Regulation On The Transfer Of Justice Of The European Communities In The Area Referred To In Article 3 Of The Unification Treaty

Original Language Title: Verordnung zur Überleitung des Rechts der Europäischen Gemeinschaften auf das in Artikel 3 des Einigungsvertrages genannte Gebiet

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$20 per month, or Get a Day Pass for only USD$4.99.

Regulation on the transfer of the law of the European Communities to the territory referred to in Article 3 of the Agreement on the Law of the United States (EC Law on Transfers)

Unofficial Table of Contents

EGrightsV

Date of expiry: 18.12.1990

Full quote:

" EC Law Reconciliation Ordinance of 18. December 1990 (BGBl. 2915), which was last amended by Article 2 of the Regulation of 31 December 2000. August 2015 (BGBl. I p. 1474) "

:Last modified by Art. 2 V v. 31.8.2015 I 1474

See Notes

Footnote

(+ + + Text evidence from: 1.1.1991 + + +)

for details on the stand specification. name="BJNR029150990BJNE000100308 " />Non-Official Table of Contents

Input Formula

On the basis of Article 4 of the Law of Inigation of the 23. September 1990 (BGBl. In 1990 II p. 885), the Federal Government decrees: Non-official table of contents

§ 1

The immediately applicable law referred to in Appendix 1 to this Regulation Acts of the European Communities shall apply in the area referred to in Article 3 of the Agreement on the territory referred to in Article 3 of the Agreement. Non-official table of contents

§ 2

For the acts referred to in Annexes 2 and 3 to this Regulation, pursuant to the acts of the European Communities In the area referred to in Article 3 of the agreement, federal law shall apply as follows:
1.
The the legislation referred to in Annex 2 shall be up to 31. The Commission shall, in accordance with the provisions of the Treaty establishing the European Community, to apply the provisions of this Regulation for the production and placing on the market of the products covered by this legislation in accordance with the conditions laid down in that legislation before the date of entry into force of the accession of Requirements.
2.
The laws listed in Appendix 3 apply with the measures specified there.
Non-official table of contents

§ 3

(1) It can be approved that products originating in Bulgaria, Yugoslavia, Poland, Romania, the Czechoslovakia, Hungary and the USSR, as set out in Annexes I and II to Council Regulation (EEC) No 3568/90 of 4 June 1990, 1 December 1990 (OJ C 327, EC No 1), within the limits of the quantities or values set out in those contracts, by way of derogation from the provisions of Annexes 1 to 3 to the territory referred to in Article 3 of the Agreement may be introduced. Authorisation may be granted only to the extent permitted by the provisions of this Regulation in respect of products originating in the territory referred to in Article 3 of the Agreement. It may be issued only with the requirement that the products comply with the requirements in force in this area.Paragraph 1 shall apply in accordance with products for which derogations from the provisions applicable to the placing on the market are provided for in Annex I to the Agreement for the area referred to in Article 3 of this Treaty, to the extent that the products in question are: Annex A to Council Directive 90 /657/EEC of 4 June 1991 1 December 1990 on the transitional measures applicable in Germany in the context of the harmonisation of technical requirements (OJ L 327, 28.12.1990, p. EC No 65), are listed.(3) The authorisation may be granted as an individual authorisation or in the form of the general order.(4) The Federal Institute forand Food (Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung) is
for granting permission
the grant of the
. in the case of derogations from the provisions referred to in Annex 1, Chapter I, point 3, Annex 2, Chapter I, and Chapter III, No 1 to 14, and Annex 3, Chapters I, Nos 1 to 5 and 8, and Chapters II, Nos. 3 and 4,
2.
style="font-weight:normal; font-style:normal; text-decoration:none;"> otherwise the Federal Office for Economic Affairs and Export Control (BAFA).Non-official Table of contents

§ 4

(1) Products listed in Appendix 4 which are manufactured in application of the exceptions in § § 1 and 2 and products which are imported under a licence pursuant to § 3 may only be used in the following: Article 3 of the agreement shall be placed on the market or exported to third countries. The placing on the market is the offer, holding up for sale or other delivery, holding and each giving away to others.The competent authorities shall ensure, by means of special measures, that products referred to in paragraph 1 are placed on the market only in the territory referred to in Article 3 of the agreement. A non-official table of contents

§ 5

is an administrative offence within the meaning of Article 4 (2) of the Act of Inigation Act, who intentionally or negligently
1.
In violation of § 4 (1) sentence 1, bring or execute products on the market or
2.
contrary to Appendix 3, Chapter I, No. 8 (d) sentence 1, does not make the required information, not correct, or not complete.
unofficial table of contents

§ 6

adjustments to the agreement as well as regulation authorisations in other regulations remain unaffected. Non-official table of contents

§ 7

This regulation occurs on the 1. It was in force in January 1991. Non-official table of contents

Final formula

The Federal Council has agreed. Non-official table of contents

Appendix 1 (to § 1)
List of acts of the European Communities that are listed in Article 3 of the In accordance with the derogations provided for by the competent institutions of the European Communities, the following provisions shall apply:

Chapter I
Unit of the Federal Ministry of Consumer Protection, Food, and Agriculture
1.
Regulation (EEC) No 804/68 of the Council of 27. June 1968 on the common organisation of the market in milk and milk products (OJ No L 1968, p. EC NO. 13), as last amended by Regulation (EEC) No 3879/89 of 11 June 1989. 1 December 1989 (OJ L 327, EC No 1), with the following provisions: Article 5c applies to producers whose holding is wholly or partly in the territory referred to in Article 3 of the Agreement, for the reference quantity corresponding to that part only from 1. 1 April 1991. Up to the 31. The order of 22 March 1991 for these milk producers is the order of 22 of Annex 1 to this Annex. August 1990 of the Secretary of State at the Ministry of Food, Agriculture and Forestry of the German Democratic Republic on the supply of cow's milk for the period of 1. July 1990 to 31. 2.
2.
Council Regulation (EEC) No 1079/77 of 17 May 1991. May 1977 on a coresponsibility levy and measures to extend the markets for milk and milk products (OJ L 327, 31.12.1977, p. EC No 6), as last amended by Regulation (EEC) No 1181/90 of 7 June 1990. 1 May 1990 (OJ L 327, EC No 25), with the following proviso: the Regulation shall not be applied in the 1990/91 milk year in the area referred to in Article 3 of the Agreement; until the end of the 1990/91 milk year, the Regulation shall be the same as in Annex 2. II listed in this Annex. Section of the second implementing measure adopted by the Ministry of Food, Agriculture and Forestry of the German Democratic Republic on the formation of the State Control Associations and the collection of a coresponsibility levy for milk and milk and Milk products of 21 September 1990 with the following measures:
a)
The amount of the levy in accordance with § 7 (1) shall be applied until the end of the year. of the milk marketing year 1990/91 to 0.63 DM/100 kg of milk, fixed at 0.32 DM/100 kg of milk in accordance with Article 7 (2) sentence 1.
b)
Have milk producers and purchase orders Where the head office is not both in the territory referred to in Article 3 of the agreement or not both in the rest of the territory of the Federal Republic, the purchasing authority shall be subject to the law applicable to the territory of the milk producer.
c)
The Federal Finance Administration is responsible for the collection of the coresponsibility levy, unless the body referred to in § 7 (2) sentence 2 is competent.
d)
The Bundeskasse Bremen
3.
3.
Council Regulation (EEC) No 822/87 of 16 June 1990. 1 March 1987 on the common organisation of the market in wine (OJ L 327, EC No 1), with the following proviso: in the territory referred to in Article 3 of the Agreement, by way of derogation from Article 13 (4), the following products obtained from varieties not listed in the classification may be eligible for use in the territory of the Member States until 31 December 2008. In the case of Vitis vinifera, the varieties of vitis vinifera which are traditionally cultivated in this area are:
-
fresh grapes,
-
grape must,
-
partially gorgeous grape must,
-
young wine and
-
wine.
Chapter II
Federal Ministry of Transport, Building and Housing.Council Regulation (EEC) No 3821/85 of 20 June 1985. 1 December 1985 on recording equipment in road transport (OJ L 327, 28.12.1985 EC No 8), with the following conditions:
For the operation of vehicles, which are inserted in accordance with the second sentence of Article 20a of the Regulation, inserted by Article 3 of Regulation (EEC) No 3572/90 (OJ No L 370, 31.12.1990, p. EC No 12), up to 1. As a result of the application of Regulation (EEC) No 3821/85, the following means of control shall be used as appropriate:
1.
Personal control book according to the model of the Annex to the European Convention on the Work of Road Traffic in International Road Transport (AETR) or
2.
Control device within the meaning of Regulation (EEC) No 3821/85 or
3.
tachograph in accordance with § 57a Road Traffic-Admission Order (StVZO) or
4.
Other tachographs that record at least the duration of the steering time.
Non-Official Table of Contents

Appendix 2 (to § 2 No. 1)
List of federal law, which is referred to in Article 3 of the integration contract in accordance with § 2 No. 1 Territory subject to time constraints

