provisions of those provisions in respect of the maximum pension for the maximum limit laid down in Article 55 (2) and Article 55a (2). In the case of periods within the meaning of § 55b (1), which have been completed until 31 December 1991, § 55b shall apply in the version valid up to this date; in so far as periods within the meaning of § 55b (1) are completed after that date, § 55b in the version as amended on 1 January 1992, subject to the proviso that the rate of 1.0 shall be replaced by the rate of 1.0 and that of the set of hundred 2,5 of the sentence of 1.33. If the supply cover referred to in paragraph 2 is calculated, section 55b shall be applied in the version valid until 31 December 1991. In the case of sentences 2 and 3, the period of service shall also be taken into account for the period of service in the case of an establishment between or over the State which goes beyond full years in the calculation of the amount of rest. The provisions of Article 26 (1), second sentence, and (4) shall apply. (6) The consideration of the period of child-rearing for a child born before 1 January 1992 shall be determined in accordance with the third sentence of Article 20 (1) and (4) in the version valid until 31 December 1991. Children born after 31 December 1991 within the soldier's relationship shall be subject to the provisions of Article 26 (6) of this Act in connection with Section 70 (1) to (7), even if the calculation of the pension shall be calculated in accordance with Article (7) In the case of the application of paragraphs 1 and 2, the rate of maintenance of the pension reached on 31 December 1991 shall continue to be maintained even if the duty of service of the professional soldier from which he retires is maintained , a number of public service relations in immediate time (8) A public service relationship is an employment relationship within the meaning of Article 5 (1) (2) and (6) (1) of the German law. Point 2 of the Sixth Book of the Social Code (9) For the pension rate determined in accordance with paragraphs 1 to 3 as well as the percentages referred to in paragraph 5, § 97 (4) shall apply. (10) § § 24a and 24b shall apply.

6c.
Revocation in the employment relationship of a professional soldier

Unofficial table of contents

Section 94c

If a soldier in retirement pursuant to § 50 (2) of the Soldatengesetz (Soldatengesetz) in conjunction with Section 57 of the Federal Civil Service Act or pursuant to Section 51 of the Soldatengesetz (Soldatengesetz) has been reappointed to the employment relationship of a professional soldier, the person shall remain in his/her position on the day before the to revocation in the service of a professional soldier prior to the application of the rest, reduction and settlement rules applicable. Should the professional soldier retire, the period of service and the pension shall be calculated on the basis of the law applicable at the time of settlement of the retirement pension. In the case of the application of Section 94b (1) and (2), the period of retirement shall not be regarded as an interruption of the service; the period of retirement shall not be held in a ruthless state. The higher pension shall be paid.

7.
Transitional arrangements for supply cases introduced before 1 July 1997

Unofficial table of contents

§ 95

In the case of supply cases which occurred before 1 July 1997, § 17 (2), § 23 (1) sentence 1, § 25 (1) sentence 1 and § 27 of this law in conjunction with Section 36 (2) of the Civil Service Act in the up to 30 June 1997 are found shall apply. The first sentence shall apply to the future survivors of an existing supplier of supply before 1 July 1997. Beneficiaries who, on 28 February 1997, have received an increase in the amount referred to in Article 11 (2) sentence 6 or Article 26 (5) in the version in force on that date shall continue to receive the same with the proviso that the amount of the increase in the amount of the increase shall be the next general increase in pensions is reduced by half; however, the reduction must not exceed half the general increase. In the case of a further general increase in pensions, the remaining amount of the increase shall be omitted. Beneficiaries who, on 30 June 1997, received an adjustment surcharge pursuant to Section 89b of this Act in conjunction with Section 71 of the Staff Regulations Act, in the version in force on that date, shall receive the same in the amount of the version to which they are entitled Amount of time at which time is at issue. Future survivors of the beneficiaries referred to in sentences 3 and 5 shall receive the corresponding amounts proportionately.

