Stay Regulation

Original Language Title: Aufenthaltsverordnung

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$20 per month, or Get a Day Pass for only USD$4.99.

Residence Regulation (Stay)

Non-official table of contents

Residence

Date of departure: 25.11.2004

Full quote:

" Residence ordinance of 25 years old. November 2004 (BGBl. 2945), as last amended by Article 1 of the Regulation of 8 June 2008. April 2015 (BGBl. I p. 599) "

:Last modified by Art. 1 V v. 8.4.2015 I 599

For details, see Notes

Footnote

(+ + + Text evidence from: 1.1.2005 + + +)

The V is more approx.

has been referred to as Article 1 of the V v. 25.11.2004 I 2945 approved by the Federal Government and the Federal Ministry of the Interior with the consent of the Federal Council. She's gem. Article 3 of this V entered into force on 1 January 2005. unofficial table of contents

content overview

Chapter 1
General provisions
§ 1 Definitions
Chapter 2
Entry and stay in the federal territory
Section 1
Pasduty to foreigners
§ 2 Fulfilment of the obligation to pass through registration in the passport of a legal representative
§ 3Admission of non-German official ID Passersatz
§ 4Deutsche Passersatzpapiere für foreigner
§ 5 General requirements of the exhibition of the travel card for foreigners
§ 6Exhibition of the travel card for foreigners in the Inland
§ 7Exhibition of travel card for foreigners abroad
§ 8 validity period of travel card for foreigners
§ 9The scope of the travel card for the travel card Foreigners
§ 10Other restrictions in travel card for foreigners
§ 11 Procedures of the exhibition or extension of the travel card for foreigners abroad
§ 12 Cross-border card
§ 13Emergency travel ID
§ 14 Liberation from liability in rescue cases

Section 2
Liberation from the requirement of a Residence Title

Subsection 1
General Regulations
§ 15Community legal regulation of short stays
§ 16precedence of older persons Notice of notice agreements
§ 17Non-existence of an employment exemption during a short stay.
§ 17aLong-term resident service exemption

Subsection 2
Liberation for holders of certain badges
§ 18Liberation for holders of travel documents for Refugees and stateless persons
§ 19Liberation for holders of service passports
§ 20 Liberation for holders of European Union and intergovernmental organizations and the Vatican City State
§ 21 Liberation for cross-border card holders
§ 22Exemption for students on collectable lists

Subsection 3
Cross-border transport liberations
§ 23 Liberation for civilian flight personnel
§ 24Seafarers ' liberation
§ 25Liberation in the International Civilian Inland Waterway
§ 26Transit without entry; Airport transit visa

Subsection 4
Other immunities
§ 27Liberation for Persons with Foreign Missions
§ 28Liberation for Swiss free movement rights
§ 29Liberation in rescue cases
§ 30 Transit And Transit exemption

Section 3
Visa procedure
§ 30aDetermination of the competent authority in the case of participation in the visa procedure and in the provision of information on the issue of the visa procedure by Visa
§ 31Approval of the Visa Foreigners Authority
§ 32 Consent by the top state authority
§ 33Freedom of consent for ethnic German immigrants
§ 34Freedom of consent in the case of scientists and students
§ 35Freedom of consent Certain work periods and internships
§ 36Freedom of consent when members of foreign nationals are not members of the service Armed forces
§ 37Freedom of consent in other cases
§ 38 Replacement authority of the Foreigners Authority

Section 3a
Recognition of Research institutions and conclusion of admission agreements
§ 38aRequirements for the recognition of research institutions
§ 38bwaiver of recognition
§ 38ccontributor obligations recognised research facilities in relation to the aliens authorities
§ 38dResearch Migration Advisory Board
§ 38ePublications by the Federal Office for Migration and Refugees
§ 38fContent and Prerequisites for signing the hosting agreement

Section 4
Picking up the residence permit in the Federal territory
§ 39Extension of a stay in the federal territory for longer-term purposes
§ 40Extension of a visa-free short stay
§ 41Benefit for relatives of certain persons States

Section 5
Stay for international, humanitarian, or political reasons
§ 42Application to move the residence
§ 43Procedure with the consent of the other Member State for residence of the residence

Chapter 3
Fees
§ 44Settlement Permit Charges
§ 44aCharges for Permission for permanent residence-EU
§ 45Fees for Residence Permit and Blue Card EU
§ 45aElectronic proof of identity charges
§ 45bCharges for Residence permit in exceptional cases
§ 45cNew-Exhibition Charge
§ 46 Charges for the visa
§ 47Fees for other Resident Acts
§ 48Charges for passport and expulsion law measures
§ 49 Processing charges
§ 50Charges for official acts in favor of minors
§ 51Appeals fee
§ 52Liberation and Discounts
§ 52aLiberation and Discount on Association Permission
§ 53Liberation and Discount for equity reasons
§ 54Interstate agreements

chapter 4
regulatory rules
§ 55ID record
§ 56expletion rights obligations
§ 57The obligation to make a prior notice Existence of several identity documents
§ 57aObligations of the holders of documents with electronic storage and processing media in accordance with § 78 of the Residence Law

Chapter 5
Procedure rules

Section 1
Pattern of residence permit, passport and other documents
§ 58Form Pattern
§ 59Residence Title Pattern
§ 59aNote to grant international protection
§ 60Light image
§ 61Security Standard, Exhibition Technology

Section 2
Data Collection, Data Processing and Data Protection

Subsection 1
Collection and transmission of application data for the production of documents with electronic storage and processing media according to § 4 as well as in accordance with § 78 of the Residence Act
§ 61aFingerprint collection when applying for documents with electronic storage and processing media
§ 61b Form and method of data collection, verification and decentralised quality assurance
§ 61cData transmission to the Document Manufacturer
§ 61dProof of compliance with requirements
§ 61e Quality statistics
§ 61fAutomatic retrieval from files and automatic storage in public Area
§ 61gUse in the non-public area
§ 61h Application of the Staff ID Ordinance

Subsection 2
Leadership of foreigners ' files by the Aliens authorities and the
Missions abroad
§ 62The obligation to file a file Aliens authorities
§ 63Aliens File A
§ 64 Record of foreigners file A
§ 65Extended record
§ 66 File on PasserRecord Papers
§ 67foreigners file B
§ 68Deletion
§ 69Foreign Missions Visa
§ 70(omitted)

Subsection 3
Data transfers to the Foreigners Authorities
§ 71Transmitting Obligation
§ 72Reporting authorities communications
§ 72aPassport and ID communications communications
§ 73Communications of the nationality and certifying authorities according to § 15 of the German Federal Displaced Persons Act
§ 74Judicial notices
§ 75(omitted)
§ 76Trade authorities ' communications
§ 76aForm and procedure of the Data transfer in the aliens

Chapter 6
Administrative Offences
§ 77Administrative Offences
§ 78Administrative authorities within the meaning of the law on Disordered

Chapter 7
Transient and Final Provisions
§ 79Application to free rights authorized
§ 80Transitional provision for use
§ 81Passerting documents issued in accordance with previous law
§ 82Transitional control system for the control of foreign files
§ 82aTransitional regulation on the occasion of the Entry into force of the law on the implementation of the European Union's rules on residence and asylum
§ 82bTransitional regulation on § 31 (1) Set 1 Number 1 and 2
§ 83Compliance with expulsion obligations
§ 84 Beginning of recognition of research facilities

Chapter 1
General Provisions

Non-official table of contents

§ 1 Definitions

(1) Schengen States are the states in the sense of § 2 (5) of the Residence Act.(2) A short stay shall be a stay in the common territory of the Schengen States of no more than 90 days per period of 180 days, taking into account the period of 180 days preceding each day of stay.(3) Travel badgouts for refugees are evidence on the basis of
1.
of the Agreement of 15. October 1946 concerning the issuing of a travel card to refugees who fall under the jurisdiction of the intergovernmental committee for the refugees (BGBl. 160) or
2.
of Article 28 in conjunction with the Annex to the Agreement of 28 June 2000. July 1951 relating to the Status of Refugees (BGBl. 1953 II p. 559).
(4) Travel documents for stateless persons are passports by virtue of Article 28, in conjunction with the Annex to the Convention of 28 June 1990. September 1954 on the legal status of stateless persons (BGBl. 473). (5) List of pupils ' lists is to be found under Article 2 of the Council Decision of 30 June 2000. November 1994 on the joint action adopted by the Council on the basis of Article K.3 (2) (b) of the Treaty on European Union concerning the provision of travel facilities for pupils of third countries residing in a Member State (OJ L 327, 30.12.1994, p. EC No 1). (6) Flight crew certificates are "Airline Flight Crew Licenses" and "Crew Member Certificates" following the Appendix to Annex 9, as amended, to the Agreement of 7. December 1944 on International Civil Aviation (BGBl. 411). (7) Inland waterway passes are provided for by intergovernmental agreements for the crossing of borders for civilian personnel travelling on international inland waterways, as well as members of their families, to the extent that the application of the rules is applicable. for family members in the respective agreements.(8) Standard travel documents for repatriation are documents made in accordance with the Council Recommendation of 30 June 2008. November 1994 on the introduction of a standard travel document for the repatriation of nationals of third countries (OJ L 327, 28.12.1994, EC 1996 No C 274 p. 18).

Chapter 2
Entry and stay in the Federal territory

Section 1
Pasduty to Foreigners

Non-official table of contents

§ 2 Fulfilment of the obligation to pass through the passport of a legal representative

Foreigners who are not 16. The obligation to pass is also fulfilled by registration in a recognised and valid passport or register set by a legal representative. For an underage foreigner who has completed the tenth year of life, this only applies if his own light image is attached in the passport or passport set. Non-official table of contents

§ 3 Admission of non-German official ID (s) as a Passersatz

(1) From other authorities than from German authorities Issued official documents are admitted as a registration form without the need for recognition in accordance with § 71 (6) of the Residence Act, to the extent that the Federal Republic of Germany
1.
due to inter-state agreements or
2.
under the law of the European Union
is obliged to allow the holder to cross the border under the conditions laid down there. This shall not apply if the issuing State is excluded from the scope of the ID card or if the holder is not entitled to return to that State.(2) The authorisation shall not apply if the Federal Ministry of the Interior, in the cases referred to in the first sentence of paragraph 1, finds that
1.
The reciprocity, if agreed, is not maintained or
2.
the official ID
a)
no sufficient information to uniquely identify the owner or the issuing authority ,
b)
does not have any security features that protect against counterfeiting or falsification to a minimum, or
c)
3) The evidence within the meaning of paragraph 1 includes:
1.
Travel ID for Refugees (§ 1 para. 3),
2.
Travel badg for stateless persons (§ 1 para. 4),
3.
ID for members and staff of the institutions of the European Communities,
4.
Away for Members of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe,
5.
official identity documents of the Member States of the European Union, of the other States Parties to the Agreement on the European Economic Area and Switzerland for their Nationals,
6.
School lists (§ 1 para. 5),
7.
Flight crew ID cards, to the extent that: they are needed for a stay in accordance with § 23, and
8.
inland waterways, as far as they are needed for a stay in accordance with § 25.
Non-official table of contents

§ 4 German Passersatzpapiere für foreigner

(1) Passersatzpapiere issued by German authorities for foreigners are:
1.
the travel card for foreigners (§ 5 paragraph 1),
2.
the emergency travel card (§ 13 paragraph 1),
3.
the travel card for refugees (§ 1 paragraph 3),
4.
the travel document for stateless persons (§ 1 paragraph 4),
5.
the student collection list (§ 1 (5),
6.
the certificate of residence (§ 43 (2)),
7.
Standard travel document for repatriation (§ 1 paragraph 8).
Passerting documents as set out in the first sentence of 1 (3) and (4) shall be issued with a validity period of up to three years; an extension shall not be permitted. By way of derogation from the first sentence of the first sentence of the first sentence of the first sentence of paragraph 1, 3 and 4, the documents shall also be issued as provisional documents without electronic storage and processing medium whose validity, even after renewals, shall not exceed one year. may. By way of derogation from the first sentence of paragraph 4, children up to the age of twelfth year of age shall be issued with no electronic storage and processing medium in accordance with the first sentence of the first sentence of 1, 3 and 4; in duly substantiated cases, they may also be provided with: electronical storage and processing medium. Non-electronic storage and processing media, as set out in the fourth sentence, shall not be valid for a maximum of six years, but at the latest until completion of the twelfth year of life. An extension of these registration documents is permissible before the expiry of the period of validity up to the completion of the twelfth year of life; in each case, a current photograph of the photograph is to be introduced. Passport replacement documents according to the first sentence of 1 (3) and (4) issued to non-homeless foreigners in accordance with the law on the status of homeless foreigners in the Federal Republic of Germany may be issued with a validity period of up to ten years.(2) In addition to the statement of the issuing authority, the date of the exhibition, the last day of the period of validity and the serial number and the photograph and the signature of the holder of the certificate referred to in the first sentence of paragraph 1, points 1, 3 and 4 of this Article shall be included in the documents. Passport replacement paper only the following information about the holder of the register paper:
1.
Family name and, if applicable, Birth name,
2.
the first name or first name,
3.
Doctorate degree,
4.
Day and place of birth,
5.
Gender,
6.
Size,
7.
Color of Eyes,
8.
Place of residence,
9.
nationality.
(3) Passertion papers referred to in the first sentence of the first sentence of paragraph 1, number 1, 3 and 4, contain a zone for automatic reading. This can only be included:
1.
the abbreviation "PT" for the passport type of a passport document as referred to in paragraph 1 Set 1, points 1, 3 and 4, including preliminary plaice papers,
2.
the abbreviation "D" for the Federal Republic of Germany,
3.
the family name,
4.
the first name or the first name,
5.
the serial number of the register set, which is composed of the authority code of the Foreigners Authority and a randomly donated register number, which, in addition to digits, also can contain letters and, in the case of provisional paper papers, consist of a serial letter and seven digits,
6.
the abbreviation of the Nationality,
7.
the day of birth,
8.
the abbreviation "F" for Passport replacement paper owner of female sex and "M" for register paper owner of male sex,
9.
the term of validity of the register set,
10.
the check digits and
11.
blank.
The serial number and the check digits must not be used on the person of the registered paper holder or references to such data. Each registration document will receive a new serial number.(4) On the basis of Council Regulation (EC) No 2252/2004 of 13 June 2004, December 2004 on standards for security features and biometrics in passports and travel documents issued by Member States (OJ L 327, 28.12.2004, p. 1), the documents referred to in the first sentence of paragraph 1, points 1, 3 and 4, shall be provided with an electronic storage and processing medium, with the exception of the travel documents referred to in Article 6 (2) and (7) of this Regulation, with an electronic storage and processing medium on which the the photograph, the fingerprints, the name of the fingers covered, the quality of the prints and the information referred to in the second sentence of paragraph 3, shall be stored. According to the state of the art, the stored data are to be secured against unauthorized reading, changing and erasing. A nationwide database of biometric data in accordance with the first sentence shall not be established.(5) By way of derogation from the first sentence of paragraph 4, no fingerprints shall be stored in the registration papers with electronic storage and processing medium in the case of applicants who have not completed the sixth year of life. The applicant shall be signed by the applicant if he/she has completed the tenth year of life at the time of the application for the register of the register.(6) Passeral documents referred to in the first sentence of paragraph 1 of this Article may be issued with the indication that the personal data are based on the applicant's own information. The same shall apply to the registration documents referred to in points 3 and 4 of paragraph 1 if there are serious doubts as to the identity of the applicant.(7) A duty rate for foreigners is generally withdrawn if the exhibition conditions are no longer available. It is to be withdrawn if the foreigner is obliged to return on the basis of special provisions and the return does not take place immediately.(8) German missions abroad shall withdraw a duty rate in consultation with the competent or most recently competent immigration office in Germany. Where such an authority does not exist or can be established, it shall be established with the authority which issued the Passersatz if it has been extended, with the authority which has extended it. Non-official table of contents