Chapter I
Federal Ministry of Consumer Protection, Food and Agriculture
1.
§ § 2 and 3 of the drinking milk labelling regulation of 19. June 1974 (BGBl. 1301), as last amended by Article 4 of the Regulation of 16 December 2001. August 1990 (BGBl. I p. 1774).
2.
§ § 3 and 4 of the Milk Product Ordinance of 15. July 1970 (BGBl. 1150), as last amended by Article 2 of the Regulation of 12 June 2000. November 1990 (BGBl. I p. 2447).
3.
§ § 14 to 17 of the Code of cheese in the version of the notice of 14. April 1986 (BGBl. 412), as last amended by Article 1 of the Regulation of 12 June 2002. November 1990 (BGBl. 2447).
4.
§ § 7 and 8 of the Butterfly Ordinance of 16. December 1988 (BGBl. 2286, 2657), as last amended by Article 1 of the Regulation of 16 December 2008. August 1990 (BGBl. I p. 1774).
Chapter II
Unit of the Federal Ministry of Economic Affairs and Labour Device security law of 18. May 1990 (BGBl. 957) with regard to construction machinery and protective structures against falling objects.
Chapter III
Federal Ministry of Consumer Protection, Food and Agriculture
1.
Diätverordnung in the version of the announcement of the 25. August 1988 (BGBl. 1713), as last amended by Article 10 of the Regulation of 31 December 2008. August 1990 (BGBl. I p. 1989).
2.
Cocoa Regulation of 30. June 1975 (BGBl. 1760), as last amended by Article 2 (1) of the Regulation of 6. November 1984 (BGBl. I p. 1329).
3.
Sugar species regulation of 8. March 1976 (BGBl. 502), as last amended by Article 24 (7) of the Regulation of 22 June 2009. December 1981 (BGBl. I p. 1625).
4.
Honey Regulation of 13. December 1976 (BGBl. 3391), as last amended by Article 24 (8) of the Regulation of 22 December 1991. December 1981 (BGBl. I p. 1625).
5.
Erucaic acid regulation of 24. May 1977 (BGBl. 782), as amended by the Regulation of 26 June 2008. October 1982 (BGBl. 1446).
6.
fruit juice regulation in the version of the notice of 17. February 1982 (BGBl. 193), as last amended by Article 1 of the Regulation of 11 June 2008. July 1990 (BGBl. I p. 1400).
7.
Regulation on fruit nectar and fruit syrup in the version of the Notice of 17. February 1982 (BGBl. 198), as last amended by Article 2 of the Regulation of 11 June 1998. July 1990 (BGBl. I p. 1400).
8.
Coffee order of 12. February 1981 (BGBl. 225), as last amended by Article 6 of the Regulation of 13 December 2009. June 1990 (BGBl. I p. 1053).
9.
Food labelling regulation as amended by the 6. September 1984 (BGBl. 1221), as last amended by Article 1 of the Regulation of 5 March 1990 (BGBl. I p. 435).
10.
Admission Regulation of 22. December 1981 (BGBl. 1625, 1633), as last amended by Article 7 of the Regulation of 31 December 2008. August 1990 (BGBl. I p. 1989).
11.
ConfitursRegulation of 26. October 1982 (BGBl. 1434), as amended by Article 3 of the Regulation of 9 December 1983 (BGBl. 1421).
12.
Supplemental transport regulation of 10. July 1984 (BGBl. 897), as last amended by Article 2 of the Regulation of 13 June 1997. June 1990 (BGBl. 1053).
13.
Act on authorisation procedures for natural mineral waters of 25 years. July 1984 (BGBl. I p. 1016).
14.
Mineral and Table Water Regulation of 1. August 1984 (BGBl. I p. 1036).
15.
Cosmetics Regulation as amended by the Notice of 19. June 1985 (BGBl. 1082), as last amended by the Regulation of 21 December 2008. March 1990 (BGBl. I p. 589).
unofficial table of contents

Appendix 3 (to § 2 no. 2)
List of federal law, which is referred to in Article 3 of the To apply the provisions of the Agreement with the following measures

