Advanced Search

Regulation on the granting of service anniversary allowances

Original Language Title: Verordnung über die Gewährung von Dienstjubiläumszuwendungen

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

Ordinance on the granting of service anniversary allowances (Service Jubilee Regulation-DJubV)

Unofficial table of contents

DJubV

Date of completion: 18.12.2014

Full quote:

" Service Jubilee Ordinance of 18 December 2014 (BGBl. 2267) "

Footnote

(+ + + Text proof: 24.12.2014 + + +) 

Unofficial table of contents

Input formula

On the basis of § 84 of the Federal Civil Service Act of 5 February 2009 (BGBl. 160) and § 30 (4) in conjunction with Section 93 (1) (5) of the Soldatengesetz (Soldatengesetz) in the version of the notice of 30 May 2005 (BGBl. I p. 1482), the Federal Government decrees: Unofficial table of contents

§ 1 Personal scope

This Regulation shall apply:
1.
for the officials of the federal government,
2.
for the soldiers.
For the judges in the Federal Service, the provisions of this Regulation applicable to civil servants shall apply in accordance with Section 46 of the German Judges Act. Unofficial table of contents

§ 2 Service Jubilees, DankurCustomers and Service Jubilee

(1) On the occasion of the 25-year-old, 40-year-old and 50-year anniversary, a certificate of dance is handed out and is granted a service anniversary grant. (2) The grant is after a service period of
1.
25 years 350 Euro,
2.
40 years 500 Euro,
3.
50 years 600 euros.
(3) Paragraphs 1 and 2 shall not apply to persons who have already been granted a grant from public funds on the same occasion. (4) § 12 (3), first sentence, point 5 of the special leave regulation remains unaffected. Unofficial table of contents

§ 3 Considerable times

(1) The calculation of the service period referred to in § 2 shall be taken into account:
1.
Times
a)
of a major professional activity,
b)
of training,
c)
an activity as an honorary official or an honorary official
in the case of a public service service (§ 29 (1) of the Federal Law on Obligations of Law),
2.
Periods of activity in a public-service relationship,
3.
Times of an activity
a)
as a member of the European Parliament, of the German Bundestag or of the legislative body of a country,
b)
as employee or employee of a political group
aa)
of the European Parliament,
bb)
of the German Bundestag, or
cc)
the legislative body of a country,
4.
Periods of services rendered pursuant to Section 28 (1), first sentence, point 2 of the German Federal Law on Wages,
5.
Periods of leave without remuneration, in so far as the supreme service authority or the body designated by it has acknowledged in writing or electronically at the latest when the leave is completed, that the holiday is in service or public interest ,
6.
Periods of child care or care of the spouse or spouse, life partner or partner, parents, parents-in-law, siblings and children of the service jubilary or the official jubilary according to § 28 (1) sentence 2 in conjunction with section 17b of the Bundesbesoldungsgesetz (Bundesbesoldungsgesetz), if an activity under points 1 to 5 is interrupted in accordance with the law applicable to the underlying service relationship.
(2) The following shall be taken into account at the request of the official jubilary or the jubilary:
1.
Times which have become eligible for consideration by subsequent legal changes,
2.
Periods of a detention which is not itself to be represented on the basis of a free-democratic opinion and which has lasted for more than three months in total and as a result of which the benefits are granted in accordance with the Prisoner Assistance Act,
3.
Periods of deprivation of liberty which have lasted for more than three months in total, in so far as the deprivation of liberty is based on a decision which has been legally annulled on grounds of incompatibility with the rule of law
a)
in accordance with the Criminal Law Rehabilitation Act,
b)
according to the Rehabilitation Law of the German Democratic Republic of 6 September 1990 (GBl. No 60 p. 1459), or
c)
in accordance with the provisions on cassation (§ § 311 to 327) of the Code of Criminal Procedure of the German Democratic Republic in the version of the notice dated 19 December 1974 (GBl. 62), as last amended by Article 4 (2) of the Agreement of 18 September 1990 (BGBl I). 1990 II p. 885, 1243).
Periods in accordance with the first sentence of point 3 (a) shall be taken into account only if there are no grounds for exclusion in respect of the granting of social compensation in accordance with Article 16 (2) of the Criminal Law Rehabilitation Act. (3) The same period of time shall only be granted once (4) periods of part-time employment will be taken into account as periods of full-time employment. (5) § 30 of the Bundesbesoldungsgesetz (Bundesbesoldungsgesetz) shall apply accordingly. Unofficial table of contents

§ 4 Handing out of the Dankurkunde

(1) The certificate of dance must not be handed out before the date of the anniversary of the service. (2) In agreement with the service jubilary or the service jubilee, the certificate of dance can be handed out after retirement. Unofficial table of contents

§ 5 Reset or postponement of the handover of the certificate of exchange and the grant of the grant

(1) The handing out of the certificate of exchange and the grant of the grant shall be returned as long as a criminal or disciplinary procedure is pending against the service jubilary or the jubilee. (2) If against the service jubilarin or the If a disciplinary measure has been imposed, the handing over of the certificate of exchange and the grant of the grant shall be postponed
1.
in the case of civil servants, until the expiry of the time limit for a prohibition of exploitation pursuant to Section 16 of the Federal disciplinary law,
2.
In the case of soldiers, by the end of a period
a)
of five years after the imposition of a reduction in remuneration,
b)
of seven years after the imposition of a transport ban,
c)
of eight years after the imposition of a reduction in the grade or a reduction in the grade.
Sentence 1 shall apply mutatily if a disciplinary measure has not been imposed only with regard to Section 14 (1) of the Federal disciplinary Code or to Section 16 of the Military disciplinary Code; in this case, the period shall begin with the day on which the Decision on the cessation of disciplinary proceedings has become effective. Unofficial table of contents

§ 6 Jurisdiction

The competent authority responsible for the implementation of this Regulation shall be the highest authority. It can transfer the task to subordinated authorities. Unofficial table of contents

Section 7 Entry into force, external force

This Regulation shall enter into force on the day following the date of delivery. At the same time, there is no
1.
The Regulation on the granting of jubilee grants to officials and judges of the Confederation as amended by the Notice of 13 March 1990 (BGBl. 487), as last amended by Article 15 (19) of the Law of 5 February 2009 (BGBl I). 160), and
2.
The Soldier Jubilee Ordinance of 24 July 2002 (BGBl. I p. 2806).