Advanced Search

Law for the introduction of provisions of the burden-compensation law in the Saarland

Original Language Title: Gesetz zur Einführung von Vorschriften des Lastenausgleichsrechts im Saarland

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

Law on the introduction of provisions of the burden-compensation law in Saarland (LA-EG-Saar)

Unofficial table of contents

LA-EG-Saar

Date of completion: 30.07.1960

Full quote:

" Law for the introduction of provisions of the burden-compensation law in the Saarland of 30 July 1960 (BGBl. 637), as last amended by Article 2 of the Law of 21 July 2004 (BGBl I). I p. 1742) "

Status: Last amended by Art. 2 G v. 21.7.2004 I 1742

For more details, please refer to the menu under Notes

Footnote

(+ + + Text proof applicable: 1.1.1970 + + +) Unofficial table of contents

Content Summary

FIRST SECTION
Principles and definitions
Principle § 1
Compensation § 2
Contributions from public budgets to the federal government § 3
Definitions § 4
Currency Date § 5
SECOND SECTION
Claim arrest
Failure to take account of Sahrah advance payments § 6
Determination of house rate losses § 7
Damage calculation in case of war damage to agricultural and forestry assets, basic assets and operating assets in the Saarland § 8
Damage calculation in case of savings § 9
Previous findings § 10
THIRD SECTION
Compensation
First Title
Supplementary provisions relating to individual compensation
Reduction of the basic amount of the main compensation § 11
Accounting of Saharan advance payments to the main compensation § 12
Ratio of Saarland construction loans to main compensation § 13
Consideration of income in the war-related pension § 14
Ratio of Saarland maintenance aid to main compensation § 15
Reimbursement of Saharan assistance § 16
Relationship of the war damage pension to Saarland construction loans § 17
Household rattles § 18
Balancing Officials § 19
Special provisions for the use of funds § 20
Resumption of proceedings on benefits under the laws of the Member States or administrative provisions Section 21
Reimbursement and settlement of benefits in accordance with the laws, regulations or administrative provisions of Saarland Section 22
Exclusive compensation Section 23
Conversion of Swiss francs into Deutsche Mark § 24
Exclusion of the right to compensation under the monetary compensatory act Section 25
Application of provisions of the Altsparergesetz Section 26
Second Title
Transitional provisions
Transfer of the Saarland Support for Underkeeping § 27
Transitional arrangements for the war damage pension § 28
Management of the agency in Saarland § 29
Transfer of pending procedures § 30
Transfer of Saharan funds to the compensation fund Section 31
Transfer under the law of Saarland to the compensation fund Section 32
Administrative costs § 33
FOURTH SECTION
Other and final provisions
Amendment of the burden-equalisation act Section 34
Amendment of the General Warfare Act § 35
Amendment of the country financial compensation law 1958 § 36
Adoption of legal regulations Section 37
Repeal of laws, regulations and administrative provisions § 38
Application in Berlin § 39
entry into force § 40

First section
Principles and definitions

Unofficial table of contents

§ 1 Principle

(1) The Rules
1.
The Law on Equalization of the Law of 14 August 1952 (BGBl. 446),
2.
of the Law on the Law of Arrest in the Version of 14 August 1952 (BGBl. 534),
3.
of the Law on a Currency Compensation for Savings Credits in the Version of 14 August 1952 (BGBl. I p. 546)
In the version of the amending laws passed in each case, unless otherwise provided by this law, the same applies in the Saarland. The Altsparergesetz in the version dated 1 April 1959 (BGBl. 169) shall apply in the Saarland in accordance with § 26. (2) Insofar as provisions of the Third Part of the Burden Balancing Act and the laws of the laws referred to in paragraph 1 (2) and (3) are related to the scope of the Basic Law, this shall include: Reference also to the Saarland. (3) The provisions of the burden-balancing act on the countervailing charges apply in the Saarland only in accordance with § 106 (2) of the Act concerning the introduction of German law in the field of taxes, customs duties and Financial monopolies in Saarland from 30 June 1959 (BGBl. 339); § 106 (1) of the above-mentioned law, according to which references in the cases referred to in the second part of the Act on Equalisation to the scope of the Basic Law also include the Saarland, remains unaffected. Unofficial table of contents