§ 5 General requirements for issuing the travel card for foreigners

(1) A foreigner who has been shown to be does not have a passport or a registration form and cannot obtain it in a reasonable manner, a travel card for foreigners can be issued in accordance with the following provisions.(2) It shall be considered as reasonable within the meaning of paragraph 1, in particular,
1.
in good time before the expiry of the The validity of a passport or register shall be valid with the competent authorities in Germany and abroad to submit the necessary requests for the renewal or renewal of the passport, in such a way that the renewal or renewal shall take place within the period of validity of the
2.
in which the provisions of the German passport law, in particular the § § 6 and 15 of the Passport Act in the German passport law, can be expected to be in each case, to participate in the exhibition or extension and to tolerate the treatment of an application by the authorities of the State of origin in accordance with the law of the country of origin, provided that this does not result in a unreasonable hardship,
3.
compulsory military service, provided that it is not unreasonable for compelling reasons, and other reasonable civic duties. , or
4.
for regulatory measures to pay the fees generally set by the country of origin.
(3) A travel card for foreigners will be provided in the Rule not issued if the State of origin refuses to issue a passport or register for reasons, on the basis of which also under German passport law, in particular in accordance with § 7 of the Passing Act or because of an underclass participation in accordance with § 6 of the German passport Passport law, the passport fails or otherwise the exhibition can be denied.(4) A travel card for foreigners should not be issued if the applicant has already used a travel card for foreigners or if there is actual evidence that the travel document for foreigners is valid abusive use. In particular, an abuse occurs in the case of an individual case of a significant violation of the travel card for foreigners, or in the use of the travel card for foreigners in order to commit or prepare a criminal offence. In particular, it may also be considered as an indication of the intention of improper use that the repeated loss of the applicant's papers shall be claimed.(5) The travel document for non-electronic storage and processing media shall be extended only if the conditions of the exhibition are still available, where this is permitted. Non-official table of contents

§ 6 Exhibition of travel card for foreign nationals

In Germany, a travel document for foreigners may be issued in accordance with the conditions laid down in the § 5 are issued,
1.
if the foreigner has a residence permit, settlement permit or permission to stay in permanent residence-EC,
2.
if the foreigner is granted a residence permit, residence permit or permission to stay in the EU, as soon as he is the holder of the travel card for foreigners Pastime fulfilled,
3.
to allow the foreigner to take the final exit from the federal territory or,
4.
if the foreigner is an asylum-seeker, there is an urgent public interest in issuing the travel card for foreigners, compelling reasons require it or the failure of the travel card for foreigners would mean an undue hardship and the implementation of the asylum procedure will not be jeopardised.
In the cases of the sentence 1 (3) and (4), the travel card for foreigners without electronic storage becomes Processing medium issued. The issuing authority may, in the cases referred to in the first subparagraph of point 3 and 4, allow exceptions to the provisions of Article 5 (2) and (3) and in the cases referred to in the first subparagraph of paragraph 3 of Article 5 (4). Non-official table of contents

§ 7 Exhibition of travel card for foreigners abroad

(1) A travel card for non-nationals may not be issued abroad. electronic storage and processing medium shall be issued in accordance with § 5 in order to allow the foreigner to enter the territory of the Federal Republic of Germany, provided that the conditions for issuing a residence permit required for this purpose are met exist.(2) In foreign countries, a travel card for non-electronic storage and processing media may also be used in accordance with § 5 of a foreign family member or the foreign family member referred to in the first sentence of section 28 (1), first sentence, no. 1 to 3 of the Residence Act. A living partner of a German is granted if he/she lives abroad with the German in a family life. Non-official table of contents

§ 8 Age of validity of the travel card for foreigners

(1) The period of validity of the travel card for foreigners may be the length of validity of the residence permit or the residence permit of the exporters shall not exceed. The travel card for foreigners may also be issued up to a period of validity of
1.
10 years if the owner is 24 years old at the time of the exhibition. Year after year,
2.
six years, if the holder at the time of the exhibition is the 24.
in the cases of § 6, first sentence, no. 3 and 4, and section 7 (1), the travel document for foreigners may only be issued for a period of validity of one month or less. In cases where the State, in or through which the intended journey leads, permits entry only with a travel pass for foreigners, which is valid beyond the intended date of entry or exit, the travel document may be valid for By way of derogation from the first sentence, aliens shall be issued for a correspondingly longer period of validity, which shall not exceed twelve months after the extension.(3) A passport issued in accordance with § 6 sentence 1 no. 3 and 4 shall not be extended for foreigners. The exclusion of the extension is to be noted in the travel card for foreigners. Non-official table of contents

§ 9 Spatial scope of travel card for foreigners

(1) The travel card for foreigners can be used for all countries or a restriction on the scope of the application to certain States or parts of the world. The State of which the foreigner is a national shall be excluded from the scope if, in exceptional cases, the extension of the scope to that State is not justified.(2) In the cases of § 6, sentence 1, point 4, the scope of the travel card for foreigners shall be limited to the states concerned for the purpose of the trip. By way of derogation from the second sentence of paragraph 1, an extension of the scope to the Member State of origin shall be inadmissible.(3) By way of derogation from the second sentence of paragraph 1, the scope of a travel card shall include, in the case of Article 6, first sentence, No. 3, the State of which the foreigner is a national.(4) The scope of the travel card issued abroad for foreigners is in the cases of § 7 para. 1 spatially on the Federal Republic of Germany, the exit state, the state of the exhibition as well as the one in the travel card for foreigners individually to be restricted on the planned travel route to ripe states. Non-official table of contents

§ 10 Other restrictions in the travel card for foreigners.

In order to avoid a foreigner's travel card, you can use the travel card to avoid the Abuse at or after the exhibition is subject to other restrictions, in particular the name of the border crossing point to be used for entry into the territory of the Federal Republic of Germany or the name of the person in which he/she is accompanied by the Foreigners must be located. Section 46 (2) of the Residence Act shall remain unaffected. Non-official table of contents

§ 11 Procedure of issuing or extending the travel card for foreigners abroad

(1) Abroad may be Travel card for foreigners is issued only with the consent of the Federal Ministry of the Interior or the body designated by it. The same shall apply to the permitted extension of a travel card issued in accordance with the first sentence for foreign nationals.(2) In another country, a foreign travel card issued or extended for foreign nationals may only be extended with the agreement of the competent or most recently competent immigration authority. Where such an authority does not exist or can be determined, consent shall be obtained from the authority which issued the travel document if it has been extended, to the authority which has extended it.(3) The removal of restrictions in accordance with § § 9 and 10 abroad requires the consent of the competent or most recently responsible immigration authority. If such an authority does not exist or can be established, consent shall be obtained from the authority which has registered the restriction. unofficial table of contents

§ 12 cross-border commuter card

(1) A foreigner who is legally resident in a state adjacent to the federal territory and who is legally resident in the federal territory. which is returned to it at least once a week, can be granted a cross-border commuter ticket for the pursuit of a professional activity or a study programme in the Federal Republic if he/she is
1.
in family life with its German spouse or life partner ,
2.
lives in a family community with his spouse or partner, who is a citizen of the Union and as a frontier worker in the Federal Republic of Germany , or without a frontier worker, has moved his residence from the federal territory to a state adjacent to Germany, or
3.
the conditions for granting of a residence permit for the pursuit of an employment or a study programme is not fulfilled only because it is a frontier worker.
A cross-border commuter ticket for the exercise of employment in the Federal territory may only be granted if the The Federal Employment Agency has agreed to the exercise of employment, or the exercise of employment is permitted without the consent of the Federal Employment Agency. In the case of self-employment, the cross-border commuter card can be issued irrespective of the condition of the conditions of § 21 of the Residence Act. In accordance with Section 16 (3) of the Residence Act, a cross-border commuter card for the exercise of a study programme is required. A foreigner, who is a civil servant, lives in a state bordering the federal territory and returns there at least once a week, a border commuter card is issued in order to fulfil his duties in the federal territory. The cross-border commuter card can be issued for the first time up to a period of validity of two years. It can be extended for two years, as long as the conditions for the exhibition are still available.(2) A cross-border commuter card shall be issued and extended under the conditions and under the conditions laid down in Article 7 (2), Article 13 (2), Article 28 (1) and Article 32 (2) of Annex I to the Agreement of 21. On 12 June 1999, the European Community and its Member States, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other part, on the free movement of persons (BGBl. 2001 II, p. 810). Unofficial table of contents

§ 13 Emergency travel card

(1) To avoid unreasonable hardship, or to the extent that there is a particular public interest, an emergency travel card may be issued to a foreigner if the foreigner is able to make his identity credible and he
1.
EU citizens or nationals of another Contracting State of the Agreement on the European Economic Area, Switzerland or a State which is listed in Annex II to the Regulation (EC) No 539/2001, or
2.
for other reasons relating to the stay in the territory of the Federal Republic of Germany, another Member State of the European Union, or another Member State of the European Union. State party to the Agreement on the European Economic Area or in Switzerland or to return thereto.
(2) The authorities responsible for police control of cross-border traffic may, in accordance with the conditions laid down in shall issue an emergency travel card at the border of the border if the foreigner does not carry a passport or a registration document.(3) The aliens authority may issue an emergency travel card in accordance with the provisions of paragraph 1, if the procurement of another passport or register of passports, in particular a travel card for foreigners, is not considered in individual cases.(4) The issuing authority may certify the already existing entitlement to return to the Federal territory on the emergency travel pass, provided that the certificate of the intended foreign trip is in service. The authorities referred to in paragraph 2 shall be subject to the consent of the Foreigners Authority.(5) By way of derogation from paragraph 1, the authorities responsible for police control of cross-border traffic may be
1.
civil ship personnel of a ship sailing in sea or coastal shipping or in the Rhine maritime shipping for the stay at the port location during the berth of the ship and
2.
civilian flight personnel for a stay referred to in § 23 (1)
and the entry and exit of such a stay, respectively, Issue an emergency travel pass if it does not carry a passport or a registration document, in particular any of the passport documents mentioned in § 3 (3). Paragraph 4 shall not apply.(6) The period of validity of the emergency travel card may not exceed one month at the latest. Non-official table of contents

§ 14 Liberation of duty in rescue cases

The passport must be exempt from liability
1.
Foreigners coming from neighbouring states, by sea, or by rescue flights from other states In the event of an accident or a disaster, enter or use assistance and
2.
Foreigners who are on the flight or accompanying personnel of rescue flights
The exemption ends as soon as the foreigner can reasonably be expected to obtain or apply for a passport or register in view of the particular circumstances of the case and the performance of the service or use of the aid

Section 2
Exemption from the requirement of a residence title

Subsection 1
General Regulations

Non-official table of contents

§ 15 Community legislation on short stays

The exemption from the requirement of a residence permit for the The entry and residence of short-stay foreigners is governed by the law of the European Union, in particular the Schengen Convention and Regulation (EC) No 539/2001, in conjunction with the following: Provisions. Non-official table of contents

§ 16 precedence of older visa agreements

The holders of the documents referred to in Appendix A to this Regulation shall be the entry and residence in the territory of the Federal Republic of Germany, even if the time limit for a short stay is exceeded, is exempt from the requirement of a residence permit, in so far as obligations under international law, in particular from a visa agreement, that was before the 1. The Member States referred to in Annex A have been received in September 1993 with regard to the requirement of residence permit or of that time limit. Non-official table of contents

§ 17 Non-existence of an employment exemption during a short stay

(1) For the entry and the For a short stay, nationals of the States listed in Annex II to Regulation (EC) No 539/2001, as amended, are not exempted from the requirement of a residence permit, provided that they are employed in the Federal Republic of Germany exercise.(2) Paragraph 1 shall not apply in so far as the foreigner in the territory of the Federal Republic pursues up to 90 days within twelve months only activities which are not considered to be employment pursuant to Articles 30 (2) and (3) of the Employment Regulation, or to for self-employed activities. The time limit laid down in the first sentence shall not apply to motorists in international road transport who merely carry goods or persons through the territory of the Federal Republic without the goods or persons changing the transport vehicle. The period referred to in the first sentence shall be 90 days within 180 days for activities in accordance with Section 30 (1) of the Employment Regulation. Self-employed activities in accordance with sentences 1 and 2 may be subject to the conditions laid down therein without the residence permit required under the first sentence of Article 4 (3) of the Residence Act. Non-official table of contents

§ 17a Liberation of the service provision for long-term residents

Foreigners who are in another Member State of the European Union shall have the legal status of a long-term resident, shall be required to enter and reside in the territory of the Federal Republic for the purpose of employment in accordance with Section 30 (3) of the Employment Regulation for a For a period of up to 90 days within twelve months, exempt from the requirement of a residence permit.

Subsection 2
Liberation for holders of certain badges

Non-official table of contents

§ 18 Liberation for holders of travel expats for refugees and stateless persons

Holes of travel expats for refugees or for stateless persons, shall be exempt from the requirement of a residence permit for entry and short stay, provided that
1.
the travel document from one of the Member States of the European Union, another State Party to the Agreement on the European Economic Area, Switzerland or one of the countries listed in Annex II of Regulation (EC) No 539/2001,
2.
the travel document shall contain a right of return, which shall be at least four in the case of entry into the country of residence.
3.
Do not take up gainful employment with the exception of the persons referred to in § 17 (2).
Sentence 1, no. 2 does not apply to holders of travel documents for refugees issued by one of the States listed in Annex A, No 3. Non-official table of contents

§ 19 Liberation for holders of service passports

For entry and short stay, nationals of the B. States listed in this Regulation exempt from the requirement of a residence permit if they have one of the official passports referred to in Annex B and do not pursue gainful employment other than those referred to in Article 17 (2). Non-official table of contents

§ 20 Liberation for holders of European Union and intergovernmental organizations and the Vatican City Guide

Holders
1.
are exempt from the requirement of a residence permit for members and Staff of the institutions of the European Communities,
2.
for Members of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe,
3.
from vatican passports if they do not stay in the federal territory for more than 90 days,
4.
Statements by intergovernmental organizations which issue them to the persons travelling on their behalf, insofar as the Federal Republic of Germany is obliged, under an agreement with the issuing organisation, to provide the holder with the To permit entry and residence.
Non-official table of contents

§ 21 Liberation for holders of frontier workers ' cards

Holders of the Border commuters are exempt from the requirement of a residence permit for entry and residence in the Federal Republic. Non-official table of contents

§ 22 Liberation for pupils on a collection list

(1) Pupils who are members of a group of pupils accompanied by a Teachers of a general education or vocational school taking part in a journey in or through the territory of the Federal Republic of Germany are exempt from the requirement of a residence permit for entry, transit and short stay in the Federal territory if: they
1.
nationals of a State listed in Annex I to Regulation (EC) No 539/2001 ,
2.
reside within the European Union, in another Contracting State of the Agreement on the European Economic Area, or in an Annex II to the Agreement on the European Economic Area. Regulation (EC) No 539/2001 listed in Article 1 of Regulation (EC) No 539/2001,
3.
shall be entered in a list of lists corresponding to the conditions laid down in Article 1 of this Regulation. Point (b) in conjunction with the Annex to the Decision of the Council of 30 June 1999. November 1994 on the joint action adopted by the Council on the basis of Article K.3 (2) (b) of the Treaty on European Union, on travel facilities for pupils of third countries residing in a Member State , and
4.
do not engage in gainful employment.
(2) Pupils residing in the Federal Republic of Germany who are accompanied by a group of pupils for a trip to another country A teacher of a general education or vocational training in a national school is listed on a list of pupils ' lists drawn up by German authorities, are for the re-entry into the federal territory of the requirement of a residence permit , if the immigration authority has ordered that the deportation be suspended after the re-entry. This arrangement is to be noted on the student collection list.