8.
Transitional arrangements for supply cases entered into before 1 January 1999 and for soldiers on 1 January 1999

Unofficial table of contents

§ 96

(1) In the case of supply cases which occurred before 1 January 1999, § § 18, 21, 26 (9) and § § 63, 63a shall apply in the version valid until 31 December 1998. The first sentence shall apply to the future survivors of an existing supplier of supply before 1 January 1999. (2) For soldiers who are transported before 1 January 2001 or who are admitted to a higher grade, § 18 shall apply in the up to (3) For professional soldiers within the meaning of § 50 of the Soldatengesetz (Soldatengesetz), who were appointed for the first time before 1 January 1999 to a degree of service within the meaning of this provision, § § 21 and Article 26 (9) shall apply in the up to (4) § § 53, 54 and 94b, paragraph 4, in the up to 31 December 1998. December 1998, if it is more favourable to the recipient, for a further seven years from 1 January 1999, for as long as an employment carried out beyond that date on 31 December 1998 is concerned, or The activity of the recipient is ongoing. Sentence 1 shall apply mutatily to the application of Section 6 (6) of the Staff Strength Act of 20 December 1991 (BGBl. 2376), as amended by 31 December 1998. (5) § 55b shall apply in so far as periods within the meaning of Section 55b are to be completed for the first time after 1 January 1999. Moreover, § 55b shall apply in the version valid until 30 September 1994, unless the application of § 55b in the version valid until 31 December 1998 is more favourable to the care recipient. Section 94b (5) shall remain unaffected in the application of the second sentence; this shall not apply if periods within the meaning of section 55b (1) have been completed for the first time as from 1 January 1999. With the entry into force of the eighth amendment to 31 December 2002 following § 89b of this Act in conjunction with Section 70 of the Civil Service Act, the second sentence shall apply with the proviso that, in the applicable version of Section 55b (1), the following shall apply: the number "1,875" is replaced by the number "1,79375" and the number "2.5" is replaced by the number "2,39167". § 55a, paragraph 1, sentences 8 and 9 shall apply accordingly.

8a.
Transitional arrangements for supply cases before 1 January 2001 and professional soldiers available on 1 January 2001

Unofficial table of contents

§ 96a

(1) In the case of supply cases which occurred before 1 January 2001, Section 25 (1), first sentence, Article 26 (10) and Article 27 (1), first sentence, of this Act are in conjunction with Section 36 (2) of the Staff Regulations of Officials in the until 31 December 2000 § 94c shall be applied in the version valid until 31 December 2000 if it is more favourable to the recipient. The first sentence shall apply to the future survivors of a beneficiary of the supply before 1 January 2001. (2) For professional soldiers available on 1 January 2001, who are retiring due to invalidity until 31 December 2003. , the following shall apply:
1.
Section 26 (10) shall apply with the following measures:

Date of retirement reduction of the pension for each year of early retirement (of the hundred) Maximum rate of total reduction of the rest (of the hundred)
before 1 January 2002 1.8 3.6
before 1.1.2003 2.4 7.2
before 1.1.2004 3.0 10.8
2.
The first sentence of Article 25 (1) shall apply with the following measures:

Date of retirement to the extent of retirement of consideration as an allocation period in twelfths
before 1 January 2002 5
before 1.1.2003 6
before 1.1.2004 7

9.
Transitional arrangements on the occasion of the Supply Amendment Act 2001 as well as the Law on New Rules of Procedure