§ 2 Compensation

Compensatory allowances shall be granted:
1.
Main damage (Sections 243 to 252 of the LAG),
2.
Integration loans (§ § 253 to 260 LAG),
3.
War damage pension (§ § 261 to 292c LAG),
4.
Household rattles (§ § 293 to 297 LAG) in accordance with § 18,
5.
Housing assistance (§ § § 298 to 300 LAG),
6.
Tougher services (§ § 301, 301a LAG),
7.
Benefits due to other support measures (§ § 302 LAG),
8.
(dropped)
9.
Compensation in accordance with the Altsparergesetz in accordance with § 26.
Unofficial table of contents

§ 3 Contributions of public budgets to the federal government

(1) Saarland shall make an annual grant to the compensation fund up to 31 December 1979 of 25 per cent of its income tax in the respective accounting year. (2) Saarland shall provide an annual subsidy to the Federal Government at the level of one third of the annual cost of the maintenance aid in the Saarland. (3) The compensation fund is unique
a)
to the Saarland an amount of ninety million Deutsche Mark in three installeties on 25 August and 25 November 1971 and 25 May 1972,
b)
to the federal government an amount of two million Deutsche Mark.
(4) In relation to the Saarland, § 6 of the burden-compensation law is not applicable; in the application of this provision in the rest of the scope of the burden-compensation law, the revenue and expenditure incurred on the Saarland shall remain out of the way. Unofficial table of contents

§ 4 Definitions

(1) This law refers to:
1.
The Law on the Granting of Underkeeping Assistance to Property (maintenance) of 19 July 1950 (Official Journal of Saarland, p. 885) and the Law on the Granting of Underkeeping Assistance to Asset Victims (Unterhaltshilfe-Gesetz) of 18 June 1952 (Official Journal of the Saarland, p. 666) as a law of the Saarland Law,
2.
the French franc as a franc.
(2) The provisions relating to the conversion of Reichsmark to Deutsche Mark (3) in accordance with the provisions of Section 245 (4) of the Act on Equalisation of the Burden Compensation Act (3) Insofar as the provisions of the Act on Balancing Act apply to the applicable law applicable to the applicable law The Housing Act or the Second Housing Act applies to the application in the Saarland in its place of Law No 696, Housing Act for the Saarland, of 17 July 1959 (Official Journal of the Saarland, p. 1349), as amended by the German Housing Act. § 5 of the Fourteenth Act amending the Burden-Equalisation Act of 26 June 1961 (BGBl. 785). Unofficial table of contents

§ 5 Currency Date

Insofar as reference is made to the currency compensation law and the law on the currency settlement date or to June 21, 1948, the assets situated in the Saarland and the damage caused to the war in Saarland shall be subject to the provisions of the Act on the Compensation Act and the Law on the Enforcement of War. Office of 20 November 1947.

Second section
Claim arrest

Unofficial table of contents

§ 6 Failure to take into account Saarland advance payments

Section 8 (2) (4) of the Law on Arrest does not apply to compensation payments which have been granted on the basis of national laws, regulations or administrative provisions. Unofficial table of contents