Subsection 3
Transboundary Transport Liberation

A non-official table of contents

§ 23 Liberation for civilian flight personnel

(1) Civil flight personnel holding a flight crew card is required by the requirement of a residence permit , if
1.
is located only at the airport where the aircraft has landed, or its Flight terminated, stops,
2.
stops only in the area of a municipality located near the airport or
3.
to a different airport.
(2) Civil flight crew, not in possession of a flight crew card, may stay for a stay referred to in paragraph 1 of The requirement of a residence permit shall be exempted, provided that it meets the obligation to fulfil the obligation. The authorities responsible for the control of cross-border traffic are responsible. A passport certificate shall be issued for the purpose of proof of exemption. Non-official table of contents

§ 24 Liberation for seafarers

(1) Seafarers who act in the exercise of their profession and through official papers on their The person and the soul of the soul do not need a residence permit for their entry and residence.(2) Civil ship personnel of a ship operating in sea or coastal shipping or in the Rhine maritime transport, unless it falls under paragraph 1, may, during the berth of the ship, be subject to the requirement of a ship in the port area during the berth of the ship. Residence permits shall be exempted, provided that it complies with the obligation to meet the requirements. The authorities responsible for the control of cross-border traffic are responsible. A passport certificate shall be issued for the purpose of proof of exemption.(3) Civilian vessel personnel within the meaning of the preceding paragraphs shall be the master of a ship, the crew members who have been recruited and recorded on the crew list, as well as any other persons on board who shall be on board a The crew list is listed. Unofficial Table Of Contents

§ 25 Liberation in International Civilian Inland Waterway

(1) Foreigners who are
1.
on a ship operated by a company established in the territory of a Schengen State in cross-border inland waterway transport
2.
are in possession of a valid residence permit of the State in which the company has its registered office and where the company is located, The residence permit permits the activity in inland waterway transport and
3.
are entered in the crew list of this ship,
are for entry and for Stays up to six months from the requirement of a residence permit within a period of 12 months from the date of first entry.(2) Foreigners who are
1.
on a ship operated by a company established abroad in the Danube shipping, including shipping on the Main-Danube Canal,
2.
are entered in the crew list of this ship and
3.
have an inland waterway card,
are valid for entry and stay up to 90 days within a period of 12 months since the first entry into the Requirement of a residence permit.(3) The exemption provided for in paragraphs 1 and 2 shall apply to entry and residence
1.
Board,
2.
in the area of a berth and a nearby community and
3.
when travelling between the crossing of the border and the place of the ship, or between ship-type sites on the shortest route
in connection with the international carriage of persons or property and in the Danube waterway for the purpose of further transport of the same person or property.(4) The provisions of paragraphs 2 and 3 shall apply in accordance with the members of the family registered in inland waterway services. Non-official table of contents

§ 26 Transit without entry; airport transit visa

(1) Foreigners who are in the federal territory without the requirement of § 13 (2) of the Residence Act are exempt from the requirement of a residence permit.(2) The requirement of authorisation to enter the transit area of an airport during an intermediate landing or transfer (airport transit visa) shall apply to persons who, pursuant to Article 3 (1), in conjunction with paragraph 5 of the Regulation (EC) No 810/2009 of the European Parliament and of the Council of 13 June 2009. July 2009 on a Community Code on Visas (OJ L 136, 31.7.2009, p. 1) require an airport transit visa, as well as for nationals of the States listed in Annex C, provided that they are not exempt from the airport transit visa requirement in accordance with Article 3 (5) of Regulation (EC) No 810/2009. In so far as the requirement of an airport transit visa is required thereafter, the exemption provided for in paragraph 1 shall apply only if the foreigner has an airport transit visa. The airport transit visa is not a residence permit.(3) (dropped)

Subsection 4
Other Liberations

Unofficial table of contents

§ 27 Exemption for persons with representations of foreign states

(1) The requirement of a residence permit shall be exempt if reciprocity exists,
1.
the members of the official Hausperson service in the Federal Republic of Germany who are officially seconded to the Federal Republic of Germany and their members in the joint Household living, not permanently resident in the territory of the Federal Republic of Germany,
2.
which are not officially posted, with the consent of the Federal Foreign Office Members of the diplomatic and professional consular, administrative and technical staff, as well as the official Hausperson of diplomatic and professional consular offices in the Federal Republic of Germany and their representatives with the consent of the Federal Foreign Office married couples or partners living with them in the common household, minor children of minor age and full-year old-age children who, in the course of the transfer of their permanent residence to the territory of the Federal Republic of Germany, are to be transferred to the 21. They have not yet completed their life year, are in the training and are economically dependent on them,
3.
who, with the approval of the Federal Foreign Office, Private domestic staff of members of diplomatic and consular consular offices in the federal territory,
4.
the accompanying family members of representatives of other States and their accompanying persons within the meaning of Section 20 of the Law on the Constitution,
5.
Persons who are members of a seconded member of a diplomatic or members of the professional consular post in the territory of the Federal Republic of Germany, who, with regard to a legal or moral duty, or already at the time of their posting, belong to the Federal Republic of Germany in a household or in the Federal Republic of Germany A caring community not employed by the posted member, whose maintenance, including adequate protection from illness and dependency, without recourse to benefits under the Social Code , and whose stay has been approved by the Federal Foreign Office for the purpose of safeguarding the external relations of the Federal Republic of Germany in individual cases.
(2) The family members or members of the household referred to in paragraph 1 of this Article The requirement of the residence permit as well as the members of the family covered by Article 1 (2) (2) or (3) of the Residence Act are also exempt from the requirement of an employment or training in the case of the permitted admission and pursuit of a professional activity Residence permits shall be exempted if reciprocity exists.(3) The entry of a ground of liberation pursuant to paragraph 1 or 2 shall be without prejudice to an existing residence permit or settlement permit and shall be subject to the extension of a residence permit or the issue of a settlement permit to a not to meet previous holders of a residence permit in accordance with the provisions of the Residence Act. Non-official table of contents

§ 28 Liberation for Swiss nationals who are entitled to free movement of persons

21. The European Community and its Member States, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other part, on the free movement of persons, shall be exempt from the requirement of a residence permit. To the extent that the Agreement provides for the right of residence to be certified by a residence permit, it shall be issued as follows:
1.
on a Forms according to § 58, sentence 1, point 13, or
2.
on request as a document with electronic storage and processing medium in accordance with § 78 (1) of the Residence Law.
Non-official table of contents

§ 29 Liberation in Rescue Cases

For entry and residence in the Federal Republic of Germany, the following are: the foreigners referred to in § 14, first sentence, exempted from the requirement of a residence permit. The exemption provided for in the first sentence shall cease as soon as the foreigner becomes reasonable to apply for a necessary residence permit even in the light of the particular circumstances of the case and the priority of the performance or use of the aid. Non-official table of contents

§ 30 Exemption for transit and transit

For entry into the Federal territory from another Schengen State and a subsequent stay of up to three days are exempt from the requirement of a residence permit if they are
1.
due to an inter-governmental agreement to travel through the federal territory, or
2.
due to an intergovernmental agreement or with the consent of the Federal Ministry of the Interior or the body commissioned by it to be carried through the federal territory; in this case, the waiver shall also apply to the supervisors accompanying them.

Section 3
visa procedures

A non-official table of contents

§ 30a Determination of the competent authority in the case of participation in the visa procedure and in the information on the issue of visas

The competent body in the sense of § 73 (1) and 73a (1) of the Residence Act are the Federal Administrative Office. Non-official table of contents

§ 31 Approval of the immigration authority for issuing visas

(1) A visa requires the prior consent of the visa authority for the visa. Where
1.
the foreigner is committed to other purposes, in the Federal Republic of Germany for longer than 90 days,
2.
the foreigner in the federal territory
a)
exercise self-activity,
b)
an employment according to § 18 paragraph 4 sentence 2 of the Residence Act, or
c)
another If he or she wishes to work on the basis of a residence permit, a Blue Card EU, a settlement permit, a permit for permanent residence, a Duldung or a residency permit, he or she will be required to do so before the end of the period of time. in the territory of the Federal Republic of Germany, or if measures have been taken against him or if he/she has been terminated in the territory of the Federal Republic of Germany,
3.
the data of the expo pursuant to § 73 (1) sentence 1 of If the Federal Ministry of the Interior has ordered the consent of the Federal Ministry of the Interior to take account of the current security situation.
In the case of the first sentence of sentence 1, no. 3, the following shall apply: Consent as granted if the immigration authority does not object to the issuance of the visa within ten days of the transmission of the visa application data to it, or if the immigration authority in individual cases within that period of the diplomatic mission abroad has indicated that the examination will not be completed within that period. The same applies to applications for a visa for a stay according to § 16 para. 1 or 1a or § 20 of the Residence Act, insofar as the visa is not subject to consent pursuant to § 34 number 3 to 5, with the proviso that the period of time shall be three weeks and shall be two working days.(2) If the residence of the expo is mediated by a public authority with registered office in the Federal territory, the consent to the issuing of visas may also be granted by the Foreigners Authority, which is responsible for the seat of the mediating body. The visa must include a reference to this provision and refer to the immigration authority.(3) The immigration authority may, in particular, in the case of a right to issue a residence permit, a public interest, in the cases of § § 18, 19, 19a or 21 of the Residence Act, in which, pursuant to the first sentence of paragraph 1, point 2, point 2 of the Residence Act Consent of the Foreigners Registration Office is provided, or in urgent cases of visa issuance prior to applying for a visa at the diplomatic mission abroad (prior consent). Non-official table of contents

§ 32 Supreme State authority approval

A visa does not require the consent of the immigration authority in accordance with § 31, if the the supreme state authority of the issuing of visas has agreed. Non-official table of contents

§ 33 Freedom of consent for ethnic German resettlers

By way of derogation from § 31, the visa does not require the consent of the Foreigners ' authority in the case of holders of admission certificates in accordance with the Federal Procurement Act and the spouses and arrivals referred to in § 27 (1) sentences 2 to 4 of the Federal Displaced Persons Act (Bundesvertriebenengesetz) in the receiving notification. Non-official table of contents

§ 34 Freedom of consent in the case of scientists and students

By way of derogation from § 31, the visa does not require the consent of the Ausländerbehörde bei
1.
Scientists, who are interested in a scientific activity of German Scientific organisations or a German public authority, and in this context, receive a grant from public funds in the Federal Republic of Germany,
2.
a)
guest scientists,
b)
Engineers and technicians as technical staff in the research team of a Guest researchers and
c)
Teachers and scientific staff,
who are invited to attend a university or a public-legal, predominantly research facilities financed by public funds or conducted as public undertakings in a private legal form,
3.
Foreigners who are responsible for a They are taught by a German scientific organisation or a German public body, which also grants scholarships from public funds, and in this context a scholarship on the basis of a scholarship in the Federal Republic of Germany of an award procedure also used for public funds,
4.
Researchers who have entered into a hosting agreement according to § 38f with one from the Federal Office for Migration and Refugees recognized as a research institution,
5.
foreigners who, as graduates of German schools abroad, have a German foreign language University entrance qualification and study (§ 16 (1) of the Residence Act) in the Federal Republic of Germany,
6.
foreigners who are at a German university. Foreign school has obtained an international university entrance qualification or a national university entrance qualification in connection with the German Language Diploma of the Standing Conference of the Ministers of Education and Cultural Affairs and a course of study (Section 16 (1) of the German Language) Residence Act) in the Federal Republic of Germany, or
7.
Foreigners who are nationals of a German-funded school abroad a national University entrance qualification in connection with the German Language Diploma of the Standing Conference of the Ministers of Education and Cultural Affairs of the Conference of the Ministers of Education and Cultural Affairs of the Conference of the Ministers of Education and Cultural Affairs (§ 16 (1) of the Residence Act)
the Federal Republic of. from European Union funds. The first sentence shall apply, in the case of points 1 to 4, to the spouse or partner of the expo who is travelling with or after the applicant, if the marriage or civil partnership already existed on the territory of the country of entry into the territory of the Federal Republic of Germany, and for the case of the applicant's spouse or partner. the underage leach children of the Ausländers. Non-official table of contents

§ 35 Freedom of consent for certain work periods and internships

By way of derogation from § 31, the visa does not require the Consent of the immigration authority to foreigners who
1.
on the basis of an intergovernmental agreement work as a guest worker or as a work contract worker,
2.
a job mediated by the Federal Employment Agency up to a maximum of nine
3.
shall act as crew members of a maritime vessel who are entitled to do so without the justification of a habitual residence in the territory of the Federal Republic of Germany. Federal flag, which is registered in the International Maritime Register (§ 12 of the Flag Law Act),
4.
due to an intergovernmental An agreement may be engaged in a period of residence of up to one year, or
5.
exercise up to a maximum of three months , for which they only receive a grant, which is paid exclusively from public funds.
Non-official contents of the table of contents

§ 36 Freedom of consent when members of foreign armed forces are not in service.

By way of derogation from § 31, the visa does not require the consent of the Foreigners Authority, which is a member of foreign armed forces for a service. A stay in the federal territory that takes place on the basis of an intergovernmental agreement is granted. Intergovernmental agreements providing for exemption from the visa requirement shall remain unaffected. Non-official table of contents

§ 37 Freedom of consent in other cases

By way of derogation from § 31 (1) sentence 1, no. 1 and 2, the visa does not require the Consent of the aliens authority for foreigners who only wish to carry out activities in the territory of the Federal Republic of Germany which are not considered to be employed in accordance with Section 30 (1) to (3) of the Employment Regulation, or to carry out such activities in a self-employed person. Non-official table of contents

§ 38 Replacement authority of the aliens authority

A foreigner can obtain a national visa at the office of the Federal Foreign Office In so far as the Federal Republic of Germany does not have a foreign representation in the State of its habitual residence or if the Federal Republic of Germany is unable to issue visas temporarily and the Federal Foreign Office has no other Embassy mission abroad.

