Regulation On The Legal Of Recognition Of Training Occupations

Original Language Title: Verordnung über die Aufhebung der Anerkennung von Ausbildungsberufen

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$20 per month, or Get a Day Pass for only USD$4.99.

Regulation on the abolition of the recognition of training occupations

Unofficial table of contents

AusbBerAufhV

Date of departure: 10.08.1972

Full quote:

" Regulation on the repeal of the Recognition of training occupations of 10. August 1972 (BGBl. I p. 1459) "

Footnote

(+ + + Text evidence from: 17. 8.1972 + + +)
(+ + + measures on the basis of the EinigVtr cf. AusbBerAufhV Appendix EV + + +) unofficial table of contents

input formula

On the basis of § 25 Section 1 of the Vocational Training Act of 14. August 1969 (Bundesgesetzbl. 1112), as amended by the Law amending the Vocational Training Act of 12. March 1971 (Bundesgesetzbl. 185), shall be assigned in agreement with the Federal Minister for Labour and Social Affairs: Unofficial table of contents

§ 1 Repeal of Training occupations

The recognition of the following training occupations is repealed:
1.
Amethystschleifer (Facettierer)
2.
Aräometer justierer (Abwieger)
3.
Beizer and Polierer
4.
Bergmaschinenmann (brown coal mining)
5.
Bilwire mer
6.
Pencil (build)
7.
Diamantreiber
8.
Wire Eagle
9.
Drechsler
10.
Print stencil maker
11.
Emaillierer
12.
Etuimacher
13.
Feinemailler
14.
fire-arrester
15.
Fish smokers
16.
Formenticler (concrete stone industry, refractory industry)
17.
formations handstuffed
18.
appliance glassmakers
19.
Gesenkschmied
20.
Glasapparateschleifer
21.
Glass-curtlear grinder
22.
Glass tube pulpers
23.
Glass jewelry makers
24.
Large machine stickers
25.
Guillocheur
26.
Rubber operating jungle
27.
Hair Brush Maker
28.
Härter
29.
Glove Approximate
30.
Hartglasschleifer
31.
Hollow Glass Surface Grinder (corner grinder)
32.
Hollow Glass Grinders
33.
Holzformenmacher
34.
Holzmaler
35.
Hornbrillenmacher
36.
Hutfertiger
37.
Hutmacher (Woll & Hair Industry)
38.
Insulating Bottle Blowers
39.
Kachelformer
40.
Calc and Cement Werker
41.
Ceramic
42.
Ceramic
43.
Klaviaturmacher
44.
Knappe (brown coal mining)
45.
Knappe (Kali and Steinsalzbergbau)
46.
Knappe (shale mining)
47.
artificial glass blowers
48.
Kunststopfer
49.
Copper Printer
50.
Leist grundiers
51.
light printer
52.
lens-fasser
53.
Maschinenfeilenhauer
54.
machine-tip klöppler
55.
Medical glass blowers
56.
Metal Brilleners
57.
Mineral Water Werker (Industry)
58.
Fashion flower maker
59.
networkmakers (deep-sea fishing)
60.
Ofenglaspreser
61.
Orthopädiemechaniker
62.
Pappenmacher
63.
Parkettmacher
64.
disk_coreper
65.
press-glass-maker
66.
sawmill
67.
Salzwerker
68.
Pest control
69.
shanks
70.
sparkling wine cufer
71.
Schirmnapproximin
72.
grinding wheel
73.
grinding wheel former
74.
jewelry gürtler
75.
Jewelry
76.
cutlery sander
77.
Chocolate Maker
78.
Font cutters
79.
shoelleemaker
80.
silverbeplugged
81.
mirrored glass cutters
82.
Steinsculptor
83.
Stoneformers
84.
fabric handout cutters
85.
Table glass cutters
86.
pocket knife tearers
87.
Technobrushmakers
88.
tar and bitumen wereders
89.
deep-drill
90.
transformer winder
91.
watchcase makers
92.
clockwise (retractor)
93.
Universal pushbutton
94.
Rolemeter (Moletteur and Releveur)
95.
pulp maker
96.
Ziegler
97.
Dial Printers
98.
Zuckerbäcker.
unofficial table of contents

§ 2 property preservation

persons who have been trained in one of the training occupations mentioned in § 1 prior to the entry into force of the regulation or at the time of the entry into force of the Regulation and continuing this vocational training in accordance with Section 25 (3) of the Vocational Training Act shall remain unaffected in its training status. Non-official table of contents