Section 7 Determination of house rate losses

Damage to the war on household goods, which were created in the Saarland until 31 July 1945, as well as the damage to the household if the injured person has taken his permanent residence in the Saarland until the entry into force of this Act, shall be subject to the following conditions: Provisions of the Arrest Act only found
1.
in the case of war damage to household goods, which under the other conditions of § 8 (1) sentence 3 of the Law on the Law of the Law from the rest of the scope of the burden-compensation law into the Saarland or from the Saarland into areas outside the The scope of the burden-compensation law has been relocated,
2.
in the case of damage caused by the offence, if the injured party has fulfilled the conditions laid down in Section 230 of the German Act on Equalisation of the Load within the scope of the burden-compensation law outside the Saarland, or if, after at least one-year stay in that He took his permanent residence in Saarland before 31 December 1952,
3.
in the case of heirs who were not entitled to receive advance payments for house-rate damage in accordance with the laws, regulations or administrative provisions of the saar.
Unofficial table of contents

Section 8 Claims calculation in case of war damage to agricultural and forestry assets, basic assets and operating assets in the Saarland

(1) In the calculation of war material damage to agricultural and forestry assets and to basic assets in the Saarland according to Article 13 (1) of the German Arrest Act, the unit value of the currency The amount of the richer market, which is based on the unit value applicable to 20 November 1947. By means of a decree law it can be determined that instead of the unit value a special value should be used as far as this is due to the implementation of the value update in the Saarland which differs from the rest of the scope of the Basic Law. (2) In the calculation of the maximum loss amount for war property damage to operating assets in the Saarland according to Article 13 (4) of the German Arrest Act, the final settlement value is from the date of November 20, 1947 to identify the unit value established as follows:
1.
Operating land shall be used with the value resulting from paragraph 1 for 20 November 1947, and shall be entitled to industrial property with the value resulting from the corresponding application of the first sentence of paragraph 1 for 20 November 1947.
2.
The rates of value for the other economic goods are to be converted
a)
in the case of cash, receivables and liabilities, as well as for items used for the delimitation of the accounts, in the ratio of 60 francs to a Reichsmark,
b)
for items of stock in a ratio of 40 Swiss francs to a Reichsmark,
c)
for items of fixed assets in the ratio of 80 Swiss francs to a Reichsmark.
Section 13 (6) (1) of the Law on the Enforcement of the Law does not apply However, the final comparison value shall be reduced, on request, by the amount by which the prepaid currency exchange tax exceeds the amount deducted for the purpose of determining the unit value. This amount shall be converted in accordance with point 2 (a). Unofficial table of contents

Section 9 Claims calculation in case of savings

(1) A savings rate within the meaning of § 15 of the Burden Balancing Act is to be recognised even if a savings plant in Saarland
1.
has been converted from Saarmark to francs in relation to a Saarmark to 20 francs, or
2.
is converted from Reichsmark to Deutsche Mark.
(2) In the case of the application of Section 240 (1) of the German Act on Equalization of Load, savings within the meaning of paragraph 1 (1) of the Act are two-thirds of the nominal value of the Saarmark-denominator of the claim affected by the changeover, savings damage to savings investments in the sense of the , paragraph 1 (2) shall be subject to the full amount of the Reichsmarksnominal. Unofficial table of contents

§ 10 Earlier findings

Section 42 of the Law on the Law of Enforcement shall also apply to the findings which have been made pursuant to the laws, regulations or administrative provisions of the Member State of the European Union.

Third Section
Compensation

First Title
Supplementary provisions relating to individual compensation

Unofficial table of contents

Section 11 Reduction of the basic amount of the main compensation

The authorization in Section 249 (5) (1) of the burden-equalisation act also applies to the provisions relating to the calculation of the assets situated in the Saarland. Unofficial table of contents