Section 3a
Recognition of research institutions and conclusion of admission agreements

Unofficial Table of Contents

§ 38a Conditions for the Recognition of Research Institutions

(1) A public or private entity should be set up Application for the conclusion of admission agreements pursuant to § 20 (1) No. 1 of the Residence Act, if it conducts research in Germany. Research is any systematic, creative and legally permissible activity which pursues the purpose of broadening the state of knowledge, including knowledge of the human person, culture and society, or such knowledge in order to find new applications.(2) The application for recognition is to be submitted in writing to the Federal Office for Migration and Refugees. It shall contain the following information:
1.
Name, legal form and address of the Research facility,
2.
Name and first name of the legal representatives of the research institution,
3.
the addresses of the research sites in which foreigners with whom admission agreements are concluded are to act,
4.
a print of the articles of association, the social contract, the foundation business, any other legal business or the legal norms from which the purpose and object of the activities of the Research facility, as well as
5.
Information on the activities of the research institution which shows that it conducts research in Germany.
public institutions shall not be required to provide information on the second sentence of the second sentence of paragraph 4 and 5. The application procedure shall include officially prescribed forms, input masks on the Internet, or file formats which may be produced using widely used data processing programs. The Federal Office for Migration and Refugees also provides the applicable regulations according to sentence 3 on the Internet.(3) The recognition may be made subject to the delivery of a general declaration in accordance with Section 20 (3) of the Residence Act and proof of sufficient financial capacity to fulfil such an obligation, if the The activities of the research institution are not predominantly financed by public funds. At the request of the Federal Office for Migration and Refugees, the Federal Office for Migration and Refugees can state that a research institution is predominantly financed by public funds or that the implementation of a specific research project is in the public interest. The Federal Office for Migration and Refugees can publish a list of the effective findings in accordance with the second sentence on the Internet.(4) The recognition shall be limited to at least five years.(5) A recognised research institution shall immediately notify the Federal Office for Migration and Refugees of any changes to the circumstances referred to in the second sentence of the second sentence of paragraph 2 (2) or an end to the operation of research. Unofficial table of contents

§ 38b Revocation of recognition

(1) The recognition must be revoked or the renewal should be rejected if the Research facility
1.
no longer conducting research,
2.
explained, one in accordance with § 20 (1) No. 2 of the Residence Act no longer wish to comply with the declaration or
3.
no longer an obligation pursuant to section 20 (1) no. 2 of the Residence Act , because it is no longer capable of performing, in particular because the insolvency proceedings are opened over its assets, the opening of insolvency proceedings is rejected due to a lack of mass, or a comparable decision of foreign law is
If the research institution has obtained its recognition through fraudulant deception, threat, violence or bribery, the recognition shall be withdrawn.(2) The recognition may be revoked if the research institution has signed up to culpable admission agreements, although the conditions set out in § 38f have not been met.(3) A period of time shall be determined, together with the decision to lift recognition from the grounds referred to in the first sentence of paragraph 1 or in the second sentence of paragraph 1 or in the second sentence of paragraph 2, and the re-recognition of the research institution shall be determined is not allowed (time limit). The blocking period shall not exceed five years. It shall also apply to dependent institutions or successor institutions of the research institution.(4) The immigration authorities and the missions abroad have to inform the Federal Office for Migration and Refugees of all the facts known to them that could give rise to the recognition of a research institution. Non-official table of contents

§ 38c Contributor obligations of recognised research institutions to the aliens authorities

Research institution shall be obliged to inform the competent immigration authority in writing if
1.
circumstances exist which may lead to a situation where a The admission agreement cannot be fulfilled or the conditions of its conclusion pursuant to section 38f (2) are no longer fulfilled, or
2.
a foreigner is responsible for an activity for a Research project for which it has concluded a hosting agreement.
The notification referred to in the first sentence of the first sentence of the first sentence of the first sentence of the first sentence of the first sentence of the first subparagraph shall be set out in paragraph 2 within two months of the date of receipt of the notification. to make mandatory facts. In addition to the facts to be communicated and the date of their entry, the notification shall indicate the name, first names and nationality of the host and shall indicate the host agreement. Non-official table of contents

§ 38d Advisory Council for Research Migration

(1) The Federal Office for Migration and Refugees (Bundesamt für Migration und Refugees) will be a member of the Advisory Board for Research migration, which supports it in the performance of its tasks according to this section. The office of the Advisory Board for Research Migration is set up by the Federal Office for Migration and Refugees.(2) The Advisory Board for Research Migration, in particular, has the tasks,
1.
Recommendations for general guidelines for the recognition of research institutions
2.
to advise the Federal Office for Migration and Refugees in general and in the examination of individual applications for research questions,
3.
To determine if a need for foreign researchers is adequately covered by the application of the procedure laid down in § 20 of the Residence Act and in this section ,
4.
in connection with the procedure laid down in § 20 of the Residence Act and in this section, to identify any undesirable developments and also to (
)
Advisory Council on Research Migration shall report to the President of the Federal Office for Migration and Refugees at least once in the calendar year on the performance of its tasks.(4) The members of the Advisory Board for Research Migration may, in order to fulfil their duties, take an insight into the administrative procedures that are conducted at the Federal Office for Migration and Refugees.(5) The Advisory Board shall have nine members. The President of the Federal Office for Migration and Refugees convenes the Chairperson and one other member of the Advisory Board for Research Migration on Proposal
1.
of the Federal Ministry of Education and Research or of a place designated by it,
2.
of the Federal Council,
3.
The Conference of University Rectors,
4.
of the German Research Foundation E.V.,
5.
of the Federal Foreign Office or of a body designated by it,
6.
of the Federal Foreign Office. Federal Association of the German Industry and the Federation of German Employers ' Associations,
7.
of the German Trade Union Confederation and
8.
of the German Chambers of Industry and Commerce.
(6) The members of the Advisory Board for Research Migration will be appointed for three years.(7) The work of the Advisory Board for Research Migration is voluntary. Travel expenses shall be reimbursed to the members in accordance with the provisions of the Federal Travel Costs Act. The Federal Office for Migration and Refugees can also reimburse any member of the Office for a fee of more than 200 euros per annum for individual proof.(8) The Advisory Council on Research Migration shall adopt its Rules of Procedure, which shall require the approval of the President of the Federal Office for Migration and Refugees. Non-official table of contents

§ 38e Publications by the Federal Office for Migration and Refugees

The Federal Office for Migration and Refugees (Bundesamt für Migration und Flüchtlinge) publishes on the Internet an up-to-date list of the names and addresses of the recognised research institutions and on the circumstance of the submission or the end of the effectiveness of statements pursuant to section 20 (3) of the Residence Act. The Federal Office for Migration and Refugees (Bundesamt für Migration und Refugees) is well aware of the exact location of the list on its website Non-official table of contents

§ 38f Content and prerequisites for signing the hosting agreement

(1) A hosting agreement must be Contain information:
1.
the commitment of the Ausländers, the research project ,
2.
the obligation of the research institution to accept the foreigner to carry out the research project
3.
the information on the main content of the legal relationship, which is to be established between the research institution and the foreigner, if he is entitled to a residence permit pursuant to § 20 of the Residence Act, in particular the extent of the activity of the host and the salary as well as
4.
a provision according to which the hosting agreement becomes ineffective if the foreigner is not granted a residence permit pursuant to § 20 of the Residence Act.
(2) A recognised research institution can only effectively conclude a hosting agreement if
1.
indicates that the research project is being carried out, in particular that the research project is carried out by the competent authorities within the research institution have been finalised after examination of its purpose, duration and financing,
2.
Foreigners who are to carry out the research project, are suitable and qualified to do so, have a university degree that is generally necessary for this purpose, which allows access to doctoral programmes, and
3.
the extension's livelihood is secured.

Section 4
Recovery of the residence permit in the federal territory

Non-official table of contents

§ 39 Renewal of a stay in the federal territory for longer-term purposes

The residence law In addition, a foreigner can obtain or extend a residence permit in the federal territory if
1.
he has a national visa (§ 6 Paragraph 3 of the Residence Act) or a residence permit,
2.
it is exempt from the requirement of the residence permit and the exemption is not limited to any part of the federal territory or to a stay up to a maximum of six months ,
3.
he is a national of a State listed in Annex II to Regulation (EC) No 539/2001 and is legally resident in the territory of the Federal Republic of Germany or a valid State Schengen visa for short-term stays (Section 6 (1) (1) of the Residence Act), provided that the conditions for a right to issue a residence permit have been created after entry into the country,
4.
he has a residence refund in accordance with the Asylum Procedures Act and the requirements of § 10 paragraph 1 or 2 of the Residence Act are available,
5.
his deportation according to § 60a of the Residence Act is suspended and he/she is due to a marriage or the establishment of a life partnership in the federal territory or the birth a child has acquired a right to a residence permit during his/her stay in the territory of the Federal Republic of Germany,
6.
he or she is entitled to a residence permit issued by another Schengen State , and on the basis of this residence permit, is entitled to reside in the Federal territory, provided that the conditions of a right to issue a residence permit are fulfilled; Section 41 (3) shall apply or
7.
has a Blue Card EU issued by another Member State of the European Union for at least 18 months, and it has a blue card issued by another Member State of the European Union of highly qualified employment, a Blue Card EU is requested. The same applies to the members of his family who are in possession of a residence permit for the family retreat issued by the same State as the EU Blue Card of the Ausländers. Applications for the EU Blue Card, as well as the residence permits for family retreat, must be submitted within one month of entry into the Federal Republic.
unofficial table of contents

§ 40 Renewal of a visa-free short stay

Nationals of the states listed in Annex II to Regulation (EC) No 539/2001 may be eligible for the Enter a residence permit for a further stay of not more than 90 days, followed by a short stay, if
1.
an exceptional case within the meaning of Article 20 (2) of the Schengen Implementing Convention and
2.
The foreigner in the federal territory does not pursue gainful employment with the exception of the activities mentioned in § 17 paragraph 2.
Non-official table of contents

§ 41 Benefit for nationals of certain states

(1) nationals of Australia, Israel, Japan, Canada, the Republic of Korea, New Zealand and the United States of America can also enter and stay in the Federal territory for a stay that is not a short stay visa-free. A required residence permit can be obtained in the Federal Republic of Germany.(2) The same shall apply to nationals of Andorra, Brazil, El Salvador, Honduras, Monaco and San Marino who do not wish to work with the exception of the activities referred to in Article 17 (2).(3) A required residence permit must be requested within 90 days of entering the country. The application period ends prematurely if the foreigner is expelled or his/her stay is limited in time pursuant to § 12 para. 4 of the Residence Act.

Section 5
Stay from international law, humanitarian or political reasons

Non-official table of contents

§ 42 Application for transfer of residence

A foreigner, which is based on a decision of the Council of the European Union pursuant to Council Directive 2001/55 /EC of 20 June 2001 on the July 2001 on minimum standards for the granting of temporary protection in the event of a mass influx of displaced persons and measures to promote a balanced distribution of the burdens resulting from the reception of such persons and the consequences of such a situation the Member States (OJ L 327, 30.4.2004, p. EC No 12) pursuant to Section 24 (1) of the Residence Act in the Federal Republic of Germany, the competent immigration authority may submit an application for the transfer of his residence to another Member State of the European Union. The foreigners ' office will forward the application to the Federal Office for Migration and Refugees. It shall inform the other Member State, the European Commission and the United Nations High Commissioner for Refugees on the application submitted. Non-official table of contents

§ 43 Procedure with the consent of the other Member State for residence of the residence

(1) As soon as the other Member State is The Federal Office for Migration and Refugees (Bundesamt für Migration und Refugee) shall immediately inform the competent immigration authority,
1.
where and at which authority of the other Member State to report the recorded foreigner and
2.
what period of time is available for departure.
(2) The immigration authority sets and shares a date for departure after hearing the expat to the Federal Office for Migration and Refugees. The latter shall inform the other Member State of the details of the departure and shall issue to the foreigner the certificate of residence laid down for this purpose, which shall be issued by the competent immigration authority for the purpose of handing over to the foreigner. is sent.

Chapter 3
Fees

Non-official table of contents

§ 44 Fees for the Residence permit

To be charged
1.for the issuance of a settlement permit for Highly qualified (§ 19 (1) of the Residence Act)250 Euro,
2.for the granting of a Residence permit for the exercise of a self-employed activity (Section 21 (4) of the Residence Act)200 Euro,
3. for granting a settlement permit in all other cases135 euro.
unofficial table of contents

§ 44a fees for permanent residence permit-EU

fees are to be charged 135 euros. Non-official table of contents

§ 45 Charges for Residence Permit and Blue Card EU

Charges are to be charged

1.for issuing a residence permit or a Blue Card EU 
a)with a validity of up to one year 100 Euro,
b)with a period of validity of more than one year 110 Euro,
2.for the extension of a residence permit or a Blue Card EU
a)for a further stay of up to three months 65 Euro,
b)for a further stay of more than three Months80 Euro,
3.for which caused by a change of the residence permit Change of residence permit including its renewal90 Euro.
Non-official Table of contents

§ 45a Fees for electronic proof of identity

(1) A fee of 6 euros is to be levied for the inclusion of the electronic identity document in a document according to § 78 of the Residence Act. This does not apply if the electronic proof of identity is first switched on when the document is being handed out.(2) For the initiation of the re-establishment of the secret number, a fee of 6 euro shall be charged. It shall not be levied if the initiation of the re-establishment coincides with a fee-based official act referred to in paragraph 1.(3) For the unblocking of the electronic identity document in a document according to § 78 of the Residence Act, a fee of 6 euros is to be charged.(4) Free of charge
1.
is the first time that the electronic identity card is switched on after completion of the 16. Year of Life,
2.
The electronic identity certificate disconnection,
3.
the Blocking of the electronic identity card and
4.
the change of address in the electronic storage and processing medium as well as the application of a Sticker for address change.
Non-official table of contents

§ 45b Fees for residence permits in exceptional cases

(1) For the The issue of a residence permit in the cases of § 78a (1), first sentence, point 1 of the Residence Act is to be charged a fee of 15 euros.(2) For the purpose of issuing a residence permit in the cases of § 78a (1) sentence 1 (2) of the Residence Act, the fee to be charged pursuant to § § 44, 44a or § 45 is reduced by 50 euros. Non-official table of contents

§ 45c fee for new exhibition

(1) For the new exhibition of a document pursuant to Section 78 (1) of the Residence Act the fee is 60 euros if the new exhibition becomes necessary on the basis of
1.
the flow of the Period of validity of the previous passport or passport document,
2.
the expiry of the technical card usage period or any other change in the period of validity of the technical card usage period in § 78 (1) sentence 3 Number 1 to 18 of the Residence Act,
3.
the loss of the document in accordance with Section 78 (1) of the Residence Act,
4.
the loss of technical functionality of the electronic storage and processing medium, or
5.
the application in accordance with § 105b sentence 2 of the Residence Act.
(2) The fee referred to in paragraph 1 (4) shall not apply if the foreigner does not use the defect by improper use or an improper use. Non-official table of contents

§ 46 Fees for the visa

(1) The collection of fees for the issuing and renewal of Schengen visas and Airport transit visas are governed by Regulation (EC) No 810/2009. Spouse, life partner and minor children of German as well as the parents of underage German are exempt from the fees.(2) The charge level is
1.
to issue a
national visa (category" D "),
also for multi-time entries
60 Euro,
2.
the extension of a
national visa (category "D")
25 Euro,
3.
name="BJNR294510004BJNE004803311 "/>Non-official table of contents