BGBl. I 1990, 2921-2926;
of the individual amendments, cf. Footnote
Chapter I
Federal Ministry of Food and Agriculture
1.
Seed Transport Act of 20. August 1985 (BGBl. 1633), as amended by Article 14 of the Law of 28. June 1990 (BGBl. 1221), with the following measures:
a)
Transitional arrangements for the recognition and placing on the market of By way of derogation from the provisions of the Seed Transport Act and the regulations issued for this purpose, in the area referred to in Article 3 of the Agreement,
aa)
Seed of corn and sunflower outside of this area on the basis of one of a company or a place of the German Democratic Republic In the event of an increase in the number of contracts, the application of the provisions of the Seed Transport Act and the laws of the Law on the Seed Transport Act, which has been or will be introduced in this area, shall be at least until 31 December 2008.
bb)
Seeds of varieties approved on the day before the date of entry into force of accession in this area, but which shall be subject to the following conditions: Conditions for entry in the list of varieties do not meet, until 31.
cc)
Seed of arable beans, peas and cereals, as well as seed of potatoes up to 31 December 1994. December 1994, even without the prescribed labelling and closure, when
aaa)
the container from which the seed or plant material is delivered, an official label with the required information,
bbb)
this information is communicated to the acquirer in writing, and
ccc)
a sample is taken from the seed or planting material for the inspection in accordance with § 9 of the Seed Law
b)
Over-Line of SortenzulassungenThe duration of the variety approval is determined in accordance with § 36 of the Seed Transport Act. The date of authorisation shall be the date of authorisation by the Central Agency for Plant Variety. If the same variety has been approved both in the Federal Republic of Germany and in the German Democratic Republic, the duration of the variety authorisation shall be expected from the date of the first authorisation. In the case of varieties in which the time limits laid down in § 36 of the Seeds Act are exceeded at the time of the date of entry into effect, the approval of the variety shall be valid from the date of the time of expiry of the date of expiry of the date of expiry of the period of application of the law pursuant to section 36 (2) of the Law on seed extended. If, before the expiry of the second calendar year following the expiry of the second calendar year following the expiry of the second calendar year following the expiry of the second year of accession, the authorisation for a variety of varieties shall end within six months of the date of the expiry of the period of accession of the seed transport act. More effective will be made of accession or within a period of grace set by the Federal Office of the Federal Office of the Federal Republic of Germany
2.
Seed Regulation of 21. January 1986 (BGBl. 146), as last amended by Article 1 of the Regulation of 17 June 2008. October 1990 (BGBl. 2248), with the following dimensions:
a)
Up to the 31. December 1992, in the case of beet up to 31 December 1992. December 1993 and in the case of fodder crops up to 31 December 1993. By way of derogation from § 4 (3) (2) and (3) of the territory referred to in Article 3 of the Agreement, the applicant may also declare, in the application for the recognition of certified seed, that it is made up of pre-stage seed, A basic seed which is recognised in accordance with the rules which have been granted there the day before the date of entry into force of the accession date, shall be placed on the market there after its recognition by the dates specified above.
b)
Up to the dates referred to in point (a), in the area referred to in Article 3 of the agreement, the area referred to in Article 3 of the agreement shall be entitled to seed, has been harvested there at the date of accession or was sown there by that date and which corresponds to the provisions in force on the day before the date of entry into force of the accession; such Seed may vary from § § 29, 31, 34 and 40 to 31. October 1992, with beet up to 30. April 1993, and for fodder crops up to 30. (c)
To 30 April 1994, after the provisions in force on the day before the date of accession, have been recognised and labelled.
c)
To 30. By way of derogation from § § 22, 23, 24, 29, 31, 34, 40 and § 49 (3), in the area referred to in Article 3 of the agreement, the seeds of sheep's verge, Alexandriner Klee and Persian clover, shall be permitted at the time of the date of the date of operation of the It was established in this area and was in accordance with the rules applicable on the day before the date of entry into force of the accession, if it had been brought into circulation until the end of the 31 December period. It has been approved and labelled in May 1991. The first sentence shall apply to seed grown before the date of entry into force of accession in a third country and up to 31 December 2008. (d)
until 31 May 1991 in the territory referred to in Article 3 of the agreement.
d)
By way of derogation from Article 26 (3), first sentence, No 2, seed mixtures containing different varieties of barley, and which are grown from prepress seed, elitesate or basic seed, which has grown as a mixture, may be raised in accordance with the provisions of Article 26 (3) of the 3 of the agreement shall be placed on the market if the mixtures are recognised and marked in accordance with the rules which have been applied on the day before the date of entry into force of the accession
3.
Plant potato ordinance of 21. January 1986 (BGBl. 192), as last amended by Article 3 of the Regulation of 16 December 1992. November 1989 (BGBl. 2025), with the following measures:
a)
Up to the 31. By way of derogation from Article 5 (3) (4) and (4), in the territory of the applicant referred to in Article 3 of the Agreement, the applicant shall declare, in the application for recognition of certified seed, that it shall be declared in December 1992 that it shall be derived from pre-stage plant, Elitevegetal, or A seed plant which is recognised in accordance with the rules laid down therein on the day before the date of entry into force of the accession shall be grown; such planting material may, after its recognition, be up to 31 years. (b)