Section 12 Invoice of Saarland advance payments to the main compensation

(1) The right to principal compensation (Article 251 (1) of the German Act on Burden Compensation) is to be calculated on the basis of the advance payments which have been granted on the basis of national laws, regulations and administrative provisions for damages within the meaning of the law on the setting of the law are or will be. This does not apply to advance payments for household rate losses. (2) The calculation of advance payments on the right to principal compensation for the meeting with maintenance aid according to the Saarland maintenance aid law, war damage pension or Loans within the meaning of Section 13 of the Loan Act and in the case of inheritance shall be governed by the provisions of the Law on the Equalization of Inheritance Law and in the case of succession:
1.
If advance payments have been made before or during the granting of maintenance aid in accordance with the Saarland Support Act, they are in the case of the transfer in accordance with § 27 under the provisions concerning the minimum filling amounts (§ 278a para. 4 sentence 1 of the § 278a (5) and Section 283a (1) (4) of the German Burden-Compensation Act (LGG) are to be dealt with in accordance with the burden-balancing act and the compensation pension in addition to maintenance assistance. , If maintenance aid has not been granted under the Saarland Unterhaltshilfe-Gesetz, advance payments in the case of later granting of a war pension shall be considered as partial fulfilment of the right to principal compensation under the burden-compensation law.
2.
Where advance payments have been made in accordance with a loan within the meaning of Section 13 or a loan under the Balancing Act, the credit of the loan shall be settled in such a way as to ensure the full credit of the advance payments.
3.
In succession, the principle of § 18 para. 1, second half-sentence, can be applied and determined that advance payments are also to be attributed to several main compensation claims of a person entitled from own damage or damage to the deceased.
Unofficial table of contents

Section 13 Relationship of Saarland construction loans to main compensation

In accordance with § 258 of the burden-compensation law, the right to principal compensation shall also be credited to loans granted in accordance with the following administrative provisions, including the supplementary provisions adopted in this respect. have been granted:
1.
To take account of the use of the budgetary appropriations in the extraordinary budget for the financial year 1949 for the granting of loans for the rehabilitation and reconstruction of private residential buildings and agricultural estates of 9. February 1949 (Official Journal of Saarland p. 338) with the amendments of 28 May 1956 (Official Journal of Saarland p. 1059) and of 30 April 1958 (Official Journal of Saarland p. 503),
2.
Council Decision on the granting of loans for the reconstruction of war-destroyed residential buildings by building communities of 5 May 1952 (Official Journal of Saarland, p. 545), with the amendments of 24 November 1954 (Official Journal of Saarland, p. 1544),
3.
Directives on the granting of public funds to Saarland inland waterway schiffer of 14 August 1957 (Official Journal of the Saarland, p. 1214).
Unofficial table of contents

Section 14 Consideration of income in the war-related pension

Insofar as reference is made to the Federal Supply Act in Section 267 (2) of the German Burden Balancing Act, this reference shall also include the relevant provisions in force in the Saarland. For the purposes of the application of Section 267 (2) (2) (a) and (e) of the Burden-Compensation Act on pensions under Saarland law, the rates of the basic pension or parental pension that would result from the Federal Supply Act shall be assumed. Unofficial table of contents

Section 15 Relationship between Saarland maintenance aid and main compensation

For the purposes of Article 278a of the Burden Balancing Act, the payments made under the Saarland Support Act for periods up to the date of entry into force of this Act shall be paid without rental aid of 30 per cent to the basic amount of the The main damage is credited. Unofficial table of contents

Section 16 Refunding of Saarland Support

§ 290 of the burden-equalisation act is also to be applied to maintenance aid in accordance with the Saarland Unterhaltshilfe-Gesetz. Unofficial table of contents

§ 17 Ratio of war-related pension to Saarland construction loans

§ 291 of the burden-equalization act also applies to loans within the meaning of § 13. Unofficial table of contents

Section 18 Household Allowance

(1) In the case of the application of Section 296 of the Act on Burden Compensation, account shall also be taken of the advance payments which have been granted on the basis of national laws, regulations or administrative provisions; in the case of Section 7 (3), advance payments shall remain to those (2) Losses of household goods which are not determined in accordance with § 7 are due to the saar-land laws or regulations of the German government. Provisions laid down by law, regulation or administrative action for loss of household goods Golten. Unofficial table of contents

