Advanced Search

Regulation on the abolition of the recognition of training occupations

Original Language Title: Verordnung über die Aufhebung der Anerkennung von Ausbildungsberufen

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

Regulation on the abolition of the recognition of training occupations

Unofficial table of contents

AusbBerAufhV

Date of completion: 10.08.1972

Full quote:

" Regulation on the abolition of the recognition of training occupations of 10 August 1972 (BGBl. I p. 1459) "

Footnote

(+ + + Text evidence from: 17. 8.1972 + + +)
(+ + + measures on the basis of the EinigVtr cf. AusbBerAufhV Appendix EV + + +) Unofficial table of contents

Input formula

On the basis of Section 25 (1) of the Vocational Training Act of 14 August 1969 (Bundesgesetzbl. 1112), as amended by the Law amending the Vocational Training Act of 12 March 1971 (Bundesgesetzbl. 185), shall be assigned in agreement with the Federal Minister for Labour and Social Affairs: Unofficial table of contents

§ 1 Repeal of training occupations

The recognition of the following training occupations is hereby repealed:
1.
Amethystgrinders (Facettierer)
2.
Areaometer Adjusters (Abwieger)
3.
Beizer and Polierer
4.
Bergmaschinenmann (Braunkohlenbergbau)
5.
Image frame
6.
Lead losser (build-up profession)
7.
Diamond Drivers
8.
Wire bucket
9.
Drechsler
10.
Print stencil makers
11.
Emailliers
12.
Etuimacher
13.
Fine enamel
14.
Fire Festival
15.
Fish smokers
16.
Mould makers (concrete stone industry, fireproof industry)
17.
Educated hand embroidery
18.
Device glassmakers
19.
Gesenkschmied
20.
Glass apparatus
21.
Fiberglass fine grinder
22.
Glass tube extractor
23.
Glass decorators
24.
Large Machine Sticker
25.
Guillocheur
26.
Rubber working young
27.
Hair brush maker
28.
Harder
29.
Glove approximate
30.
Hard glass grinder
31.
Hollow glass surface grinder (corner grinder)
32.
Hollow glass grinder
33.
Wood formers
34.
Wooden maler
35.
Hornbrillenmacher
36.
Hutfertiger
37.
Hutmacher (Woll and Hair Industry)
38.
Insulating flashblowers
39.
Tile former
40.
Calc and cement warriors
41.
Ceramic Grinder
42.
Ceramelrotto
43.
Klaviaturmacher
44.
Scarce (lignite mining)
45.
Scarce (Kali-und Steinsalzbergbau)
46.
Scarce (shale mining)
47.
Artificial glass blowers
48.
Kunststopfer
49.
Copper Printer
50.
Bar grundiers
51.
Light Printer
52.
Lens Fasser
53.
Machine feilenhauer
54.
Machine Tip Klöppler
55.
Medical glass blowers
56.
Metal brillenemakers
57.
Mineral water warriors (industry)
58.
Fashion flower maker
59.
Netzmacher (high-sea fishing)
60.
Ofenglaspreser
61.
Orthopaedic mechanic
62.
Pappenmacher
63.
Parkettmacher
64.
Disk stecher
65.
Press glassmakers
66.
Sawters
67.
Salzwerker
68.
Pest control
69.
Shanks
70.
Sparkling wine coasts
71.
Parachute
72.
Grinding wheel rotting
73.
Grinding wheel former
74.
Jewelry Gürtler
75.
Jewelry
76.
Cutters sander
77.
Chocolate maker
78.
font cutters
79.
Shoe-Bar-makers
80.
Silver Cutlery
81.
Mirror glass cutter
82.
Stone sculptors
83.
Stoneformers
84.
Headbox cutters
85.
Table glass cutters
86.
Pocket knife-free
87.
Technobratstenmacher
88.
Tar and Bitumen Werker
89.
Deep drills
90.
transformer winder
91.
Watch case makers
92.
Clock scroll controller (retractor)
93.
Universal pushers
94.
Roller coater (Moletteur and Releveur)
95.
Pulp makers
96.
Ziegler
97.
Dial Printer
98.
Sugar bakers.
Unofficial table of contents

§ 2 Acquis of the Acquis

Persons who have been trained in one of the training occupations referred to in § 1 before the entry into force of the Regulation, or who are trained at the date of entry into force of the Regulation and who have completed this vocational training in accordance with Article 25 (3) of the Regulation. Continuing vocational training law remains unaffected in its training status. Unofficial table of contents