§ 47 Fees for other Legal Acts

(1) Charges are to be charged
for the extension a
Schengen visa in the federal
area over three months
as a national visa
(§ 6 paragraph 2 of the
Residence Act)
60 Euro.
1.for the freezing of an entry and residence ban (§ 11 para. 1 sentence 3 of the Residence Act) 30 Euro,
2.for the issue of an assigment (§ 11 para. 2 of the Residence Act) 30 Euro,
3.for the repeal or modification of a residence permit on request 30 Euro,
4.for a notice pursuant to § 44a (3) sentence 1 of the Residence Act in the form of a consultation that is after an unsuccessful written notice to avoid the measures referred to in § 44a (3) sentence 1 of the Residence Act15 Euro,
5. for issuing a certificate on the suspension of deportation (§ 60a para. 4 of the Residence Act)
a)
as an adhesive label
25 Euro,
b)
with carrier vordruck
30 Euro,
6.for the renewal of a certificate pursuant to section 60a (4) of the Residence Law
a)
only as adhesive
15 Euro,
b)
with carrier vordruck
20 euros,
7.for the cancellation or modification of a condition to suspend removal on request20 euros,
8.for the issue of a fiction certificate in accordance with § 81 para. 5 of the Residence Act20 Euro,
9.for issuing a certificate of residence permit or other certificates on request10 Euro,
10.for the issue of a residence permit on a special sheet10 Euro,
11.for the transfer of residence permits to another document in the cases of § 78a paragraph 1 of the Residence Act 10 Euro,
12.for the recognition of a commitment statement (§ 68 of the Residence Act) 25 Euro,
13.for the issue of a pass (§ 23 para. 2, § 24 para. 2)15 Euro,
14.for the recognition of a research institution (section 38a (1)), the activity of which is not predominantly financed by public funds. 200 Euro.
(2) No fees are to be charged for changes to the residence permit, provided that these relate to a secondary provision for the exercise of employment.(3) For the purpose of issuing a residence card (Section 5 (1) sentence 1 of the Freedom of Movement Act/EU) and issuing a permanent residence card (Section 5 (5) sentence 2 of the Free Movement Act/EU), a fee of 28.80 euros is to be paid in each case. collect. If the residence card or permanent residence card is issued for a person who is
1.
Date of notification of the required information in accordance with § 5 (1) sentence 1 of the freedom of movement law/EU or
2.
at the time of submission of the application pursuant to § 5 paragraph 5 sentence 2 of the free movement law/EU
is not yet 24 years old, the fee is 22,80 euros each. The fees referred to in the first sentence or the second sentence are also to be levied if a re-exhibition of the residence card or permanent residence card becomes necessary for the reasons mentioned in section 45c (1); § 45c (2) shall apply accordingly. For the purpose of issuing a certificate of permanent residence (§ 5 paragraph 5 sentence 1 of the Free Movement Act/EU), a fee of 8 euros is to be charged.(4) Should a residence card (§ 5 paragraph 1 sentence 1 of the Freedom of Movement Act/EU) or a permanent residence card (§ 5 paragraph 5 sentence 2 of the Freedom of Movement Act/EU) in the cases of § 78a paragraph 1 of the Residence Act on a uniform A fee of 8 Euro shall be charged for each form. Non-official table of contents

§ 48 Charges for passport and expulsion measures

(1) Charges are to be charged
1a.for issuing a travel card for foreigners (§ 4 (1) sentence 1 no. 1, § § 5 to 7), a travel card for refugees, or a travel card for stateless persons (§ 4 para. 1 sentence 1 nos. 3 and 4)59 Euro,
1b.for the issuing of a travel card for foreigners (§ 4 para. 1 sentence 1 no. 1, § § 5 to 7), a travel card for refugees or a travel card for stateless persons (§ 4 para. 1 sentence 1 no. 3 and 4) until the completed 24. Year of Life37,50 Euro,
1c.for issuing a provisional travel card for Foreigners (§ 4 para. 1 sentence 1 No. 1, § § 5 to 7), a temporary travel card for refugees or a temporary travel card for stateless persons (§ 4 para. 1 sentence 1 no. 3 and 4)30 Euro,
1d.for the exhibition of a travel card without storage medium for foreigners (§ 4 paragraph 1 sentence 1 no. 1, § § 5 to 7), for refugees or for stateless persons (§ 4 para. 1 sentence 1 Nos. 3 and 4) for children up to the age of twelfth year of age (§ 4 para. 1 sentence 3 half sentence 1)13 Euro,
2.for the extension of a travel card issued as a preliminary document (§ 4 para. 1 sentence 2) for foreigners, a travel card for refugees or a travel card for stateless persons20 Euro,
3.for the exhibition of a cross-border commuter card (§ 12) with a Validity period of
a)up to one year 25 Euro,
b)up to two years 30 Euro,
4.for the extension of a cross-border commuter card. 
a)up to one year15 euros,
b)up to two years20 euros,
5.for issuing an emergency travel card (§ 4 para. 1 no. 2, § 13)25 Euro,
6.for the certificate of return entitlement to the federal territory on the emergency travel pass (§ 13 para. 4)15 Euro,
7.for confirmation on a student collection list (§ 4 para. 1 no. 5)5 Euro pro Person to which the confirmation is in each case
8.for the issue of a certificate of residence (§ 4 para. 1 no. 6, § 43 (2))30 Euro,
9.for the exception of the obligation to pay (§ 3 para. 2 of the Residence Law)20 Euro,
10.for the issue of identity card replacement (§ 48 para. 2 in conjunction with Section 78a (4) of the Residence Act)20 Euro,
11.for the grant (Article 48 (2) in conjunction with Section 78a (4) of the Residence Act) in the case of § 55 (2) (2)30 Euro,
12. for the extension of an identity card (§ 48 paragraph 2 in conjunction with § 78a paragraph 4 of the Residence Act)10 Euro,
13.for changing one of the documents referred to in points 1 to 1210 Euro,
14.for the rewriting of one of the documents referred to in points 1 to 1215 Euro,
15.for the re-exhibition of a document pursuant to § 78 (1) sentence 1 of the Residence Act with the addition of identity documents (§ 78 1 sentence 4 of the Residence Act)60 Euro.

If the emergency travel document is issued together with the passport (§ 23 para. 2 sentence 3, § 24 para. 2 sentence 3), the fee will be charged in accordance with section 47 (1) no. 13, to the fee to be charged for the emergency travel card.(2) No fees are to be levied
1.
for the modification of one of the documents referred to in paragraph 1, if: the change is registered on its own account,
2.
for the rectification of the place of residence in one of the documents referred to in paragraph 1, and
3.
for the registration of a note on the marriage in a travel document for foreigners, a travel document for refugees or a travel card for stateless persons.
Non-official table of contents

§ 49 Processing fees

(1) For the processing of an application for a settlement permit and an application Permission for permanent residence-EU fees are to be levied in the amount of half of the fee required in Sections 44, 44a and 52a (2) (1) of the Section.(2) In order to apply for all other chargeable official acts, processing fees shall be levied in the amount of the fee specified in § § 45 to 48 (1) and § 52a.(3) A processing fee is not levied if a request
1.
is exclusively due to the lack of competence of the the applicant's authority or the applicant's lack of ability to act is rejected or
2.
is withdrawn by the applicant before the factual processing of the applicant
Non-official table of contents

§ 50 Fees for official acts for the benefit of minors

(1) For official acts in favour of Minors and the processing of applications for minors shall be charged in the amount of half of the fees specified in Sections 44, 45, 45a, 45b, 45c, 46 (2), 47 (1) and (4), § 48 (1), first sentence, no. 3 to 14, and section 49 (1) and (2). The fee for the granting of the settlement permit pursuant to § 35 (1) sentence 1 of the Residence Act is 55 euros.(2) For the extension of a temporary travel card for foreigners, for refugees or for stateless persons to children up to the age of twelfth year of age, 6 euros are to be levied in each case. Unofficial Table Of Contents

§ 51 Opposition Fee

(1) To be charged for the appeal against
1.The rejection of a chargeable official act half of the duties to be charged for the official act in accordance with § § 44 to 48 (1), § § 50 and 52a Fee,
2.a condition or a condition of the visa, the residence permit, or the suspension the deportation50 Euro,
3.the determination of the immigration authority on the obligation to Participation in an integration course (§ 44a para. 1 sentence 2 of the Residence Act)20 Euro,
3a.the mandatory invitation to participate in an integration course (§ 44a paragraph 1 sentence 1 no. 2 of the Residence Act)50 Euro,
4. the expulsion55 Euro,
5.the deportation threat 55 Euro,
6.a return order (§ 64 of the Residence Act) 55 Euro,
7.a submission or penalty payment (§ 63 para. 2 and 3 of the Residence Act) 55 Euro,
8.The arrangement of a security performance (§ 66 para. 5 of the Residence Act) 55 Euro,
9.a performance notice (§ 67 para. 3 of the Residence Act) 55 Euro,
10.The revocation or withdrawal of the recognition of a research institution (§ 38b para. 1 or 2), the activity of which is not financed mainly from public funds55 Euro.
2) A fee referred to in paragraph 1 (5) shall not be charged if the threat of deportation is challenged only on the grounds of reasoning. that the administrative act on which the obligation to travel is based shall be repealed.(3) § 49 (3) applies accordingly. Non-official table of contents

§ 52 Liberation and Discounts

(1) Spouse, life partner, and minor children of German as well as parents underage German are exempted from the fees for issuing a national visa.(2) In the case of nationals of Switzerland, the fee is reduced in accordance with § 45 for the grant or renewal of a residence permit issued on application as a document with electronic storage and processing medium in accordance with § 78 (1) sentence 2 of the Residence law is issued, to 28.80 euros. If the residence permit is issued for a person who is not 24 years old at the time of the application, the fee will be reduced to 22.80 euros. The fees under sentences 1 and 2 shall also be levied if a re-exhibition of the residence permit is necessary for the reasons mentioned in section 45c (1); § 45c (2) shall apply accordingly. For the grant or extension of a residence permit issued to nationals of Switzerland on a pre-printed model in accordance with § 58 sentence 1 number 13, the fee is reduced to 8 euros. The fee for the exhibition or extension of a cross-border commuter card in accordance with § 48 (1), first sentence, number 3 and 4, is reduced to 8 euros in the case of nationals of Switzerland. The fees in accordance with § 47 (1) (8) for the issue of a fiction certificate and in accordance with § 49 (2) for the processing of requests for the acceptance of the official acts referred to in sentences 1 to 5 are not applicable to nationals of Switzerland.(3) Asylum seekers and other aliens who enjoy the status of foreign refugees in the territory of the Federal Republic of Germany shall be subject to the fees referred to in
1.
§ 44 Nr. 3, § 45c (1) (1) and (2), § 45b and § 47 (1) (11) for the grant, re-exhibition, and exhibition and transfer of the settlement permit in Exceptional cases,
2.
§ 45 nos. 1 and 2, § 45c (1) (1) and (2), § 45b and § 47 (1) (11) for the grant, renewal, re-exhibition and exhibition, and Transfer of residence permits in exceptional cases,
3.
§ 47 (1) No. 8 for the issue of a fiction certificate,
4.
§ 49 para. 1 and 2 for processing requests for the official acts referred to in paragraphs 1 and 2, and
5.
§ 45a for the acceptance of the official acts related to electronic identity verification
.(4) Persons who are entitled to a right of residence pursuant to Section 23 (2) of the Residence Act from the particularly stored political interests of the Federal Republic of Germany are subject to the fees according to
1.
§ 44 No. 3, § 45c (1) number 1 and 2, § 45b, and § 47 (1) No. 11 for the grant, new exhibition , as well as the issuing and transfer of the settlement permit in exceptional cases,
2.
§ 49 (1) and (2) for the processing of applications for the application of the as well as
3.
§ 45a for the acceptance of the official acts relating to electronic proof of identity
.(5) Foreigners who receive a scholarship from public funds for their stay in the federal territory are subject to the fees after
1.
§ 46, paragraph 2, point 1, for the issue of a national visa,
2.
§ 45 No. 1 and 2, § 45c paragraph 1 Number 1 and 2, § 45b and § 47 (1) No. 11 for the grant, renewal, re-exhibition as well as the issuing and transfer of the residence permit in exceptional cases,
3.
§ 47 para. 1 No. 8 for the issue of a fiction certificate,
4.
§ 49 para. 2 for the processing of requests for the adoption of the official acts referred to in paragraph 2, and
5.
§ 45a for the acceptance of the electronic identity document Official acts
. The first sentence of paragraph 1 shall also apply to spouses or life partners and minor minor children, to the extent that they are involved in the promotion.(6) The charges referred to in paragraph 5 may be reduced or may be waiving the charges referred to in paragraph 5 for the benefit of foreigners who do not receive pay in the territory of the Federal Republic of Germany and receive only one training, further education or further training or retraining.(7) The fee to be charged may be enacted or reduced in individual cases where this is used to promote cultural or sporting interests, foreign policy, development policy or other significant public interests; or humanitarian reasons.(8) Students, students, post-graduate students and accompanying teachers in the context of a travel study or training course, and researchers from third countries within the meaning of Recommendation 2005 /761/EC of the European Parliament and of the Council of 28 June 2007. 1 September 2005 to facilitate the issuance by Member States of uniform short-stay visas to researchers from third countries moving within the Community for research purposes (OJ L 327, 28.12.2005, p. EU No 23), are exempt from fees in accordance with § 46 (1) and (2). Non-official table of contents

§ 52a Liberation and rebate on association authorization

(1) Association authorized persons within the meaning of this provision are Foreigners, for which the EU-Turkey Association Law is based on the Agreement of 12. September 1963, establishing an association between the European Economic Community and Turkey (BGBl. 1964 II p. 509, 510).(2) § § 44 to 50 shall apply to association persons with the following measures. The fee is:
1.
for residence permits in accordance with § § 44 to 45, 45c (1) and § 48 (1) sentence 1 Number 15,
a)
that are issued to a person
that is
or older at the time the
is submitted 24 years
28.80 euros
b)
will be issued to a person
that is still at the time
of the application is not
24 years old, where § 50
paragraph 1 is not applicable,
22.80 euros,
2.
the cases of § 45b (2)
and § 47 (1) (11)
§ 44
or § 44a
8 Euro.
3) Foreigners named in paragraph 1 are exempt from the following fees:
1.
to be raised in accordance with § 45b (1) and § 45b (2) in conjunction with § 45 of the Fee,
2.
from the fee according to § 47 (1) (3) and (8) to (10) and the fee to be charged in accordance with § 47 (1) (11) in conjunction with § 45,
3.
from the fee to be collected in accordance with § 48 (1), first sentence, number 3, 4, 8 and 10 to 12, and
4.
the fee to be charged pursuant to section 48 (1), first sentence, number 13 and 14, to the extent to which it relates to the change or rewriting of the documents referred to in Article 48 (1), first sentence, points 3, 4, 8 and 10 to 12.
name="BJNR294510004BJNE005401310 " />Non-official table of contents

§ 53 Liberation and moderation for reasons of equity

(1) Foreigners who do not make a living without using Benefits in accordance with the Second or Twelfth Book of Social Code or the Asylum Seekers Benefits Act can be disputed by the fees according to
1.
§ 45 Nos. 1 and 2 for granting or extending the residence permit,
2.
§ 47 (1) no. 5 and 6 for the issuance or renewal of the certificate of suspension of deportation (§ 60a (4) of the Residence Act),
3.
§ 47 (1) no. 3 and 7 for the Cancellation or modification of a condition for a residence permit or for the suspension of deportation,
4.
§ 47 (1) No. 4 for the notice in the form of the Advice,
5.
§ 47 (1) No. 8 for the issue of a fiction certificate,
6.
§ 47 (1) No 10 for issuing the residence permit on a special sheet,
7.
§ 47 (1) No 11 for the transfer of a residence permit to another document and § 45c (1) (1) and (2) for the re-exhibition of a document pursuant to Section 78 (1) of the Residence Act,
8.
§ 48 (1) Nos. 10 and 12 for the grant and Extension of an identity card,
9.
§ 49 (2) for the processing of requests for the official acts referred to in points 1 to 3 and 6 to 8 and
10.
§ 45a for the acceptance of the official acts relating to the electronic identity certificate.
; other charges may be reduced or reduced by the Collection can be waited.(2) Charges may be discounted or may be waipped if it is necessary to take account of the economic circumstances of the person liable to pay in Germany. Non-official table of contents

§ 54 Interstate agreements

Interstate agreements on the exemption or the amount of fees are not affected by the regulations in this chapter.