To 31 December 1992.
b)
May 1992 may, by way of derogation from § 8, in the territory referred to in Article 3 of the Agreement, be harvested there at the date of accession and the provisions in force on the day before the date of entry into force of the accession. , by way of derogation from Sections 23 to 25, 26 and 30 of this Regulation, such planting material may be recognised and labelled in accordance with the provisions in force on the day before the date of entry into force of the accession to the European Union.
4.
Feed Law of 2. July 1975 (BGBl. 1745), as amended by the Law of 12. January 1987 (BGBl. 138), with the following measures:
a)
By way of derogation from § 4 (4) sentence 1, protein products which are Yeasts of the genus "Candida" grown on n-alkanes, still up to 31. They shall be placed on the market as individual feedingstuffs in the area referred to in Article 3 of the Agreement, as long as they have been authorised in accordance with the rules applicable on the day before the date of entry into force.
b)
By way of derogation from § 5, para. 1, the additive Olaquindox may be used as a power conveyor for use in compound feedingstuffs for calves, piglets and fattening pigs, the additive nourseothricin as a performance conveyor for use in compound feedingstuffs for piglets and fattening pigs, and the additive Ergambur as a power conveyor for use in compound feedingstuffs for broilers up to 31. The Commission shall, by way of derogation from Article 4 (5) (1) (2), place on the market in the territory referred to in Article 3 of the Agreement, the compound feedingstuffs produced with this additive in the same as referred to in Article 3 of the Agreement. They shall be placed on the market and fed in as far as permitted by the provisions in force on the day before the date of accession.
5.
Feed Regulation of 8. April 1981 (BGBl. 352), as last amended by Regulation of 22 December 2008. November 1990 (BGBl. 2540), with the following measures:
a)
By way of derogation from the provisions of § § 6, 11 to 14, 18, 21 and 22 feed, additives and premixtures may still be used up to 31. They shall be placed on the market in the territory referred to in Article 3 of the Agreement if they are identified in accordance with the rules applicable on the day before the date of entry into force of the accession.
b)
By way of derogation from § 9, protein products derived from yeasts of the genus Candida cultured on n-alkanes may still be used until 31 December 2013. 1 December 1991 as individual feedingstuffs in the area referred to in Article 3 of the Agreement in compound feedingstuffs for farm animals, to the extent permitted by the provisions in force on the day before the date of entry into force of accession
6.
Regulation on the minimum quantity for intervention in the case of cereals of 8. June 1971 (BGBl. 822), with the following proviso: in the 1990/91 marketing year, the minimum quantity of uniform lots shall be 700 tonnes in the area referred to in Article 3 of the Agreement in the 1990/91 marketing year.
7.
style="font-weight:normal; font-style:normal; text-decoration:none;"> Regulation on the granting of aid for seeds of 23. February 1973 (BGBl. 118), as last amended by Regulation of 17. April 1975 (BGBl. 965), with the following measures:
a)
In the area referred to in Article 3 of the agreement, the by way of derogation from the second sentence of § 3, also seed of the 1990 harvest, one after the plant variety order of 24. July 1973 (GBl. 37 p. 394), in so far as the seed has been recognised in accordance with the rules which have so far been in force there.
b)
By way of derogation from § 5 (2) (b). In the case of seed recognised in accordance with Article 3 (2) or (a) above in the territory referred to in Article 3 of the Agreement, the first sentence must be the original of the certificate of recognition of the recognition office responsible in the territory of that territory.
c)
By way of derogation from § 6 (1) sentence 1 no. 1, the Federal Office shall also, upon request, register holdings in the above-mentioned article referred to in Article 3 of the Agreement. Area which cultivates at least one variety approved in accordance with the plant variety authorisation.
d)
The notification in accordance with Article 7 (1) is for seed of the 1990 harvest in the case referred to in Article 3. of the agreement referred to in the agreement.
8.
The law on forest seed and planting material in the version of the Notice of 26 March July 1979 (BGBl. 1242), as last amended by Article 16 of the Law of 28 June 2003. June 1990 (BGBl. 1221), with the following measures:
a)
Propagating material of the tree species referred to in § 3, which does not include the The provisions of the law on the authorisation of the starting material, as well as the separation and labelling of the propagating material, may, in so far as Directive 66 /404/EEC of the Council of 14 May 1992, June 1966 on the marketing of forest reproductive material (OJ L 327, 30.4.1996, p. 2326), in the territory referred to in Article 3 of the Agreement, until 31 December 2008, the provisions of Article 3 of the Treaty on European Union (EEC) No
b)
During a transitional period up to 31 December 1994. By way of derogation from Article 6 (1) for the approval of raw material for the production of "certified propagating material", results of comparative tests which do not meet the requirements of Appendix II may be used as far as the Council Directive 66 /404/EEC of 14 June 2002 on the increase in the number of products in the Community June 1966 on the marketing of forest reproductive material (OJ L 327, 30.4.1996, p. EC p. 2326). The prerequisite for authorisation is that the propagating material originating from this starting material also has an improved crop value and the comparative tests before the 30.
c)
Seed of the tree species listed in Appendix III to the requirements laid down therein, to which seed in its outer In the area referred to in Article 3 of the agreement, the nature of the product or the corresponding labelling requirements may not be in accordance with the provisions of Article 3 of the Agreement.