Unofficial table of contents

Section 97

(1) The legal relationships between the retired soldiers, widows, orphans and other recipients of the service on 1 January 2002 shall be governed by the law applicable until 31 December 2001, subject to the following measures:
1.
Paragraphs 3, 4, 6 and 9, § § 13a, 13b, 46, 47, 49, 55a (1) sentences 3 to 7, § § 55c to 55f, 59, 60, 70, 71, 73, 74 and 94b paragraph 9, as well as § 43 of this law in conjunction with § 22 paragraph 1 sentence 3 and section 42 sentence 2 of the civil service provision law shall be applied. Article 11 of the Act amending the Staff Regulations of Officials, the Soldier Supply Act and other provisions of the pension law of 20 September 1994 (BGBl. I p. 2442) shall remain unaffected.
2.
The first and second sentence of Article 26a (1) (1) (3) and (2) and the second sentence of Article 53 (1), (2) (1) to (3), and paragraphs 3 to 8 shall apply in the version in force on 1 January 2002; § 53 (2) (3) The maximum limit alternative to this law shall apply with the proviso that the number "75" shall be replaced by the number "71,75". Section 74 (1) shall apply with the proviso that the number "70" shall be replaced by the number "66,97"; § 55 shall apply in the version in force on 1 January 2003, with the proviso that the number "75" shall be replaced by the number "71,75". With the entry into force of the eighth amendment to 31 December 2002, the first and second sentences are no longer to be applied in conjunction with Section 70 of the Staff Regulations Act. The first sentence of Article 26a (1) (1) (3) and (2) and (2), the second sentence of Article 53 (1), (2) to (8) and (55) of this Act shall apply from that date.
3.
With the entry into force of the eighth amendment to 31 December 2002 pursuant to Section 89b of this Act in conjunction with Section 70 of the Staff Regulations Act, Section 55b (1) and (7) shall be amended in the version valid until 31 December 2001, subject to the conditions laid down in Article for the number "1,875", the number "1,79375" and the number "2.5" will be replaced by the number "2,39167". Article 96 (5) shall remain unaffected.
§ 26 (1) to (4) and (9), Article 26a (1) (1) (3) and (2), first sentence, (2) (3), (2) (3) and (2) (3), and (2), points (2), (3), and (2), first sentence, shall be the first and second sentence of the first sentence of paragraph 3, and the first sentence of Article 26a (2) sentence 3 shall be applied in the version in force on 1 January 2003, Section 53 (2) (3), the second maximum limit of this Act, and Article 55 (2), shall be subject to the conditions laid down in paragraph 2. ensure that the number "71,75" is replaced by the number "75". § 55b (1) and (6) shall apply with the proviso that the number "1,79375" shall be replaced by the number "1,875" and the number "2,39167" shall be replaced by the number "2,5". Section 74 (1) shall apply with the proviso that the number "70" shall be replaced by the number "66,97". With the entry into force of the eighth to 31 December 2002, the provisions of sentences 1 to 3 shall not be applied in conjunction with Section 70 of the Staff Regulations Act. (3) From the first to 31 December 2002 the following adjustment in accordance with § 89b of this Act in conjunction with Section 70 of the Staff Services Act shall be the basis for the calculation of the pensions on which the pensions are based up to the seventh adjustment in accordance with § 89b of this Act in Connection with § 70 of the civil service law by means of an adjustment factor in accordance with the conditions laid down in of the following table:
Adjustment after 31 December 2002 Adaptation factor
1. 0.99458
2. 0.98917
3. 0.98375
4. 0.97833
5. 0.97292
6. 0.96750
7. 0.96208

This shall not apply to the pension which is determined by the application of the first and second sentences of Article 26 (7). In the application of rest regulations (§ § 53 to 55b), the sentences 1 and 2 apply accordingly. The salary earning remuneration within the meaning of the first sentence also includes the adjustment surcharges, the structural compensation and increases in increases in accordance with Articles 5 and 6 of the seventh Act amending the Bundesbesoldungsgesetz of 15 April. 1970 (BGBl. 339). (4) In cases of supply which, prior to the eighth amendment to 31 December 2002, have been adjusted in accordance with Section 89b of this Act in conjunction with Section 70 of the Staff Regulations Act, the pension scheme shall be based on the following: The pension shall be multiplied by a factor of 0,95667 with the entry into force and before the enforcement of the eighth adjustment in accordance with § 89b of this Act in conjunction with Section 70 of the Staff Regulations of Officials; § 26, paragraph 1, sentence 2 shall apply. The first sentence shall not apply to the retirement pension determined by the application of the first or second sentence of Article 26 (7). The amount of the pension reduced in accordance with the first sentence shall be deemed to be new. It must be based on the day of the eighth adjustment according to § 89b of this Act in conjunction with Section 70 of the Staff Regulations of the calculation of pensions. (5) § 43 of this Act in conjunction with Section 19 (1) sentence 2, point 1 of the Civil servants ' supply law shall be applied in the version valid until 31 December 2001 if the marriage was concluded before 1 January 2002. Section 43 of this Act, in conjunction with the first sentence of Article 20 (1) of the Civil Service Act, shall apply in the version valid until 31 December 2001 if the marriage was concluded before 1 January 2002 and at least one spouse before the 2 years of age. January 1962 was born. § 72 shall not be applied in such cases. In the cases of Section 42a (1), sentence 1 shall apply. (6) In the cases of § 27 (1) of this Act in conjunction with Section 36 (3) of the Civil Service Act, the first sentence of Article 26 (1) shall apply without prejudice to the first sentence of Article 26 (1) of the Act until 31 December. 2002 version. In the cases of sentence 1 and section 27 (1) of this Act in conjunction with Section 37 of the Staff Regulations, paragraphs 3, 4 and 9 as well as § 94b (9) are not applicable. (7) § 38 (4) shall apply with the following measures:
1.
For the period up to 31 December 2009, the annual increase of 528 euro for the calendar years up to 2009 shall be replaced by the amounts shown in the following table:

Calendar year increment amount
2002 0
2003 66
2004 132
2005 198
2006 264
2007 330
2008 396
2009 462
2.
Professional soldiers who are retired according to § 1 of the German Personnel Adaptation Act (Article 4 of the Bundeswehrneuausdirectional Act) are to be treated as if they were at the earliest possible date for the calculation of the increase amount. having been retired because of the age limit applicable to each of them.
(8) § 92b of this Act, in conjunction with Section 107b (1) of the Staff Services Act, shall apply in the case of professional soldiers who have been transferred to the service of another Dienstherrn before 1 January 2002 in connection with the distribution of the burden of supply to professional soldiers. up to 31 December 2001. (9) The effects of the reductions in the pensions on which pensions are based on the basis of the calculation of pensions shall be valid until 31 December 2011, taking into account the general development of the Pension schemes and the situation in public service supply systems, as well as the development of general economic and financial circumstances.

10.
Transitional arrangements on the occasion of the Vocational Training Act

Unofficial table of contents

Section 98

(1) The legal relationships between the beneficiaries of the provisions of the Professional Development Law on the entry into force of the Vocational Training Act shall be governed by the provisions of the previous law, if this is more favourable to the beneficiary; this shall apply to the extended beneficiaries. However, promotion periods at the end of the military service period are only valid if this is compatible with their service-time end. The same applies to the loss of minority status and reduced-level reductions. To the extent that new inferiation stocks or larger minority groups have been introduced in § 5, they will only be effective in the case of support measures which have been started after the entry into force of the Professional Development Assistance Act. The reduction of the transitional fees in accordance with Article 11 (3), fourth sentence, shall only be made if the activity from which the earned income is obtained or the training measure is commenced after the entry into force of this Act. (2) § 87 The second sentence of paragraph 2 and the second sentence of the second sentence in force until the entry into force of the Professional Development Cooperation Act shall apply to holders of inclusion certificates, who have been appointed until 31 December 2005 at the reserved position or without Use of a reserved post in the event of a service prior to 1 January 2006 To continue to apply a classification certificate for the purpose of obtaining compensation for personnel acts in the new Dienstherrn.

10a.
Transitional arrangements on the occasion of the ominating of the institution of the job

Unofficial table of contents

§ 98a

§ 8a (1), § 9 (4) and (5) and § 11a in the version valid up to 11 February 2009 apply to federal civil servants who are not simultaneously given an office on the grounds of a civil servant's relationship with the sample.

11.
Transitional arrangements to take account of university training periods

Unofficial table of contents

§ 99

(1) In the case of supply cases which occurred before 12 February 2009, Section 23 (1), first sentence, shall apply in the version valid until 11 February 2009. (2) For supply cases, which after 11 February 2009 and until 31 December 2012, , the first sentence of Article 23 (1) shall be applied in the version valid until 11 February 2009, subject to the condition that the maximum amount of a higher education period thereafter for each calendar month beginning after that date shall be: , including the calendar month in which the supply case occurs, for a period of five days each.

