Law To The Agreement Of 8 November 1991 Between The Government Of The Federal Republic Of Germany And The Government Of The Republic Of Poland On The Inland Waterway Transport
Original Language Title: Gesetz zu dem Abkommen vom 8. November 1991 zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland und der Regierung der Republik Polen über die Binnenschiffahrt
Read the untranslated law here: http://www.gesetze-im-internet.de/binschabkpolg/BJNR077920993.html
Law to the agreement of 8 November 1991 between the Government of the Federal Republic of Germany and the Government of the Republic of Poland on the Inland BinSchAbkPOLG Ausfertigung date: 19.04.1993 full quotation: "law to the agreement of 8 November 1991 between the Government of the Federal Republic of Germany and the Government of the Republic of Poland on the inland waterways of April 19, 1993 (BGBl. 1993 II p. 779), most recently by article 14 of regulation by October 31, 2006 (BGBl. I S. 2407) is changed" stand : Last amended by article 14 V v. 31.10.2006 I 2407 for more information on the stand number you see in the menu see remarks footnote (+++ text detection from: 25.4.1993 +++) in Warsaw on 8 November 1991 agreement between the Government of the Federal Republic of Germany signed type 1 which and is approved by the Government of the Republic of Poland on the inland waterways, as well as the accompanying Protocol of the same date. The agreement and the Protocol will be published below.
Type 2 is authorized the Federal Ministry for transport, building and urban development, to implement the approved agreements on the minimum - / maximum cargo, as well as the constraints for the Exchange transport, on which the Joint Committee referred to in article 15 has been agreed paragraph 3 of the agreement, by means of an Ordinance.
3 variations of the laid down in a regulation pursuant to article 2, minimum / maximum cargo transport services, as well as payments or other contributions that are coming a circumvention of the fixed fee, are prohibited art.
Type 4 is rude in the sense of article 3 of the Economic Criminal Act 1954, who intentionally or negligently offers the conclusion of contracts on Exchange services in the meaning of article 3 of the agreement in derogation from the minimum - effect used by a regulation referred to in article 2 / maximum cargo or provides, or who enters into such contracts or fulfilled.
Type 5 managing authority within the meaning of § 36 para 1 No. 1 of the code of administrative offences is the waterways and shipping Directorate. The Federal Ministry for transport, building and urban development can explain notwithstanding responsible a waterways and shipping Directorate by section 37 of the code of administrative offences by legal regulation as for the range of several waterways and shipping directorates.
Type 6 (1) this Act enters into force on the day after its promulgation.
(2) the day which according to its article 21 paragraph 2 as well as the Protocol enter into force the agreement, is to announce in the Federal Law Gazette.
Search Translated Laws of Germany