Chapter 4
regulatory provisions

unofficial table of contents

§ 55 ID record

(1) a foreigner,
1.
that does not have a recognized and valid passport or pass set and cannot be obtained in a reasonable way or
2.
The passport or the passebook of a domestic authority has been temporarily left to the office.
will apply for an identity card (§ 48 para. 2 in conjunction with § 78 (1) sentence 4 or 4) § 78a (4) of the Residence Act, provided that he holds a residence permit or is subject to his deportation. An application shall not be required if a request by the foreigner for the issue of a travel card for foreigners, a travel card for refugees or a travel card for stateless persons is rejected and the conditions of the sentence 1 are fulfilled . Section 5 (2) shall apply accordingly.(2) At the request of a foreigner whose passport or duty rate has been temporarily left to the representation of an external State situated within the territory of the Federal Republic or to the Federal Republic of Germany for the purpose of carrying out a visa procedure, a If the foreigner is not issued a further passport or a passer-set by his country of origin, the identity of the foreigner is to be issued.(3) The period of validity of the identity of the identity card shall be governed by the validity of the residence permit or the duration of the suspension of the expulsion, provided that no shorter period of validity is registered. Non-official table of contents

§ 56 Clauses in expulsion law

(1) A foreigner who stays in the federal territory is obliged to:
1.
in cases where it does not have a recognized and valid passport or passport set, immediately, otherwise to apply for the renewal or re-issue of a passport or register in good time before the expiry of the period of validity of the passport or register, and that the renewal or renewal shall be within the period of validity of the passport or the renewal of the passport or the extension of the passport.
2.
immediately apply for a new passport or register if the previous passport or register of passersby other reasons than having been invalidated or lost due to expiry of the period of validity,
3.
immediately a new passport or passport or the change of its previous passport or register, as soon as the information contained in the passport or register is not applicable,
4.
immediately to obtain an identity card request if the conditions of the exhibition are fulfilled in accordance with Section 55 (1) or (2) and if no German register has been requested,
5.
for the place of residence, substitute Immediately indicate the loss and retrieval of his passport, register or identity card for the place of residence within the territory of the Member State responsible for the country of residence or of any other competent authority under national law; in the event of a loss in the Foreign countries may also be displayed in relation to a German mission abroad, which informs the competent or most recently responsible immigration authority,
6.
A reinvented passport or a registration of a passport immediately together with all passports issued after the loss, or in-or foreign passport substitutes for the place of residence, replacement of the place of residence in the home country , even if it does not show the loss of the passport or the registration of the passport; in the case of loss abroad, the submission can also be made by a German mission abroad, which is the responsible or most recently responsible immigration office ,
7.
immediately after the expiry of the period of validity or, if a German diplomatic mission is to do so by registering in the After entering the competent immigration authority, it is not necessary to provide for certificates of residence (§ 43 para. 2), standard travel documents for repatriation (§ 1 para. 8) and for school collection lists (§ § 43 (2)). 1 para. 5), and
8.
the passport or the registration of a note on the place and time of the entry and exit, the arrival in the federal territory, and the measures and the Decisions according to the Residence Act in his passport or registration by the immigration authorities or the police authorities of the federal or state governments, as well as the other authorities responsible for police control of international traffic (
) Foreigners to whom the Agreement is
on the Agreement of 21 May 2000. June 1999 between the European Community and its Member States, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other part, on the free movement of persons for the purpose of proof of their right of residence, a residence permit or a cross-border commuter card shall be issued to the Foreigners Authority within three months of the date of entry. The display must contain the following data from the Ausländers:
1.
Name,
2.
First Name,
3.
Previous Names,
4.
birthdate and location,
5.
domestic address,
6.
previous addresses,
7.
current and previous citizenships,
8.
The purpose, start and duration of the stay and
9.
the marital or kinship relationship to the Person from which he deries a right of residence.
Non-official table of contents

§ 57 Obligation to make a prior obligation in the presence of several Identity documents

If a foreigner has more than one passport, a registration document or a German identity card, he must submit any of these documents to the competent immigration authority without delay. Non-official table of contents

§ 57a Obligations of the holders of documents with electronic storage and processing media in accordance with § 78 of the Residence Law

A foreigner who has been issued a residence permit as a document with electronic storage and processing medium in accordance with the second sentence of section 4 (1) sentence 2 to 4 of the Residence Act shall be obliged to immediately
1.
for the place of residence, replacement of the immigration authority responsible for the place of residence in the country, or any other body responsible for the country's law and the retrieval of the document and the presentation of the document if it has been recovered; in the case of loss abroad, the advertisement and the submission can also be made to a German mission abroad, which is responsible for the or, most recently, the competent immigration authority,
2.
after knowledge of the loss of the technical functionality of the electronic storage system, and Processing medium of the competent immigration authority to submit the document and to apply for the new exhibition.

Chapter 5
procedural rules

Section 1
Residence Permit Pattern, Pass and ID Record and Other Documents

Non-official Table of Contents

§ 58 Form Pattern

For the exhibition of the forms, use as a pre-print pattern:
1.
for the identity card replacement (§ 78a paragraph 4 of the Residence Act) the pattern printed in Appendix D1,
2.
for the certificate of suspension of deportation (Duldung; § 60a para. 4 of the Residence Act) the sample printed in Appendix D2a (adhesive label), if one is recognized and a valid passport or passport set is not available and the conditions for issuing an identity document in accordance with § 55 are not available, in connection with the pattern printed in Appendix D2b (carrier pressure),
3.
for the fictional certificate (§ 81 para. 5 of the Residence Act) the pattern printed in Appendix D3,
4.
for the foreigner's travel card (§ 4 paragraph 1 sentence 1 no. 1)
a)
the pattern printed in Appendix D4c,
b)
for the exhibition as a preliminary document (§ 4 para. 1 sentence) 2) the pattern printed in Appendix D4d
5.
for the border commuter card (§ 12) the pattern printed in Appendix D5a,
6.
for the emergency travel card (§ 4 para. 1 no. 2) the pattern printed in Appendix D6,
7.
for the travel card for refugees (§ 4 para. 1 sentence 1 no. 3)
a)
the pattern imprinted in Appendix D7a,
b)
for the exhibition as a preliminary document (§ 4 para. 1 sentence 2) the pattern printed in Appendix D7b
8.
for the stateless travel card (§ 4 paragraph 1 sentence 1 no. 4)
a)
the pattern printed in Appendix D8a,
b)
for the exhibition as a preliminary document (§ 4 para. 1 sentence) 2) the pattern printed in Appendix D8b
9.
for the attestation of residence (§ 4 (1) no. 6), which was printed in Annex D9 Pattern,
10.
for the default travel document for repatriation (§ 4 para. 1 no. 7) the pattern printed in Appendix D10,
11.
for the additional sheet
a)
Certificate of suspension of deportation of the specimen printed in Appendix D11,
b)
to the residence permit in exceptional cases (§ 78a paragraph 1 of the Residence Act) Samples printed in Appendix D11,
c)
to the residence permit with electronic storage and processing medium (§ 78 (1) of the Residence Act), the residence permit in Annex D11a Printed samples
12.
for the certificate of residence refund (§ 63 of the Asylum Procedure Act), printed in Annex D12 Samples,
13.
for the residence card for family members of a Union citizen or a citizen of an EEA State (§ 5 (1) of the Freedom of Movement Act/EU) in the cases referred to in Article 11 (1) sentence 6 of the Free Movement Law/EU and the residence permit issued by foreigners on the basis of the Agreement of 21. June 1999, between the European Community and its Member States, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other part, on the free movement of persons, have a right of residence, the pattern printed in Annex D15,
14.
for the certificate of permanent residence for EU citizens or nationals of an EEA State and the permanent residence card for family members of Union citizens or of Nationals of an EEA State (Section 5 (5) of the Freedom of Movement Act/EU) in the cases of Section 11 (1) sentence 6 of the Freedom of Movement Law (EU), the specimen printed in Appendix D16 and
15.
for the change of address on documents with electronic storage and processing media (§ 78 (7) sentence 2 of the Residence Act), the document in Appendix D17 Pattern.
The registration documents issued in the D4c, D7a, D8a attachments shall not be renewed. Non-official table of contents

§ 59 Model of residence permits

(1) The pattern of the residence permit in accordance with § 4 (1) sentence 2 no. 1 of the Residence Act (Visa) is governed by Council Regulation (EC) No 1683/95 of 29 June 1995. A uniform format for visas (OJ L 327, 22.4.1995, p. EC No 1), as last amended by Regulation (EC) No 856/2008 (OJ L 145, 31.5.2008, p. 1), as amended by the Commission. It is printed in Appendix D13a. The sample printed in Appendix D13b shall be used for the extension at home.(2) The patterns of residence permits to be issued in accordance with Article 78 (1) of the Residence Act as separate documents with electronic storage and processing medium, as well as the patterns of stay and permanent residence cards, which are based on § § 78 (1) of the German Residence Act ("Residence Act"). In accordance with Council Regulation (EC) No 380/2008 of 18 December 2008, Article 11 (1) of the Free Movement Law/EU, in conjunction with Section 78 (1) of the Residence Act, shall be issued as documents with electronic storage and processing media. amending Regulation (EC) No 1030/2002 laying down a uniform format for residence permits for third-country nationals (OJ L 201, 31.7.2008, p. 1), as amended by the Commission. The same shall apply to residence permits issued in accordance with the provisions of the Agreement of 21 December 2008. The European Community and its Member States, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other part, shall be issued as documents with electronic storage and processing medium on the other hand, as of June 1999. The samples for documents according to sentences 1 and 2 are printed in Annex D14a. Residence permit pursuant to Section 78 (1) in conjunction with Section 4 (1), second sentence, point 4 of the Residence Act, which shall be issued in accordance with the provisions of 1. The samples to be used in Annex D14a shall remain valid.(3) The patterns for forms of residence permits pursuant to Section 4 (1) (2) to (4) of the Residence Act shall apply in the case of Section 78a (1), first sentence, of the Residence Act, pursuant to Council Regulation (EC) No 1030/2002 of 13 December 2002. A uniform format for residence permits for third-country nationals (OJ L 327, 22.9.2002, p. OJ No L 157, 15.6.2002, p. 1). They are printed in Annex D14. In the case of the residence permit, the permit for permanent residence-EU, the EU Blue Card and the residence permit, the relevant legal basis for the issue is to be entered in the field for comments. For holders of the EU Blue Card, "Ehem" is the subject of the "Remarks" field when granting permission to stay in the EU. The Blue Card EU ". In the case of § 78a (1) sentence 1 of the Residence Act, the form of the D14 facility with the designation "permanent residence EC" can be used for the permit for permanent residence-EU.(4) In a residence permit issued in accordance with Section 20 of the Residence Act, or in a supplementary sheet belonging to this residence permit according to Annex D11 and D11a or in the carrier form according to Annex D1, the words "Researchers" is entered.(5) Where, in a residence permit, the secondary provision is entered in which the pursuit of an employment is not permitted, this secondary provision shall not apply to the activities referred to in Article 17 (2), unless the residence permit is subject to a residence permit. is expressly intended to be otherwise.(6) If the border authority permits the entry in accordance with Section 60a (2a) sentence 1 of the Residence Act and exposes a toleration, it shall state this on the form provided for in § 58 (2). Non-official table of contents

§ 59a Note to grant international protection

(1) If a foreigner is the one in the Federal Republic of Germany, the If an international person entitled to protection has been granted legal status within the meaning of § 2 (13) of the Residence Act, a permit for permanent residence-EU pursuant to Section 9a of the Residence Act is granted, the following shall apply in the field for comments of the following Note: 'By DEU on [date] international protection granted'. (2) If a foreigner is in possession of a long-term residence permit-EU of another Member State of the European Union, which contains the indication that This State grants international protection to this person, grants permission for permanent residence-EU pursuant to § 9a of the Residence Act, and a corresponding notice is given in the field for comments on the permanent residence permit-EU in the EU. Prior to the inclusion of the mention, the Member State concerned shall, in accordance with Section 91c (1a) of the Residence Act, request information as to whether the foreigner continues to enjoy international protection there. If the international protection in the other Member State has been recognised by a final decision, the reference to the first sentence shall not be included.(3) If a foreigner is in possession of a permit for permanent residence-EU pursuant to Section 9a of the Residence Act, which contains the notice referred to in the first sentence of paragraph 2, and is the responsibility for international protection within the meaning of Article 2 (13) of the Residence Act If the Residence Act has transferred to Germany in accordance with the provisions of the relevant legislation, the reference to it shall be replaced by the reference referred to in paragraph 1. The inclusion of this reference shall be made no later than three months after the transfer of responsibility to Germany.(4) If the foreigner is in possession of a permit for permanent residence-EU pursuant to Section 9a of the Residence Act and is granted international protection within the meaning of Article 2 (13) of the Residence Act in another Member State of the European Union, before it receives a long-term EU residence permit, the competent immigration authority must include in the field for comments of permission to stay in the EU the following note: " By [abbreviation of the Member State] at the [date] granted international protection ". The inclusion of this reference has to be made no later than three months after a request has been received from the competent authority of the other Member State at the Federal Office for Migration and Refugees. Non-official table of contents

§ 60 Light Image

(1) Light images must be specified in § 5 of the Passing Ordinance of 19. They meet the requirements laid down in the current version in October 2007 and allow the foreigner to be identified without doubt. You have to show the person without face and head covering. The competent authority may allow or arrange for derogations in respect of headgear, provided that it is ensured that the person can be identified sufficiently.(2) The foreigner for which a document is to be issued in accordance with § 58 or § 59 shall, on request, submit a current photograph in accordance with paragraph 1 to the competent authority or participate in the production of a light image.(3) The photograph may be processed and used by the competent authorities for the purpose of being introduced into a document according to § 58 or § 59 and for later matching with the actual appearance of the document holder.
*)
Note of the written line: The passport regulation that has been received has not yet been issued.
unofficial table of contents

§ 61 security standard, exhibition technology

(1) The product and safety specifications for the products specified in this regulation Forms shall be determined by the Federal Ministry of the Interior. They will not be published.(2) Details of the technical procedure for the completion of the uniform national forms shall be determined and made known by the Federal Ministry of the Interior.