12.
Supply transfer schemes on the occasion of the Law on the Law of the Law of the Law

Unofficial table of contents

§ 100

(1) In the case of supply cases which occurred before 1 July 2009, the following shall apply:
1.
Section 17 (1) of this Act shall apply with the following measures:
a)
The first sentence of Article 2 (1) and the first sentence of the first, second and fourth sentences of the second sentence of the Law on Remuneration for Remuneration shall apply accordingly. The assignment within the meaning of Article 2 (3) of the Law on Remuneration shall take place within the grade from which the pension is calculated, to the amount of the level which corresponds to the amount pursuant to § 2, second sentence, sentence 1, 2 and 4 of the The law on the transfer of wages is or is directly below it. If the amount allocated is less than the amount set out in the second sentence of § 2 (2), second sentence, and (4) of the Remuneration Transfer Act, the amount of the difference shall be a transfer amount as a service which is capable of being held in a ruthless state. In the case of general increases or reductions in pensions under Section 89b of this Act, the transfer amount shall be adjusted accordingly in conjunction with Section 70 of the Staff Regulations of Officials. The transfer amount shall be one of the remuneration to be applied to the assessment in accordance with Article 2 of the Second Remuneration and Transitional Regulation. Article 2 (2), second sentence, of the Law on Remuneration Transfers is to be applied in accordance with the provisions of the first sentence, which are not covered by the second sentence, which are capable of being held in accordance with the provisions of the second sentence of Article 2.
b)
The amounts pursuant to § 20 (2) of the Bundesbesoldungsgesetz (Bundesbesoldungsgesetz) shall apply to pensions whose calculation is based on deductible remuneration in accordance with the Bundesbesoldung ordnung B (Bundesbesoldungsordnung-B).
c)
Section 2 (2), second sentence, of the Remuneration Transfer Act shall apply in respect of the non-ruheyable remuneration not covered by points (a) and (b), except for the family surcharge of level 1. The salary earning remuneration in accordance with the first sentence also includes the adjustment surcharges, the structural compensation and increases surcharges pursuant to Articles 5 and 6 of the Seventh Act amending the Bundesbesoldungsgesetz of 15 April 1970 (BGBl. 339).
2.
The factor referred to in the first sentence of Article 17 (1) sentence 1 shall apply mutas to the difference in amount pursuant to § 47 (1) sentence 2 to 4.
3.
In the case of pensions fixed in fixed amounts, Section 2 (2), second sentence, of the Code of Remuneration and the factor referred to in the first sentence of Article 17 (1) shall apply mutagenic to the provisions of the first sentence of Article 17 (1).
(2) In the case of supply cases entering into force on 1 July 2009, the following shall apply:
1.
Section 17 (1) shall apply to professional soldiers who retire or are transferred from an associated transfer level in accordance with Article 2 (3) of the Remuneration Transfer Act, subject to the following measures: Level which is directly below the transfer level assigned in accordance with Article 2 (3) of the Besolding Convention Act. In the amount of the difference to the amount of the transfer level referred to in the first sentence, a transfer amount shall be granted as a service which is capable of being held in a ruthful state. Point 1 (a) (4) and (5) of paragraph 1 shall apply.
2.
Paragraph 1 (2) and (3) shall apply accordingly.
Paragraph 1 (1) (a) shall apply mutagens to the beneficiaries of transitional fees pursuant to § 11 or the compensation referred to in Article 11a. If the supply has occurred as from 1 July 2009, paragraph 2 (1) shall apply. (4) In the case of supply cases which occurred before 1 January 2012, the remuneration and the components referred to in paragraphs 1 to 3 shall be subject to the exception of the remuneration. in accordance with paragraph 1 (1) (b) and (2) and in point 2 of paragraph 2, in conjunction with paragraph 1, point 2, by 2.44 of the hundred.

13.
Transitional arrangements on the occasion of the application improvement law

Unofficial table of contents

§ 101

If the right to a one-off accident compensation pursuant to § 63 or to a one-time compensation pursuant to § 63a arose between 1 December 2002 and 12 December 2011, the compensation shall be:
1.
pursuant to Article 63 (3)
Point 1 and § 63a (1)
EUR 150 000,
2.
pursuant to Article 63 (3)
Point 2 and
Section 63a (3) (1)
EUR 100 000,
3.
pursuant to Article 63 (3)
Point 3 and
Section 63a (3) (2)
EUR 40 000,
4.
pursuant to Article 63 (3)
Point 4 and
Section 63a (3) (3)
EUR 20 000.
Benefits already granted on the same occasion according to § 63 or § 63a are to be set off. The rates 1 and 2 shall apply in respect of the one-time compensation pursuant to § 63e.