d)
In the case of the distribution of propagation material referred to in point (a) and seed referred to in point (c), the provisions of the law shall not be applicable shall be indicated on the lots and, where accompanying documents are available, on them. In addition, you can specify which requirements of the law are not satisfied.
Chapter II
Pharmaceutical law of 24. August 1976 (BGBl. 2445), as last amended by Annex I, Chapter X, Section II, Section II, point 23 of the 31-year agreement. August 1990, in conjunction with Article 1 of the Law of 23. September 1990 (BGBl. 1990 II p. 885, 1084), with the following measures:
§ 1
(1) A permit that in accordance with Section I of the Second Implementing Regulation to the German Democratic Republic of the Democratic Republic of the Republic of Germany, December 1986 (GBl. 483) or in accordance with § § 12 and 13 of the Order on the Transport of Health-care Products of 22. April 1987 (GBl. 124), and which is legally valid at the time of the date of entry into effect, shall be continued as a permit within the meaning of the first sentence of Section 13 (1) of the Medicines Act.(2) Was the manufacture of medicinal products under the German Medicines Act of the German Democratic Republic of 27. November 1986 (GBl. No 37 p. 473) are not subject to a permit, but in accordance with Article 13 (1) of the German Medicines Act, they shall be deemed to have been granted to the person who is responsible for the activities of the manufacture of medicinal products in the event of the accession of the medicinal product to the Member State of accession. has been authorised to do so for at least three years, but only in so far as the manufacture remains limited to medicinal products produced or similar to the composition of the composition. The holder of the authorisation referred to in the first sentence shall have to the competent authority up to the third subparagraph. The medicinal products manufactured so far, the place of establishment and the name, profession and address of the manufacturer must be notified in April 1991. If the advertisement does not enter into due time, the permission shall be issued. The Authority shall confirm the receipt of the notification. An indication as set out in the second sentence shall not apply to health care products within the meaning of the arrangement on the transport of health care products.(3) A permit referred to in paragraph 1 or paragraph 2 shall be 1. It shall be revoked in January 1993 unless it is established that a manufacturer and a controller comply with the conditions laid down in Article 14 (1) (2), (4) and (5) of the Medicinal Products Act.(4) A permit referred to in paragraph 1 or (2) shall be 3. The competent authority is not designated as a sales manager who fulfils the necessary conditions pursuant to Article 14 (1) (4) and (5) of the German Medicines Act (Medicines Act).(5) § 14 Abs 2. of the Medicines Act remains unaffected.
§ 2
(1) in accordance with Article 1 (1) of these measures, in which the conditions pursuant to Article 14 (4) of the German Medicines Act are fulfilled in the event of an effective date of accession, up to the third paragraph of this article, Submit a request for extension of the permit in April 1991.(2) In accordance with Article 1 (2) of these measures, in the case of which the conditions pursuant to Section 14 (4) of the German Medicines Act are fulfilled before the date of entry into effect, the authorisation shall also be deemed to have been granted to the commissioned establishment if it has been granted until the date of entry into force of the Act. 3. They indicate that they may, in part, carry out the examination of the medicinal products outside the premises of authorised establishments.
§ 3
to the extent to date.(2) Those who, in the event of accession, shall possess the expertise referred to in Article 2 of the Second Implementing Regulation of the German Democratic Republic of Germany or in accordance with Section 11 of the Order on the Transport of Health-care Funds, and who shall: If he or she does not carry out his activities as head of production, he or she may carry out his activity as head of production if he can demonstrate a two-year activity in the manufacture of medicinal products, including a corresponding activity in pharmacist centres.(3) Paragraph 2 shall apply mutatily to a person who wishes to carry out the activity as a control officer.
§ 4
(1) In the article 3 The area referred to in the agreement shall apply to a medicinal product subject to authorisation, which is a medicinal product within the meaning of Article 2 (1) or (2) (1) or (4) (a) of the Medicinal Products Act and, in the event of an effective accession, is placed on the market referred to in Article 3 of the Agreement, or in accordance with Section II of the First Implementing Regulation of the first paragraph of Article 3 of the Agreement. December 1986 (GBl. No 37 p. 479) is authorised. In the area in which the Medicines Act has previously been subject to gold, a medicinal product as defined in the first sentence shall be deemed to have been approved if the competent authority has confirmed by a certificate that the medicinal product has been approved in accordance with the requirements of the Operating Regulation for pharmaceutical companies of 8. March 1985 (BGBl. 546), as amended by Annex I, Chapter X, Area D, Section II, point 27, of the Agreement of the 31. August 1990, in conjunction with Article 1 of the Law of 23. September 1990 (BGBl. 1990 II, pp. 885, 1085). Sentences 1 and 2 shall not apply to a medicinal product which is authorised or registered in accordance with the Medicines Act or is deemed to be approved in accordance with Section 7. A certificate referred to in the second sentence shall not be required for the production steps which take place in the area in which the Medicines Act has already been subject to gold, or in another Member State of the European Communities. Medicinal products for which certificates have been issued in accordance with the second sentence shall be published in the Federal Gazette.