Section 2
Data collection, Data processing and data protection

Subsection 1
Collection and transmission of application data for the production of documents with electronic storage and processing media in accordance with § 4 as well as in § 78 of the Residence Act

Non-official table of contents

§ 61a Fingerprint collection when applying for documents with electronic storage and processing medium

(1) The fingerprints are stored in the form of the flat impression of the left and right index finger of the applicant in the electronic storage and processing medium of the document. In the absence of a index finger, insufficient quality of the fingerprint or injuries of the fingertip, the flat imprint of either the thumb, the middle finger or the ring finger is stored in a substitute manner. Fingerprints are not to be stored if the fingerprints are not possible due to medical reasons, which are not only temporary.(2) On request, the Foreigners Authority shall provide the document holder with access to the data stored in the electronic storage and processing medium. The fingerprints stored by the Foreigners Registration Office shall be deleted no later than after the document has been handed out. Non-official table of contents

§ 61b Form and method of data collection, verification, and decentralised quality assurance

(1) The Foreigners ' Office shall ensure, through technical and organisational measures, the necessary quality of the detection of the photograph and of the fingerprints.(2) Only technical systems and components which correspond to the state of the art may be used for the electronic detection of the light image and of the fingerprints and for their quality assurance.(3) Compliance with the state of the art is presumed if the systems and components used are the technical guidelines of the Federal Office for Security in the Federal Office for the Safety of Production, which are relevant for production data collection, quality testing and transmission. Information technology in the version in force. These technical guidelines are to be published by the Federal Office for Information Security in the Federal Gazette (Bundesanzeiger).(4) The application, issue and issue of documents containing electronic storage and processing medium may not be used for the occasion, the information required and the biometric characteristics shall not be taken into account, except for the competent authorities. To store foreign authorities. The same applies to the application documents required for the exhibition, as well as to personal photographic data carriers (microfilms). (5) A central storage, all serial numbers, may only be stored with the document manufacturer and only to demonstrate the whereabout of the documents with electronic storage and processing medium. The storage of further information, including biometric data, with the document manufacturer shall be inadmissible in so far as it does not serve exclusively and temporarily in the production of the documents; the information shall then be deleted.(6) The serial numbers may not be used in such a way that it is possible to obtain personal data from files or to link files with their help. By way of exception to the first sentence, the serial numbers may be used:
1.
by the foreigners authorities for the retrieval of personal data from their files,
2.
by the federal and state police departments and services for the retrieval of the serial numbers of such documents stored in files with electronic memory and Processing medium which has been declared invalid, has been lost or is suspected of being used by non-authorized persons.
(7) paragraphs 4 to 6, and § 4 (3) sentence 2 and 3 and § 61a, paragraph 2, sentence 2 shall apply mutagenic to all other documents issued by the German authorities for foreign nationals. Non-official table of contents

§ 61c Transmission of data to the document manufacturer

(1) After collection, all application data in the Foreign authorities are merged to form a digital data set and transmitted to the document manufacturer. The data transmission also includes the quality values of the fingerprints collected and-if available-to the light images, the agency code, the version numbers of the quality assurance software and the quality set values, the time stamp of the Application as well as the storage size of the biometric data. The data transmission is carried out by electronic data transmission via administrative communication networks or via the Internet. It shall be carried out directly between the immigration authority and the document manufacturer or via exchanges. The data to be transmitted are to be electronically signed and encrypted according to the state of the art in order to ensure data protection and data security.(2) In order to sign and encrypt the data to be transmitted in accordance with paragraph 1, valid certificates shall be valid according to the requirements of the security guidelines of the root certification authority of the Federal Office for Information Security (Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik). Administration. The document manufacturer shall have appropriate technical and organisational arrangements to prevent the further processing of the application data which is signed.(3) The data transmission referred to in the third sentence of paragraph 1 shall be carried out using an XML-based data exchange format in accordance with the technical guidelines of the Federal Office for the Production of Production Data, Quality Check and Transfer for Production Data Security in information technology and on the basis of the OSCI-Transport transmission protocol in the respective valid version. Section 61b (3), second sentence, shall apply accordingly.(4) In so far as the transmission of data via exchanges is carried out, paragraphs 1 to 3 shall apply to the transmission of data between the exchange office and the document producer. The data transfer between the Foreigners Authority and the Conciliation Body shall be of a level equivalent to the requirements set out in the fifth sentence of paragraph 1 with regard to data security and data protection. The requirements for the procedure for the transmission of data between the immigration authority and the switching office are based on the respective national law. Non-official table of contents

§ 61d Proof of compliance with requirements

(1) Compliance with the requirements of the Technical Guidelines is The Federal Office for Information Security (Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik) before the use of the systems and components (conformity assessment). Manufacturers and suppliers of technical systems and components intended for use in the Foreigners ' Authorities for use in the procedures regulated in § 61b (1) and (2) shall apply at the latest three months prior to the expected start-up the Federal Office for Information Security (Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik), a declaration of conformity in accordance with sentence 1(2) The verification of conformity shall be carried out by an inspection body recognized by the Federal Office for Security in Information Technology and specially authorized for the procedure under this provision. The examination office documents the progress and result of the examination in a test report. The Federal Office for Information Security (Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik) is making a declaration of conformity on the basis of the test report. The cost of the procedure, which is based on the BSI cost regulation of 3. March 2005 (BGBl. 519), as amended, and the costs incurred by the respective investigating body shall be borne by the applicant. Non-official table of contents

§ 61e quality statistics

The document manufacturer creates a quality statistic. It contains anonymized quality values for light images and fingerprints, which are determined both in the Foreigners ' Office and the document manufacturer and are evaluated by the document manufacturer. The document manufacturer provides the results of the evaluation to the Federal Ministry of the Interior and the Federal Office for Information Security in the information technology. The details of the evaluation of the statistics are determined in accordance with the technical guidelines of the Federal Office for Information Security in respect of the guidelines for the central quality assurance statistics. Non-official table of contents

§ 61f Automatic retrieval from files and automatic storage in public space

(1) Authorities and others Public authorities may not use electronic storage and processing media documents for automatic retrieval of personal data. By way of derogation from the first sentence, the police authorities and services of the Federal Government and of the Länder and, in so far as they carry out border control tasks, the customs authorities may use electronic storage and processing medium within the framework of their Use tasks and powers to automatically retrieve personal data, for purposes
1.
border control,
2.
the punishment or residency for reasons of law enforcement, enforcement or the defense of threats to public security
in the police The number of faiths is maintained. No personal records may be made subject to any legal provisions referred to in paragraph 2, which have not been established.(2) Personal data may not be stored in files, unless otherwise provided by law, in the automatic reading of the document with electronic storage and processing medium; this shall also apply to recall from the police investigation stock, which has led to a determination. Non-official table of contents

§ 61g Use in the non-public area

(1) The PasserRecord paper can also be used in the non-public area as a badmark. and legitimation-paper.(2) The serial numbers may not be used in such a way that it is possible to obtain personal data from files or to link files with their help.(3) The 'Passersatzpapier' shall not be used for the automatic retrieval of personal data or for the automatic storage of personal data.(4) Carriage undertakings may electronically read and process personal data from the machine-readable zone of the rate of transport, insofar as they are required to participate in the provision of international agreements or entry requirements; control activities in international travel and the transfer of personal data are required. Biometric data must not be read out. The data shall be deleted immediately if it is no longer necessary for the performance of these duties. Non-official table of contents

§ 61h Application of the Staff ID Ordinance

(1) With regard to the electronic identity document in accordance with § 78 (5) of the Residence Act are § § 1 to 4, 5 (2), 3 and 4 sentence 1 to 4, § § 10, 13 to 17, 18 (1), 2 and 4, § § 20, 21, 22 (1) sentence 1, paragraph 2 sentence 1 and 4, paragraph 3, § § 23, 24, 25 (1), 2 sentence 1, paragraph 3, § 26 paragraph 1 and 3 as well as § § 27 to 36 of the Staff expulsion order with the proviso that the immigration authority shall replace the staff expulsion authority.(2) The use of the electronic identity card shall be excluded if the identity of the expat is not unquestionable by the Foreigners Authority.

Subsection 2
Guided tour of the Foreign files by the Immigration Authorities and the Foreign Missions

Non-official table of contents

§ 62 File endurance requirement of the Aliens authorities

The aliens authorities run two files under the designations "foreigner file A" and "foreigner file B". Non-official table of contents

§ 63 AusländerFile A

(1) The foreigners file A will include the data of an extension,
1.
the one at the Foreigners ' Office
a)
applying for or extending a residence title, or
b)
submits an asylum application
2.
whose stay at the Foreigners Office is from the Reporting Authority or to any other authority, or
3.
for or against which the aliens authority shall take a foreign-law measure or decision.
(2) Data shall be stored immediately in the file as soon as the aliens authority is seized with the foreigner or if a communication on the foreigner is to be sent to the foreigner. unofficial table of contents

§ 64 data set of the aliens file A

(1) In the aliens file A, there are every foreigner who is in the file. to include the following data:
1.
Family name,
2.
birth name,
3.
first name,
4.
Day and Location with State of Birth State,
5.
Gender,
6.
nationalities,
7.
file characters of the aliens file,
8.
pointing to other records where the foreigner is running in the file,
9.
the lock password and the blocking sum for the blocking or unlocking of the electronic identity document of a document in accordance with § 78 (1) of the Residence Act and
10.
Information on the Disconnection and closure and blocking and unlocking of the electronic identity document of a document according to § 78 (1) of the Residence Act.
(2) The addition of earlier names, different name-writing, Aliens and other names run by the foreigner, such as the name of the order or the name of the artist, or the surname under German law, which differs from the family name registered in the passport.The immigration authority may limit the data set to the data referred to in paragraph 1 and, for each of the data referred to in paragraph 2, set up an additional data set in accordance with paragraph 1. Non-official table of contents

§ 65 Extended data set

To the foreigners file A, if the required technical facilities are the immigration authority is present, in addition to the data referred to in § 64, the following data will be included:
1.
marital status,
2.
current address,
3.
previous addresses,
4.
center registry number,
5.
Pass, Passersatz, or ID record:
a)
type of document,
b)
serial number,
c)
ausstellating state,
d)
lifetime,
6.
voluntarily made information about religious affiliation,
7.
light image,
8.
Visadatei-Number,
9.
the following foreign-law measures with the date of expiry:
a)
Granting and extending a residence title, stating the legal basis of the residence permit and a time limit,
b)
Rejection of an application to grant or renew a residence permit,
c)
Issue of a certificate of residency with reference to the duration of the certificate,
d)
Recognition as an asylum-seeker or a determination that the conditions of Section 25 (2) of the Residence Act are fulfilled, as well as information on the stock of force,
e)
Rejection of a Application for asylum or an application for recognition as a non-homeless foreigner and information on the stock of resources,
f)
Revocation and withdrawal of recognition as an asylum seeker or the finding that the requirements of Section 25 (2) of the Residence Act are fulfilled,
g)
Terms and conditions, requirements and spatial conditions restrictions,
h)
posterior time restrictions,
i)
revocation and withdrawal a residence permit or determination of the loss of the right to freedom of movement in accordance with § 2 (7), § 5 (4) or § 6 (1) of the Freedom of Movement Act/EU,
j)
Security Survey according to § 54 No. 6 of the Residence Act,
k)
expulsion,
l)
exit request, specifying the exit period,
m)
Threat of deportation, specifying the exit period,
n)
Order and enforcement of the deportation including the deportation order according to § 58a of the Residence Act,
o)
Extension of the period of departure,
p)
Issue and renewal of a certificate of suspension of deportation (Duldung) according to § 60a of the Residence Act, stating the time limit,
q)
Undertaking or restricting political activity, specifying a limit of time,
r)
Monitoring measures according to § 54a of the Residence Act,
s)
Decree of a Exit Bots,
t)
Approval of the Foreigners Registration Authority,
u)
Freezing in accordance with Section 11 (1) sentence 3 of the Residence Act,
v)
Grant of a type-approval pursuant to Section 11 (2) of the Residence Act, stating the Temporary,
w)
Transfer of entry concerns with regard to § 5 of the Residence Act to the National Register of Foreigners,
x)
Transmission of a conviction pursuant to § 95 para. 1 no. 3 or para. 2 No. 1 of the Residence Act,
y)
Permission or obligation to participate in integration courses in accordance with § § 43 to 44a of the Residence Act, beginning and successful completion of participation in integration courses in accordance with § § 43 to 44a of the Residence Act and, until completion of the course, reported absentews, delivery of an indication in accordance with § 44a (3) sentence 1 of the Residence Act as well as identification numbers, which are reported by the Foreigners ' Office for the anonymized Notification of the above-mentioned events to the Federal Office for Migration and Refugees (Bundesamt für Migration und Refugee) to fulfil its coordination and control function,
z)
The approval of the Federal Employment Agency in accordance with § 39 of the Residence Act with a spatial restriction and other secondary provisions, their withdrawal as well as their failure in accordance with § 40 of the German Residence Act Residence Act, the revocation of which pursuant to Section 41 of the Residence Act or the freedom of consent established by the Foreigners Authority,
10.
Business signs of the Federal Administration Office for reports on an ongoing participation request or a reporting case (BVA-procedure number).
Non-official Table of contents

§ 66 File on Passersatzpapiere

The issuing authority or office has issued an issued travel ID for foreigners, travel documents for refugees, travel documents for stateless persons and emergency travel documents. file. The rules governing the passport register for German passports shall apply accordingly. Non-official table of contents

§ 67 Foreigners file B

(1) The data entered in the foreigners file A in accordance with § 64 are to be found in the foreigners file B if the foreigner
1.
died,
2.
moved out of the district of the Ausländerbehörde (Ausländerbehörde) or
3.
the legal status of a German in the sense Article 116 (1) of the Basic Law.
(2) The reason for the transfer of the data to the foreign data file B is to be noted in the file. The file must also be used to record the filing of the foreigners ' file to another immigration authority, stating the recipient authority.(3) In the case referred to in paragraph 1 (2), the data referred to in § 65 may also be transferred to the foreign file B. Non-official table of contents

§ 68 Deletion

(1) In the foreigners file A, the data of an outlander are to be deleted if they are to be deleted in accordance with Section 67 (1). Foreign file B is taken over. The data of a foreigner received only on the occasion of the consent to the issuance of visas shall be deleted if the foreigner has not entered the agreement within two years of the expiry of the consent.(2) The data of an expo who has been expelled, pushed back or deported shall be deleted in the foreigners file B if the documents relating to the expulsion and the deportation are to be destroyed in accordance with Section 91 (1) of the Residence Act. In addition, the data of an extension in the foreign data file B are to be deleted ten years after the data has been taken over. In the case of Section 67 (1) (1) and (3), the data shall be deleted five years after the record has been taken over. Non-official table of contents