Section 19 Compensation offices

By way of derogation from Section 308 (1) of the Act on Burden-Equalisation, a compensatory office may be set up in the Saarland for several counties or municipalities and counties. In this case, Section 310 (3) (2) of the Burden-Compensation Act applies accordingly. Unofficial table of contents

Section 20 Special provisions for the use of funds

(1) The funds to be made available for the granting of reconstruction loans in the Saarland shall remain out of line with the maximum amounts determined in Section 323 (1) of the Act on Burden Compensation. (2) For the purpose of housing assistance in Saarland, funds shall be available in the amount of: a fiftieth of the amount to be made available to the other countries for the respective accounting year in accordance with section 323 (2) of the burden-equalisation act; the funds shall be made available to the Saarland for example. For the period from 1 January to 31 March 1960, the first sentence shall apply with the proviso that only a quarter of the amount shall be provided. Section 323 (2), second sentence, of the Act on Equalisation of the Burden Compensation Act applies accordingly. (3) For the granting of workplace loans in the Saarland, funds may be made available until the end of the financial year 1965. Unofficial table of contents

Section 21 Resumation of proceedings on benefits under the laws of the Member States, or administrative provisions

Sections 342 and 343 (4) of the Act on Equalisation of the Burden Compensation Act must also apply to proceedings relating to benefits which have been granted in accordance with the laws, regulations or administrative provisions of Saarland and which are comparable to those of compensation. Unofficial table of contents

Section 22 Repayment and settlement of benefits in accordance with the laws, regulations or administrative provisions of Saarland

Section 350a of the Act on Equalisation of the Burden Of Goods is also applicable to the benefits granted under the laws, regulations or administrative provisions of Saarland, which are comparable to the compensation payments. Unofficial table of contents

Section 23 exclusion of compensation

In the case of the application of Section 360 of the German Act on Compensation for goods, compensation shall also be deemed to be equivalent to the comparable benefits granted under the laws, regulations or administrative provisions of Saarland Unofficial table of contents

Section 24 conversion of Swiss francs into Deutsche Mark

In the case of the application of § § 12, 15, 16, 18 (1) and § 22, payments in Swiss francs are to be converted into Deutsche Mark with the conversion rate which can be seen from the facility and in force on the day of the respective payment. In the case of loans for the purposes of § 13 on the main indemnification, payments in Swiss francs are to be converted in the ratio of 0,8507 Deutsche Mark for CHF 100. Unofficial table of contents

Section 25 Exclusion of the entitlement to compensation under the Monetary Equalization Act

In the application of Section 1 (4) of the Monetary Compensation Act, compensation is not granted even from savings deposits which have been converted to francs in the Saarland or were capable of being rearranged. Unofficial table of contents

Section 26

The provisions of the Altsparergesetz are valid in Saarland, as far as they relate to
1.
in accordance with the law on the conversion of Reichsmarkcredit in Saarland from 15 April 1961 (BGBl. 441) In Deutsche Mark, savings deposits within the meaning of Section 2 (1) (1) of the Altsparergesetz (Altsparergesetz) and amounts of money treated in accordance with section 2a of the Altsparergesetz (Altsparergesetz), were converted into savings,
2.
Redeemable capital claims within the meaning of Section 2b (1) (1) of the Altsparergesetz (Altsparergesetz), to the extent that credit institutions in the Saarland act as filing offices within the meaning of Section 42 (1) of the General War Act Act.
In the case of Section 2b (2) sentence 2 of the Altsparergesetz (Altsparergesetz), its regulations in Saarland apply even if credit institutions in the Saarland held or managed the detachable capital claims on 20 June 1948.