14.
Transitional arrangements on the occasion of the Federal Defense Reform Accompanying Act

Unofficial table of contents

Section 102

(1) For the persons who are present at the entry into force of the Federal Defense Reform Accompanying Act as well as the soldiers who have been appointed to the service relationship of a soldier on time before the Bundeswehr Reform Accompanying Law enters into force or the voluntary service referred to in Section 7 of the German Wehrpflichtgesetz (Wehrpflichtgesetz) in the version currently in force until 12 April 2013 shall continue to apply to the previous law. The rate of assessment of the transitional fees is reduced in accordance with Article 11 (3) sentence 4 of the SoldatenSupply Act in the version valid until 25 July 2012, as long as income is achieved on the basis of an education measure which is higher than the amount of this reduction. The first and second sentences also apply to the professional soldiers present at the entry into force of the Federal Defense Reform Accompanying Act, whose duty is to be converted according to § 45a of the Soldatengesetz (Soldatengesetz) until 31 December 2017. § 5 (8), § 6 (2), § § 7 and 11 (6), § 11a and 12 (7) as well as § § 13e, 21, 44, 45, 59, 89a and 101 are to be applied in the version valid from 26 July 2012. (2) By way of derogation from the first sentence of the first sentence of paragraph 1, the following applies to soldiers who are who have been appointed to the service of a soldier at the time before 26 July 2012, or who have received voluntary military service in accordance with Section 7 of the German Wehrpflichtgesetz (Wehrpflichtgesetz) in the version valid until 12 April 2013, the Soldata supply law in the version valid from 26 July 2012, if
1.
their service is extended after 23 May 2015 in accordance with Article 40 (2) of the Soldatengesetz (Soldatengesetz), or
2.
they request it, their military service period is set at least six years and the re-use is necessary to ensure the coverage of staffing needs.
(3) In the case of soldiers who are reappointed after 25 July 2012 to a service of a soldier on a temporary basis, Section 13a (1) sentence 5 shall apply with the proviso that the reference period of the transitional fees shall be those referred to in Article 13a (1). The duration of the grant shall not exceed the amount of the grant.

15.
Transitional arrangements on the occasion of the Bundeswehr (Bundeswehr)-Attractiveness increase law

Unofficial table of contents

Section 103

(1) § 42a shall also apply if the death occurred in the period from 1 December 2002 to 12 December 2011. A death grant already granted pursuant to section 41 (1) is to be left. (2) For a health injury suffered in the period from 1 November 1991 to 30 November 2002, § 63c shall be applied with the following measures:
1.
if a compensation has already been granted in the case of § 63b, no further damage compensation shall be made in this respect;
2.
In the case of § 63d, an increased accident rate has already been granted, so it is to be used;
3.
in the case of § 63e
a)
§ 63a (3) applies accordingly if the injured person has not died on this but for other reasons after the consequences of the damage referred to in § 63a (1) have died and, on the occasion of the injury, neither a one-off Compensation in accordance with § 63a has still been compensated for in accordance with other provisions,
b)
To be charged with one-off compensation payments which, on the basis of the same injury, have been or have already been granted to the injured person or to their survivors on the grounds of the same injury;
4.
in the case of § 63f, the compensation shall be payable to the surviving spouse and to the children who are entitled to benefit under this law if the injured person does not comply with the conditions laid down in § 63f (1) Damage consequences, but died for other reasons;
5.
A compensation in accordance with § 63f is not available in the case of entitlement to survivor's pension pursuant to § 42a.
The services shall be granted on request. Unofficial table of contents

Annex EV Excerpt from EinigVtr Annex I, Chapter XIX, Sachgebiet B, Section III
(BGBl. II 1990, 889, 1146)
-measures in respect of the territory which has been acceded (Art. 3 Unification)-

Section III
Federal law shall enter into force in the territory referred to in Article 3 of the Treaty, with the following measures:
...
5.
SoldatenSupply Act as amended by the Notice of 5 March 1987 (BGBl. 842), as last amended by Article 4 of the Law of 26 June 1990 (BGBl I). 1211), with the following measures:
a)
The law shall apply in the version in force as from 1 January 1992.
b)
The law does not apply to soldiers who have been excreted from a military service of the former National People's Army, and to soldiers on time and professional soldiers of the former National People's Army, who are due to the scheme in Section II (2) (1) of this Annex are soldiers of the Bundeswehr and for which neither a duty of service as a soldier on a period of service of more than two years nor such as a professional soldier of the Bundeswehr is justified; this does not apply for the supply of employment of soldiers who, after the date of entry into force, have Military service damage suffered.
c)
In the calculation of the service period in accordance with § 15 (2) of the SoldatenSupply Act, only periods of time from the date of accession can be taken into account. This transitional regime shall not enter into force five years after the date of entry into force of the accession.
d)
Not applicable are the provisions of § 43 of the SoldatenSupply Act in conjunction with § 86 of the Civil Service Act as well as § § 64, 67 to 79, 91, 94 to 94c and § 97 of the SoldatenSupply Act.
...