(2) By way of derogation from Section 31 (1) (3) of the Medicinal Products Act, the authorisation of a medicinal product as referred to in paragraph 1 shall be granted on 30 November 2008. June 1991, unless an application for an extension of the authorisation or on registration under the Medicines Act is submitted before the date of the deletion or the medicinal product is subject to the authorisation or the authorisation of the medicinal product by the law of the Member State of the Registration according to the Medicines Act is exempt.(3) § 7 (3) sentences 2 and 3, para. 3a, 4, 4, 4a, 4b and 5 shall apply accordingly.(4) Paragraphs 1 to 3 shall also apply to medicinal products intended for use in animals and to medicinal products which are radioactive or ionizing radiation and which are not manufactured medicinal products, insofar as they are subject to the obligation to obtain authorisation or registration. in accordance with the Medicines Act or the Regulation on radioactive or ionizing radiation-treated medicinal products of 28. January 1987 (BGBl. 502), as amended by Annex I, Chapter X, field D, Section II, point 30 of the agreement of 31. August 1990, in conjunction with Article 1 of the Law of 23. September 1990 (BGBl. 885, 1086), and have been on the market in the event of their effective accession.
§ 5
2.
The Ordinance on Medicinal Products for Drugs of 25. August 1982 (BGBl. 1237), as amended by the Regulation of 21 December 2008. February 1983 (BGBl. 219), with the following proviso: Medicinal products within the meaning of Article 2 (1) of the Medicinal Products Act, which are not manufactured in accordance with the provisions of Article 1 (1) of the Act on the subject of the provisions of Article 3 of the Agreement and which, in the event of an effective application of the provisions of By way of derogation from § 1 (2) there may still be an entry into the traffic until the end of the 31. 1 December 1991, by pharmaceutical companies and subsequently by wholesalers and retailers, provided that they comply with the provisions of the German Democratic Republic of Germany which apply before the date of entry into force of the accession.
3.
Poultrymeat Hygiene Act as amended by the 15. July 1982 (BGBl. 993), with the following proviso: by way of derogation from § 3 (1) and (2), poultrymeat may still be allowed to continue until 31 December 2008. They shall be placed on the market in the territory referred to in Article 3 of the Agreement on transport, which shall be
1.
in a non-approved but registered and monitored slaughterhouse, dismantled or processed operation, dismantled, processed, stored, stored, packaged or treated and
2.
without compliance with the requirements of § 2 para. 2 in conjunction with Appendix 2, Section II, No. 9 and 10 of the Poultry Meat Minimum Requirements regulation in the version of the notice of 8. November 1976 (BGBl. 3097), as last amended by the Regulation of 12 June 1997. March 1979 (BGBl. I p. 350
, provided
it is replaced by Article 2 (2) in conjunction with Annex 1 (II) (II) (12) to (15) of the Poultrymeat Investigation Regulation, as amended by the third paragraph of Article 2 (2). November 1976 (BGBl. 3077), as last amended by the Regulation of 8. April 1981 (BGBl. 373), the marking must be marked with a mark corresponding to the pattern in form and content printed below.(Content: non-representable pattern, BGBl. I 1990, 2925) The above stamp imprint can also be replaced by a Plombe, which corresponds to this imprint by form and content; the dimensions of the printed pattern do not apply to this.
4.
Plant Protection Ordinance in the version of the 16. October 1989 (BGBl. I p. 1861), as last amended by Regulation of 9. March 1990 (BGBl. 481, 1514), with the following conditions: up to 31. In December 1992, food originating in the territory referred to in Article 3 of the Agreement, in or on which substances are present beyond the quantitative limits set by this Regulation, may still be placed on the market in that territory when they comply with the law, which is up to the second of the two years. -October 1990. This shall not apply to foodstuffs, other than cereals with residues of hydrocyanic acid or their salts, the content of which exceeds the maximum levels laid down in the following EEC Directives: style="font-weight:normal; font-style:normal; text-decoration:none; ">
1.
Policy 86 /362/EEC of 24. 1 July 1986 on the fixing of maximum levels for pesticide residues in and on cereals (OJ L 327, 31.12.1986, p. EC No 37), as amended by Directive 88 /298/EEC of 16 June 1991. 1 May 1988 (OJ L 327, EC No L 126 p. 53), and
2.
Directive 86 /363/EEC of 24 December 1992, p. 1 July 1986 on the fixing of maximum levels for pesticide residues in and on foodstuffs of animal origin (OJ L 327, 31.12.1986, p. EC No 43)
5.
Drinking water regulation in the version of the notice of 5. December 1990 (BGBl. 2612) with the following measures:
a)
By way of derogation from § 5 in conjunction with Annex 3 of the Regulation, Drinking water shall be processed and marketed until 31 December 1992, provided that this complies with the law in force in the area referred to in Article 3 of the Agreement.
b)
Appendix 2 No. 1 in conjunction with § 2 para. 1 (limit value for arsenic) occurs on 1.
c)
Appendix 2 (2) in conjunction with Section 2 (1) (limit for lead) shall take place on 1 October 1995.
1)
Annex 2 (3) in conjunction with Section 2 (1) (limit value for cadmium) occurs on 1 October 1995 in force. 3.
e)
Appendix 2 No. 8 in conjunction with Section 2 (1) (limit value for nitrate) occurs on 1 October 1993.
f)
Annex 2 No 10 in conjunction with Section 2 (1) (the limit value for mercury) shall take place on 1 October 1995.
.)
Annex 2, point 13, in conjunction with Section 2 (1) (limit value for PSM and PCB), occurs on 1 October 1995.
Nos. 1, 2 and 3 in conjunction with § 3 (colouring, turbidity, olfactory threshold)on 1 October 1995 in force. (1)
Annex 4 (14) and (18) (limit for iron and manganese) occurs on 1 October 1995 (in force.
. October 1995 in force.
Chapter III
Federal Ministry for the Environment, Nature Conservation, Building and Nuclear SafetyRegulation on the sulphur content of light heating oil and diesel fuel from 15. January 1975 (BGBl. 264), as last amended by the Regulation of 14. December 1987 (BGBl. 2671), with the following proviso:

An exception may be made for operators of installations which had their location at the time of entry into force of the agreement in the area referred to in Article 3 of the Unification Treaty, including , as compliance with the permissible sulphur content of the applicant would be an unreasonable hardship. It may only be given for a sulphur content of up to a maximum of 0.50% by weight, and shall not exceed 31% by weight. December 1994, on a temporary basis. The authorization shall be subject to conditions with a view to the rapid implementation of the Regulation. Non-official table of contents

Appendix 4 (to § 4 (1) sentence 1)
List of products according to § 4 (1) sentence 1

Products within the meaning of § 4 (1) The first sentence is the products which are subject to the provisions referred to in the following parts of the Annexes:
1:Chapter I No. 3
Appendix 2:Chapter I
Chapter II
Chapter III
Appendix 3:Chapter I No. 1 to 5, 8
Chapter II No. 1 (§ 4 Paragraph 1 sentence 1), 2, 3 to 5
Chapter III
Non-official table of contents

Annex 1 to Appendix 1
Order of cow's milk delivery for the period of 1. July 1990 to 31. March 1991
Of 22. 1.
(1) The quantities of cow ' s milk for agricultural undertakings shall be supplied by the competent administrative authorities of the counties for the period of 1 August 1990

July 1990 to 31. to indicate in writing, on the basis of the quantities indicated in the Annex, and to inform the agricultural undertaking in writing. The participation of the producers ' associations and the processing industry must be ensured. The dairies are obliged to calculate the reference fat content for each milk producer. The reference fat content shall be equal to the average weighted fat content of milk produced by the milk producer in the calendar year 1989. For cow ' s milk deliveries over the period of 1. July 1990 to 31. In addition, a levy of 45 DM per 100 kg of milk shall be withheld from the dairy and must be deducted from the competent financial administration. As a result of the dairies, it must be guaranteed that this levy will be retained and discharged from the point in time when the supply quantity is exceeded.(2) At the same time supplying the milk producer to several purchasers, he shall designate a buyer in the German Democratic Republic, who shall carry out the duties assigned to him in accordance with this order with regard to the offsetting of the goods.(3) The supplier shall supply the milk producer exclusively to a purchaser in the Federal Republic of Germany, he shall ensure that the purchaser shall carry out the duties assigned to him in accordance with this order with regard to the offsetting of the levy.(4) The milk producer shall be obliged to inform the purchaser, who shall carry out the levy, immediately of all the necessary information for this settlement.
§ 2
(1) This arrangement enters into force with its publication.(2) At the same time, the order of 25 shall take place. The minimum payment prices for selected agricultural products (unpublished) shall not be published in June 1990 (unpublished).
Berlin the 22. August 1990
Secretary in the Ministry of Food, Agriculture and Forestry Dr. Schwarze
Delivery quantities for cow's milk for the period of 1. July 1990 to 31. March 1991
District Milk quantity in kt
Berlin7.5
Cottbus 317
Dresden513
Erfurt 374
Frankfurt250
Gera 267
Hall381
Chemnitz 507
Leipzig363
Magdeburg 494
Neubrandenburg448
Potsdam 467
Rostock392
Schwerin 446
Suhl 138, 5
DDR Total5.365
unofficial table of contents

appendix 2 to Appendix 1
Second implementing provision on the formation of the state control associations and the collection of a coresponsibility levy for milk and Milk Products
Of 21. September 1990

On the basis of § 5 of the Animal Breeding Act of 17. December 1980 (GBl. No 35), § 6 of the Law on the Market Organisation of 6. July 1990 (GBl. 657) and Article 13 of the Implementing Regulation of 11. July 1990 on the market organisation for milk and milk products-Milk Regulation (GBl). 55), in agreement with the Minister of Finance, the following shall be determined:
I. Section
the state control associations for milk production
§ § 1 to 5II. Section
collecting the coresponsibility levy for milk and milk products and their use
§
() each milk producer shall be subject to a coresponsibility levy to the extent that the milk is processed in milk or processed milk. Operation is delivered.(2) The milk buyer shall keep the charge on the invoice of the debtor in the monthly payment of the payment for the delivered milk.(3) The purchasing authority shall send the main customs office responsible for its operations up to the age of 15. The day of the second month following the month of delivery shall be a two-fold release declaration stating the total milk delivered during the month of delivery in kilograms and the total amount of the amount to be delivered. The buying-in charge shall be paid up to 15. The date of the second month following the month of delivery to the republic treasury. (4) The purchasing authority shall be entitled to rectify the amount of the amounts received at an inaccurate rate in the following submission. At the same time, too much retained levies are to be deducted from the amount declared in the new dispensing declaration and there is a lack of any levies held in place.
§
(1) The amount of the levy is 1% of the guide price for milk.(2) In the case of producers whose actual individual reference quantity does not exceed 60,000 kg, the levy shall be 0.5% of the relevant guide price for milk. The small producer property is assessed on the first day of the survey period of the coresponsibility levy by the responsible Landratsamt and is checked on the first day of the subsequent survey period.
§
to allow the usual business and business hours to provide, on request, the relevant commercial books, special records, supporting documents and other documents for inspection, to provide information and to provide the necessary information; Support to be granted. In the case of automatic accounting, the purchasing authorities shall print lists of the necessary information at their cost, provided that they require the customs services to be provided.
§ 9
.
The limitation period shall begin with the end of the calendar year in which the charges were to be registered. For the rest, the regulations of § § 228 to 231 of the German Code of Tax Code of the GDR of 22 apply to the limitation period. June 1990 (GBl. I Sdr. 1428).
§
October 1990, in force.
Berlin, the 21. September 1990
 Ministry
for Food, Agriculture and Forestry
Hashke
Parliamentary Under-Secretary of State