Second Title
Transitional provisions

Unofficial table of contents

Section 27 Management of Saarland maintenance aid

(1) In the case of persons who would have been able to obtain maintenance assistance in accordance with the Saarland Unterhaltshilfe-Gesetz beyond the date of the entry into force of this Act, maintenance assistance for life-time shall be provided in accordance with the provisions of the Act on Equalisation of Load , on full orphans, however, provides for maintenance on time to the completion of the 18. or, if they're still in training, the 25. Life Year. Persons of the Soviets, in the sense of § 3 of the German Federal Displaced Persons Act (Bundesvertriebenengesetz) and persons treated in accordance with § 4 of the German Federal Displaced Persons Act (Bundesvertriebenengesetz), whose property damages in the Soviet occupation zone or in the Soviet-occupied sector of In place of the previous maintenance aid, Berlin has been granted aid for subsisting in accordance with § § 301, 301a of the burden-equalisation act. If maintenance aid was obtained on account of an asset damage caused by measures taken by the National Socialist tyrannity, maintenance assistance under the burden-compensation law is granted only as long as compensation benefits are paid on (2) In the cases referred to in paragraph 1, the maintenance aid or the aid for subsistence shall be granted in accordance with the burden-equalisation law of 1 January 1960, but not at the earliest. from the date of maintenance of the saarland Under the terms of Section 30 of the Law on Aid for Underkeeping, the benefits provided for the same period of time under the Saarland Support Act, including the rental surcharge, are to be set off. As long as the person entitled to stay has his permanent residence in the Saarland and is not charged for the first time in a war or a subsistence allowance under the burden-balancing act with a higher amount, the maintenance aid or the Aid for subsisting in the amount which would result from further payment of the Saarland right without any surcharge. The same applies if, according to Saarland law, the necessary living requirements have been granted in place of the maintenance aid in a home. In the cases referred to in the second sentence, those amounts which exceed the maintenance aid under the Debit Compensation Act are credited to the main compensation in accordance with the principles applicable to the compensation pension. (3) In the cases referred to in paragraph 1 In the event of death after the entry into force of this Act, death grants shall be granted in accordance with Section 277 of the Burden-Equalisation Act, subject to the proviso that a contribution to the costs incurred shall not be levied as long as the maintenance assistance in the case of the death penalty is not applicable in in the second sentence of paragraph 2, shall be required to provide a contribution; the person entitled may, within one year after the legal force of the person concerned, state that he does not wish to maintain the preventive maintenance of his death. Unofficial table of contents

Section 28 Transitional arrangements for the war-related pension

(1) In the case of persons who are unable to apply for a war-related pension until 31 December 1961, the period of war shall be granted as of 1 January 1960, at the earliest, however, from the first of the month in which: (2) Persons who are unable to apply for a war-related pension under this law may apply for a war-related pension for invalidity pursuant to Section 265 of the German Civil Code (WW) Last compensation law will be set up until 31 December 1961. Unofficial table of contents

Section 29 Management of the administrative organisation in Saarland

(1) The Minister of the Interior of Saarland perceive its business until the formation of the country's balancing act. (2) Compensation offices are the permanent employment services of the town and district authorities. Until the formation of countervailing committees, their operations are carried out by the committees of law of the town and the county. (3) Until the formation of boards of appeal, their transactions are carried out by the legal committees established pursuant to § 15 of the (4) The representatives of the state interest according to point 9 of the Guidelines for the Evidence Warrant Procedure in the Saarland of 28 August 1948 (Official Journal of the Saarland 1949 p. 108) shall, pending the appointment of the representatives of the interests of the compensation fund, Tasks true. Unofficial table of contents