§ 3 Berlin clause

This regulation applies in accordance with Section 14 of the Third Transfer Act of 4. January 1952 (Federal Law Gazans I p. 1) in connection with § 112 of the Vocational Training Act also in the Land of Berlin. Non-official table of contents

§ 4 Entry into force

This Regulation will enter into force the day after the announcement. Non-Official Table of Contents

Final Formula

The Federal Minister for Economic Affairs and Finance unofficial table of contents

appendix EV Excerpt from EinigVtr Appendix I, Chapter XVI, Sachgebiet C Section III
(BGBl. II 1990, 889, 1135)

Federal law shall enter into force in the area referred to in Article 3 of the Treaty with the following measures:
1.
Vocational Training Act of 14. August 1969 (BGBl. 1112), as last amended by § 19 of the Law of 23. December 1981 (BGBl. 1 and 2, § § 25, 29 (1), § 43 (1) and (2), § 46 (2), § 76 (2), § 77 (5), § 80 (2), § 81 (4), § 82 (2), § § 93, 95 (4), § 96 (2), issued on the following legal regulations Measures:
a)
Legal regulations according to § 21 paragraph 1 of the law require separate entry into force by the Federal Minister of Education and Science by means of a regulation which does not require the approval of the Federal Council. Legal regulations according to § 29 (1) and § 43 of the Act require the separate entry into force by the Federal Minister for Economic Affairs or the otherwise responsible Minister of Trade in agreement with the Federal Minister of Education and Science by Legal Regulation, which does not require the consent of the Federal Council.
b)
The competent authority may take up to 31 years of age. 1 December 1995 derogations from the training regulations according to § 25 of the Act, if the requirements imposed by technical regulations cannot yet be met. The exceptions are temporary. In agreement with the Federal Minister of Education and Science, the Federal Minister for Economic Affairs or the Minister for Economic Affairs may, in agreement with the Federal Minister for Education and Science, not require the approval of the Bundesrat, the power of the Federal Minister for Education and Science Limit or cancel.
c)
The regulations in training regulations according to § 25 of the law on training in incompany training centres (§ 27 of the Law) shall not be applied if the competent authority determines that such training is not possible.
d)
On the entry into force of the law on the Entry into force of the Vocational Training Act of the Federal Republic of Germany in the German Democratic Republic-IGBBiG-of 19. July 1990 (GBl. 907), existing training conditions are to be completed under the new rules, unless training under the new rules is not possible or the apprentice is a continuation under the previous rules expressly wishes. If the termination of the apprenticeship according to the new training regulations is not possible in the previous establishment, the responsible employment office and the responsible body are obliged to support the apprentice, a new training establishment , which continues training under the new training regulations.
e)
The training period is to be extended in accordance with Section 29 (3) of the Act, to the extent that a
f)
The application of § § 76, 77, 80 to 82, 86, 88, 90, 92 to 96 of the Act and of the provisions of these provisions. Regulations issued by the Federal Minister for Economic Affairs or the Minister for Education and Science, in agreement with the Federal Minister for Education and Science, shall be governed by a decree law which does not give the consent of the Federal Council
g)
Companies are obliged to maintain practical vocational training appropriately, as far as this is necessary for the fulfilment of teaching contracts. , which before the entry into force of the law on the entry into force of the Vocational Training Act of the Federal Republic of Germany in the German Democratic Republic-JGBBiG-of 19. July 1990 (GBl. I n ° 50 p. 907). For business academies and other vocational education and training institutions, this shall be at least up to 31. December 1990. At the request of the Chambers of Craftwork and the Chambers of Commerce and Industry, it is necessary to examine the extent to which existing capacities of practical vocational training (in particular training workshops) are used as training centres for over-the-job training. or as a trusteeship to the above-mentioned chambers for use.
h)
As long as the competent authority referred to in § § 79, 87, 89 and 91 of the Act If they do not exist, the country determines the competent authority.
i)
Apprentices trained according to the classification of skilled workers will be appointed according to the following: , unless the Federal Minister of Economics or the Minister for Economic Affairs of the Federal Republic of Germany, in agreement with the Federal Minister for Education and Science, has not, in agreement with the Federal Minister for Education and Science, examined by means of a regulation which does not Federal Council needs to adopt transitional rules on procedures and responsibilities.
k)
The examination procedure in the course of the accession of the European Union in the Vocational training and vocational retraining will be completed according to the previous rules