§ 3 Berlin clause

This Regulation applies in accordance with Section 14 of the Third Transfer Act of 4 January 1952 (Federal Law Gazans I p. 1) in conjunction with Section 112 of the Vocational Training Act, also in the Land of Berlin. Unofficial table of contents

§ 4 Entry into force

This Regulation shall enter into force on the day following the date of delivery. Unofficial table of contents

Final formula

The Federal Minister for Economic Affairs and Finance Unofficial table of contents

Annex EV Excerpt from EinigVtr Annex I, Chapter XVI, Area C, Section III
(BGBl. II 1990, 889, 1135)

Federal law shall enter into force in the territory referred to in Article 3 of the Treaty, with the following measures:
1.
The Vocational Training Act of 14 August 1969 (BGBl. 1112), as last amended by Section 19 of the Law of 23 December 1981 (BGBl I). 1 and 2, § § 25, 29 (1), § 43 (1) and (2), § 46 (2), § 76 (2), § 77 (5), § 80 (2), § 81 (4), § 82 (2), § § 93, 95 (4), § 96 (2)), and the following measures:
a)
Legal regulations pursuant to § 21 (1) of the Act require the Federal Minister of Education and Science to enact a separate entry into force by means of a regulation which does not require the consent of the Federal Council. Legal regulations according to § 29 (1) and § 43 of the Act require the separate entry into force by the Federal Minister for Economic Affairs or the otherwise responsible Minister of Trade in agreement with the Federal Minister of Education and Science by Legal regulation, which does not require the approval of the Bundesrat.
b)
Until 31 December 1995, the competent authority may grant exemptions from the training regulations in accordance with § 25 of the Act, if the requirements set out by technical regulations cannot yet be met. The exceptions are temporary. In agreement with the Federal Minister of Education and Science, the Federal Minister for Economic Affairs or the Minister for Economic Affairs may, in agreement with the Federal Minister for Education and Science, not require the approval of the Federal Council, the power of the Federal Minister for Education and Science limit or uncheck.
c)
The regulations in training regulations in accordance with § 25 of the law on training in incompany training centres (§ 27 of the law) are not applied if the competent authority determines that such training is not possible.
d)
On the entry into force of the Law on the Entry into force of the Vocational Training Act of the Federal Republic of Germany in the German Democratic Republic-IGBBiG-of 19 July 1990 (GBl. 907), existing training conditions are to be completed under the new rules, unless training under the new rules is not possible or the apprentice is a continuation under the previous rules expressly wishes. If the termination of the apprenticeship is not possible under the new training regulations in the previous establishment, the responsible employment office and the competent authority shall be obliged to support the apprentice, a new To find a training company which will continue training under the new training regulations.
e)
The training period is to be extended in accordance with § 29 (3) of the Act, to the extent that vocational training is carried out with Abitur.
f)
The application of Articles 76, 77, 80 to 82, 86, 88, 90, 92 to 96 of the Act and the regulations adopted pursuant to these provisions shall be determined by the Federal Minister of Economics or the Minister for Economic Affairs of the Federal Republic of Germany, in agreement with the Federal Minister for Economic Affairs and the Federal Minister of Education and Science by means of a decree law which does not require the approval of the Bundesrat.
g)
The companies are obliged to maintain practical vocational training appropriately, insofar as this is necessary for the fulfilment of teaching contracts which before the entry into force of the law on the entry into force of the Vocational Training Act of the Federal Republic of Germany in the German Democratic Republic-JGBBiG-of 19 July 1990 (GBl. I n ° 50 p. 907). This shall be guaranteed at least until 31 December 1990 for establishments and other institutions serving vocational education and training. At the request of the Chambers of Crabs and Chambers of Commerce and Chambers of Commerce, it is necessary to examine the extent to which existing capacities of practical vocational training (in particular training workshops) are used as over-company training centres. , or can be transferred to the above-mentioned chambers as a trustee.
h)
As long as the competent authorities referred to in § § 79, 87, 89 and 91 of the Act do not exist, the country shall determine the competent authority.
i)
Apprentices who are trained in accordance with the nomenclature of skilled workers will be examined in accordance with the previous legislation, unless the Federal Minister of Economics or the Minister for Economic Affairs or the Minister for Economic Affairs, in agreement with the Federal Minister for Economic Affairs, Federal Minister for Education and Science, by means of a regulation which does not require the approval of the Bundesrat, allows for transitional provisions on procedures and responsibilities.
k)
The examination procedures in vocational training and vocational retraining, which are taking place on the day of the accession of the European Union, will be completed in accordance with the provisions of the previous rules.