Section 30 Management of pending proceedings

(1) The following shall apply to the procedures relating to maintenance aid under the Saarland Support Act, which are pending upon the entry into force of this Law:
1.
Applications for maintenance assistance shall be further treated in accordance with the rules of the burden-equalisation act, if no prior notification has been given. If an advance notice has already been given, the compensation committee shall decide on an objection, unless the compensatory office is assisted.
2.
The proceedings pending before the Board of Appeal shall be transferred to the Boards of Appeal under the Burden-Equalisation Act, including complaints lodged after the entry into force of this Act, provided that the contested decision is not Communication has already been received prior to this date.
3.
The legal complaints pending before the Higher Administrative Court are transferred to the Administrative Court in accordance with the burden-equalisation law. This shall also apply to legal complaints lodged after the entry into force of this Act, provided that the contested decision of the Board of Appeal has already been taken before that date.
The provisions of the law on the compensation of goods are governed by the provisions of the law. (2) The provisions of the laws, regulations or administrative provisions pending before the entry into force of this law, or which are still pending before the date of entry into force of this law, are Proof-of-evidence procedures for house-rate losses and procedures for the granting of advance payments for household rate losses shall be carried out in accordance with the laws, regulations or administrative provisions applicable until the date of entry into force of this Act; the Representatives of the interests of the compensation fund shall be in accordance with the provisions of Section 322 of the Last compensation law involved in the proceedings. From 1 June 1963, the first sentence of the first half sentence shall apply only to the proceedings before the equalisation office; the provisions of the Burden Equalisation Act shall apply to the further procedure. Preliminary proceedings pending on 1 June 1963 shall be transferred to the Board of Appeal in accordance with the law on the compensation of the law, including appeals in the preliminary proceedings which shall be lodged after 1 June 1963, provided that the decision under appeal is not (3) the procedures for the protection of evidence pending at the date of entry into force of this Act in accordance with the laws, regulations or administrative provisions of the Member States relating to the employment of the competent authorities, and the procedures for the granting of advance payments to the competent authorities of the Losses of other economic goods as household goods shall be subject to appropriate Application as a procedure for the determination of damage and the granting of the main compensation. Proceedings pending before administrative courts within the meaning of sentence 1 shall be terminated; court costs shall not be levied, extra-judicial costs shall be lifted against each other. (4) The proceedings pending at the date of entry into force of this Act shall be suspended. Loans within the meaning of § 13 will be continued as a procedure for building loans after the application has been submitted. Unofficial table of contents

Section 31st transfer of Saarland funds to the compensation fund

(1) To the extent that the funds allocated to the Saarland from the Community aid levy have not been spent until 31 December 1959 for the purposes of the war-damage scheme, they shall be supplied to the compensation fund, including the amounts which: (2) The claims arising from the loans granted under the laws, regulations or administrative provisions of the Member States in the sense of Section 13 and the claims for repayment of benefits in accordance with the provisions of Article 13 (2) of the Treaty which have been granted from Community aid levies shall be carried out with: Effect from 1 January 1960 onwards on the compensation fund. Unofficial table of contents

Section 32 Direation of obligations on the compensation fund in accordance with the law of Saarland

(1) Claims for maintenance assistance in accordance with the Saarland Support Act are fulfilled from 1 January 1960 onwards from the compensation fund. (2) The benefits for household rate losses to be wound up pursuant to section 30 (2) shall be taken from 1 January 1960 onwards. Compensation fund to the extent that it is based on the laws, regulations or administrative provisions adopted before 5 July 1959 on the laws, regulations or administrative provisions of the country. The same shall apply to:
1.
by 31 December 1959, by means of a reasoned claim on loans within the meaning of § 13,
2.
until the date of entry into force of this Act, any claims relating to other benefits arising from the appropriations of the Community aid levy; in the case of the case of a decision taken after 31 December 1959, shall, however, apply only in so far as they are concerned with the benefits of the burden-balancing act.
The settlement of the services not to be covered by the compensation fund shall be determined by the national law. (3) Unofficial table of contents

Section 33 Administrative costs

Section 351 (3), first sentence, of the Burden-Compensation Act must also be applied to travel expenses and to the costs of procuring training material which, prior to the entry into force of this law in the Saarland, will be provided by the preparatory training of the future Staff of the compensation authorities have been created.

Footnote

§ 33 italic printing: § 351 LAG now idF d. Art. 2 (2) G v. 30.8.1971 I 1426

Fourth Section
Other and final provisions

Unofficial table of contents

§ § 34 to 36 ----

Unofficial table of contents

Section 37Erlaß of legal regulations

(1) The legal regulations provided for in this Act shall be issued by the Federal Government with the consent of the Federal Council. (2) The Federal Government shall be authorized, by means of a decree-law pursuant to paragraph 1, to act on the basis of the burden-equalisation act, the Provisions of the law, the law on monetary compensation for the savings assets of displaced persons as well as the legal regulations issued by the Altsparergesetz (Old Savings Law) to extend to the Saarland; in this connection it has the deviations from this law to consideration. The President of the Federal Compensation Office is authorized to extend the legal regulations issued by him to the Saarland. (3) The Federal Government is empowered to enter into a decision-making period for the submission of Requests for the identification of war material damage to household councils in accordance with the Guidelines for the Evidence Warrant in the Saarland of 28 August 1948 (Official Journal of the Saarland 1949 p. 108) and of requests for benefits for house rate losses after Saarland laws, regulations or administrative provisions (§ 18 para. 2, § 30 para. 2) to . Unofficial table of contents

Section 38 Repeal of laws, regulations and administrative provisions

Unless otherwise provided by this Act, the entry into force of this Act shall, in each case, repeal with the amendments and implementing provisions adopted for that purpose.
1.
The Ordinance on the War-Law of 30 November 1940 (Reichsgesetzbl. 1547),
2.
the Guidelines for the Evidence Warrant in the Saarland of 28 August 1948 (Official Journal of the Saarland 1949 p. 108),
3.
The Law on the Granting of Underkeeping Assistance to Property (maintenance) of 18 June 1952 (Official Journal of Saarland, p. 666),
4.
Law No 473 concerning the payment of compensation for war damage suffered by spouses to household councils, dated 19 July 1955 (Official Journal of Saarland, p. 1226),
5.
Section 14 of the Eighth Law amending the Burden-Equalisation Act (Law pursuant to Section 246 of the LAG-8 Act). ÄndGLAG) of 26 July 1957 (BGBl. 809),
6.
guidelines for the granting of advance payments to victims of war, displaced persons and refugees of 19 May 1959 (Official Journal of Saarland, p. 878),
7.
Section 107 (1) of the Act concerning the introduction of German law in the field of taxes, customs duties and financial monopolies in the Saarland of 30 June 1959 (BGBl. 339).
Unofficial table of contents

Section 39 Application in Berlin

This law applies in accordance with Section 12 (1) and Section 13 (1) of the Third Transfer Act of 4 January 1952 (BGBl. I p. 1) also in the Land of Berlin. Legal orders issued pursuant to this Act shall apply in the Land of Berlin pursuant to Section 14 of the Third Transfer Act. Unofficial table of contents

Section 40 Entry into force

This law shall enter into force on the day after it is announced. Unofficial table of contents

Annex (to § 24)

Source of the original text: BGBl. I 1960, 646
Payment period conversion rate for 100 francs
21 June 1948 to 31 December 1948 1.27 Deutsche Mark
1 January 1949 to 18 September 1949 1.23 Deutsche Mark
19. September 1949 to 31. December 1952 1.20 Deutsche Mark
1 January 1953 to 31 December 1953 1.1965 Deutsche Mark
1 January 1954 to 31 December 1954 1.1956 German mark
1 January 1955 to 31 December 1955 1.2003 Deutsche Mark
1 January 1956 to 31 December 1956 1.1913 Deutsche Mark
1 January 1957 to 11 August 1957 1.1911 Deutsche Mark
12 August 1957 to 31 December 1957 0.9971 Deutsche Mark
1 January 1958 to 24 December 1958 0.9949 Deutsche Mark
25 December 1958 to 31 December 1958 0,8522 Deutsche Mark
from 1 January 1959 0,8526 Deutsche Mark