§ 69 Visadateien of the diplomatic missions abroad

(1) Each diplomatic mission entrusted with visa matters a file on visa applications, the withdrawal of visa applications and the issuance, failure, withdrawal, cancellation and cancellation, as well as the withdrawal of visas.(2) The following data are automatically stored in the visa file to the extent that the storage is required for the fulfilment of the legal tasks of the diplomatic mission abroad:
1.
about the foreigner:
a)
Last name,
b)
birth name,
c)
first name,
d)
mismatched name writes, other names, and previous names,
e)
Date, Place, and Land of Birth,
f)
Gender,
g)
marital status,
h)
current nationalities and nationalities at the time of the Birth,
i)
national identity number,
j)
on minors ' first and last names The owner of the parental concern or the forensif,
k)
home address and home address,
l)
Type, serial number, and validity period of residence permits for countries other than the home state,
m)
Details about the employer's current employment and name, address and telephone number; for students the name and address of the educational institution,
n)
Light Image,
o)
Fingerprints or reasons for the exemption from the duty to submit fingerprints and
p)
First and last names, date of birth, nationality, number of travel document or identity card of the spouse, children, grandchildren or dependent relatives in the ascending line, in so far as these persons are citizens of the Union, nationals of a State of the European Economic Area or Switzerland, and the family relationship of the Member State to the (
q)
for the intended purpose of employment Information on the intended employment relationship and on the Qualification,
2.
over the journey:
a)
target countries in the Schengen area,
b)
main purpose of the trip,
c)
Schengen state of first entry,
d)
type, serial number, issuing authority, date of issue, and Period of validity of the travel document or information on an exception to the liability obligation,
e)
the existence of a declaration of commitment pursuant to § 66 (2) or § 68 paragraph 1 of the Residence Act and the place at which it exists, as well as the date of issue,
f)
Information on the applicant's residence addresses, and
g)
First name, last name, other name and name, other name and name, address, date of birth, place of birth, nationality, gender, phone number and Email address
aa)
of an inwarder,
bb)
a person who guarantees a livelihood by submitting a declaration of commitment or other means, and
cc)
of another reference person;
to the extent that an organization takes the place of a person named in double letter aa to cc: name, address, telephone number and E-mail address of the organisation, seat, task or scope of action and name and location of the register in which the organisation is registered, the organisation ' s registration number and first name and surname of the organisation ' s name and surname. Contact person
3.
other evidence:
a)
application number,
b)
whether the application is being handled for another Schengen state ,
c)
Application Date,
d)
Number of requested Travel days,
e)
requested period of validity,
f)
Visum fee and Outlays,
g)
visa file number of the foreign central register,
h)
serial number of the previous visa,
i)
visa application processing status information,
j)
indication of whether or not forged documents have been submitted, and type and number of documents, exhibitor details, date of issue and duration of validity,
k)
feedback from the authorities involved in the visa procedure and
l)
on visas for foreigners who are longer for a period of 90 days in the Federal Republic of Germany or intend to pursue an employment in the Federal Republic of Germany, the indication of the legal basis
4.
on the visa:
a)
number of the visa stamp,
b)
Date of Grant,
c)
Visum Category,
d)
Period of validity,
e)
number of days of stay,
f)
Scope of the visa as well as the number of allowed entry into the territory of the scope and
g)
conditions, constraints, and other restrictions
5.
about the failure, the withdrawal, the Cancellation, revocation and waiver of the visa:
a)
Date of decision and
b)
Information on the reasons for the decision.
(3) The data stored in accordance with paragraph 2 shall be deleted at the latest:
1.
when the visa is granted two years after the visa expires,
2.
on withdrawal of the visa application two years after the withdrawal and
3.
if you are not in the process of being returned, cancellation, revocation or cancellation of the visa five years after these decisions.
The fingerprints stored in accordance with paragraph 2 (1) (n) shall be deleted immediately as soon as
1.
the visa was handed out,
2.
the application has been withdrawn by the applicant,
3.
the failure of a visa has been granted or
4.
is subject to a legal exception to the obligation to provide fingerprints after the application.
The information referred to in paragraph 2 (3) (d) and (e) shall be deleted immediately upon issuance of the visa. The data stored in accordance with paragraph 2 (5) shall be deleted immediately if the reason for the failure, withdrawal, cancellation, cancellation or revocation is omitted and the visa is issued.(4) The diplomatic missions abroad may submit to each other the data stored in the visa files in individual cases, insofar as this is necessary for the fulfilment of the legal tasks of the foreign missions. unofficial table of contents

§ 70 (omitted)

-

subsection 3
data transfer to the Aliens authorities

Non-official table of contents

§ 71 Obligation to transfer

(1) The
1.
Reporting Authorities,
2.
PassAuthorities,
3.
expulsion authorities,
4.
Nationality Authorities,
5.
Judicial Authorities,
6.
The Federal Employment Agency and
7.
Commercial Authorities
are without prejudice to the notification requirements Article 87 (2), (4) and (5) of the Residence Act requires that the immigration authorities, in order to carry out their duties without a request, provide the necessary information on the personal data of foreigners, as required by the following provisions, Communicate other measures to aliens and other information about foreigners. The data shall be transmitted to the immigration authority responsible for the place of residence of the foreigners, in the case of several dwellings, to the immigration authority responsible for the main residence. If the main residence is unknown, the data shall be transmitted to the immigration authority responsible for the seat of the co-participating authority.(2) In the case of communications in accordance with § § 71 to 76 of this Regulation, the following data shall be transmitted by the host, insofar as they are known:
1.
family-name,
2.
birth-name,
3.
First Name,
4.
Day, Place, and State of Birth,
5.
Nationalities,
6.
Address.
unofficial table of contents

§ 72 notifications by the reporting authorities

(1) The reporting authorities inform the foreigners authorities with
1.
login,
2.
the Logout,
3.
the change of the main apartment,
4.
the marriage or the justification a life partnership, divorce, annulment or annulment of marriage, lifting of life partnership,
5.
the name change,
6.
the change or rectification of the nationality law ratio,
7.
the birth and
8.
Death
of a Ausländer.(2) In the cases referred to in paragraph 1, in addition to the data referred to in Article 71 (2), the following shall be transmitted:
1.
on login
a)
Doctoral degree,
b)
Gender,
c)
marital status,
d)
legal representatives with first and family names, day of birth, and Address,
e)
day of arrival,
f)
previous address,
g)
Pass, Passersatz or ID replacement with serial number, issuing authority and validity period,
2.
for a logout
a)
tag of Out,
b)
new address
3.
in case of a change of the main dweler Previous main apartment,
4.
in case of marriage or establishment of a life partnership day of marriage or the establishment of a life partnership and
4a.
in the event of a divorce, annulment or annulment of a marriage, or in the event of a termination of the life partnership, and the reason for the termination of the marriage, or the termination of the marriage. Life partnership,
5.
with a name change of the previous and new name,
6.
a change in nationality law relations between the former and the new or other nationality,
7.
at birth
a)
gender,
b)
Legal Representatives with First and Family Names, Birth and Address Day
8.
at Todder Date of death.
Non-official table of contents

§ 72a Communications of passport and expulsion authorities

(1) The passport authorities shall inform the Foreigners ' authorities the confiscation of a passport in accordance with Section 12 (1) in conjunction with Section 11 (1) No. 2 of the Passport Act on account of the loss of German nationality.(2) The expulsion authorities shall inform the immigration authorities of the confiscation of an identity card in accordance with the Staff Identity Card Act on account of the loss of German nationality. Non-official table of contents

§ 73 Communications of the nationality and certifying authorities according to § 15 of the German Federal Displaced Persons Act

(Bundesvertriebenengesetz) (1) Nationality authorities inform the foreigners authorities with
1.
the acquisition of the German Nationality by the foreigner,
2.
the determination of the legal status as a German without German nationality,
3.
the loss of the legal status as a German and
4.
the determination that a person is wrong as German, foreign nationals or stateless persons have been led.
The notice pursuant to sentence 1 no. 2 shall not apply to persons who have entered with a notice of admission in accordance with the Federal Displaced Persons Act (Bundesvertriebenengesetz).(2) The certifying authorities according to § 15 of the German Federal Law on Displaced persons shall notify the immigration authorities of the refusal of the issuing of a certificate pursuant to section 15 (1) or (2) of the Federal Displaced Persons Act (Bundesvertriebenengesetz). Non-official table of contents

§ 74 judicial authorities communications

(1) Enforcement authorities shall communicate with the Foreigners ' authorities with
1.
revocation of a penalty suspension to parole,
2.
revocation of penalty enforcement.
(2) Penal enforcement authorities share with the foreigners authorities with
1.
entering extradition, investigative, and penal custody,
2.
the transfer to another correctional facility,
3.
the scheduled and fixed dates for Dismissal from detention.
Unofficial table of contents

§ 75 (omitted)

- A non-official table of contents

§ 76 Communications of the commercial authorities

The authorities responsible for the trade monitoring shall inform the foreigners authorities with
1.
Gewerbeads,
2.
the granting of a commercial permit,
3.
the withdrawal and revocation of a commercial permission,
4.
the submission of a business as well as the subdivision of the business as an authorized representative of a trader or as a person responsible for managing a business enterprise.
unofficial table of contents

§ 76a form and procedure of data transfer in the Immigration

(1) The data transmission standard "Xforeigners" and the transmission protocol OSCI-Transport in the Federal Gazette will be used for the data transmission between the authorities responsible for the implementation of the Residence Act. Known to be used in a known version. The possibilities of the OSCI standard for secure encryption and signature are to be used in the transmission.(2) Paragraph 1 shall apply mutatily to the transmission of data via exchanges. If the data transfer between the authorities responsible for the implementation of the Residence Act is carried out via exchanges in administrative communication networks, it is also possible to have an OSCI transport corresponding to the respective country law. be used to the extent that this has a level corresponding to the stated requirements with regard to data security and data protection. The equivalence is to be documented by the responsible body.

Chapter 6
Administrative Offences

A non-official table of contents

§ 77 Administrative Offences

is an administrative offence within the meaning of § 98 (3) No. 7 of the Residence Act, who intentionally or negligently
1.
contrary to § 38c a notice is not, not correct, not complete, not in the prescribed manner or not in time,
2.
contrary to § 56 para. 1 no. 1 to 3 or 4 an application is not or not in time
3.
contrary to § 56 (1) (5) or (2) sentence 1, an advertisement is not, not correct, not fully or not reimbursed in good time,
4.
contrary to § 56 para. 1 no. 6 or 7 or § 57, a document mentioned there is not presented or not presented in time,
5.
contrary to § 57a number 1, an ad is not, not correct, not fully or not timely, or a document is not submitted in time or not in good time or
6.
contrary to § 57a number 2, do not submit a document in time or do not submit the new exhibition in good time, or do not apply for a new exhibition in time.
Non-official table of contents

§ 78 Administrative authorities as defined by the Law on Administrative Offences

The responsibility for the prosecution and prosecution In the event that they are committed when entering or leaving the country of residence, and in accordance with Section 98 (3) (3) of the Residence Act, administrative offences are subject to administrative offences in accordance with § 98 (2) of the Residence Act (Aufenthaltsgesetz) in accordance with § 58 (3) of the Residence Act. Section 1 of the Federal Police Act (Bundespolicgesetz), to the extent that not the Länder, in agreement with the Federal Government, carry out tasks of the national border police service with its own forces. name="BJNR294510004BJNG002000000 " />

Chapter 7
Transient and Final Provisions

Non-Official Table of Contents

§ 79 Application The

contained in Chapter 2, Section 1, Chapter 3, § 56, Chapter 5 and § § 81 and 82 shall also apply to foreigners whose legal status is governed by the freedom of movement law/EU. Non-official table of contents

§ 80 Transitional rules for the use of pre-forms

Forms for foreigners, travel documents for foreigners Refugees and travel documents for stateless persons according to the D4c, D7a and D8a facilities in the up to the 31. October 2014, the current version may be up to 31 December 2014. October 2015. Non-tampering table of contents

§ 81 Continuation of documents issued under the previous law

(1) It is kept in accordance with the At the time of the exhibition, applicable law issued
1.
Travel badlands for refugees pursuant to § 14 para. 2 no. 1 of the Ordination on the Implementation of the Foreigners Act and Travel badgers for stateless persons according to § 14 para. 2 no. 2 of the Ordination on the Implementation of the Foreigners Act,
2.
Cross-border tickets pursuant to Section 14 (1) (2) of the Regulation on Implementation of the Foreigners Act (Ausländergesetz) in conjunction with § 19 of the Ordination on the Implementation of the Foreigners Act,
3.
entries in student collection lists (§ 1 para. 5) and Standard travel documents for repatriation (§ 1 para. 8),
4.
Travel ID for foreigners issued in accordance with the specimen printed in Appendix D4b ,
5.
Travel ID for foreigners issued in accordance with the specimen printed in Annex D4a with a validity period of more than one year
6.
Travel ID for stateless persons issued in accordance with the model printed in Appendix D8 with a validity period of more than one year
7.
Travel ID for refugees issued in accordance with the model printed in Appendix D7 with a validity period of more than one year, and
8.
Cross-border maps issued in accordance with the pattern printed in Appendix D5
for the period of validity of the validity period.(2) In addition,
1.
style="font-weight:normal; font-style:normal; text-decoration:none;"> Travel documents pursuant to § 14, Section 1, No. 1 of the Regulation implementing the Foreigners Act in conjunction with § § 15 to 18 of the Ordination on the Implementation of the Foreigners Act as a Travel ID for foreigners under this Regulation,
2.
Travel ID as a Passersatz, the foreigners pursuant to § 14 (1) (3) of the Regulation on the implementation of the Aliens Act in conjunction with § 20 of the Ordination on the Implementation of the Aliens Act, as emergency travel badlands under this Regulation,
3.
Liberation of the liability in connection with the certificate of return authorization pursuant to § 24 of the Ordinances on the Implementation of the Foreigners Act according to § § 24 of the German Foreigners Act 39 (1) of the Foreigners Act (Ausländergesetz) as emergency travel documents under this Regulation, on which the right of return has been certified according to this Regulation,
4.
Passiervouchers pursuant to Section 14 (1) (4) of the Ordination on the Implementation of the Foreigners Act issued to flight personnel in accordance with Section 21 (1) of the Regulation on the Implementation of the Foreigners Act, and country-leaving certificate pursuant to Section 14 (1) (5) of the Regulation on Implementation of the Foreigners Act issued pursuant to Section 21 (1) sentence 1 of the Regulation on the implementation of the Foreigners Act to crew members of a ship operating in sea or coastal shipping or in the Rhine-Seeschifffahrt , as passers-by and at the same time as emergency travel documents under this Regulation and
5.
Border cards which have so far been issued in accordance with the conditions laid down in Article 7 (2), Article 13 (2), Article 28 (1) and Article 32 (2) of Annex I to the Agreement of 21. The European Community and its Member States, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other part, on the free movement of persons, as the frontier-crossing cards referred to in this Regulation.
(3) The period of validity, the territorial scope and the authorization content of the ID referred to in paragraphs 1 and 2 shall be determined in accordance with the entries in each of them and the law applicable at the time of issue of the respective Card was considered.(4) The withdrawal of the evidence referred to in paragraphs 1 and 2 and the subsequent registration of restrictions shall be based exclusively on the provisions of this Regulation. Where a form referred to in paragraph 1 (1) and (2) and in paragraph 2 has retained its validity, it shall nevertheless no longer be used for renewal.(5) The documents referred to in paragraphs 1 and 2 may be withdrawn from office if, instead of the previous card, the foreigner is issued a passport or identity document pursuant to this Regulation, the authorization content of which shall be granted to the person concerned. of the previous identity card, and the conditions for the issuing of the new passport or identity document. In place of the confiscation of an identity document on which the right of return was certified, the re-issue of an emergency travel card may indicate the certificate of the right of return on the identity document to be officially invalid and the certificate of return may be declared invalid and the certificate of return shall be deemed to be valid. Identity card shall be left to the foreigner. Paragraph 4 shall remain unaffected.(6) Other than those referred to in paragraphs 1 and 2 and issued by the German authorities shall cease to be valid after one month after the entry into force of this Regulation. Non-official table of contents

§ 82 Transitional rules to guide foreigners ' files

(1) Up to 31. Information on foreign law measures and decisions, which were stored in December 2004, remain stored in the aliens file even after the entry into force of the Residence Act and the Free Movement Law (EU). New measures and decisions allowed under the Residence Act and the Free Movement of Persons (EU) are to be stored only if they are taken on a case-by-case basis.(2) Foreigners ' authorities may take up to 31. In December 2005, measures and decisions for which no corresponding identifiers have yet been set up are stored under existing identifiers. Only identifiers which relate to measures and decisions taken from 1 January 2008 may be used. It is no longer met in January 2005.(3) In the case of data retrieval of the relevant measure or decision, the foreign authorities have to determine whether they have been carried out in accordance with the law or on the basis of the law of residence or the law of the free movement of persons.(4) The foreigners ' authorities shall be obliged to submit the data stored in accordance with paragraph 2 at the latest by 31 December 2008. Rewrite December 2005 to the new storage content. Non-official table of contents

§ 82a Transitional regulation on the occasion of the entry into force of the law on the implementation of the residence and asylum policy guidelines The European Union

Information on the storage-related behaviour newly created by the law implementing the European Union's directives on residence and asylum will be stored in the foreigners ' files as soon as they have been made available for this purpose. information technology conditions have been created, but no later than six months after the entry into force of this law. To the extent that the information has not yet been saved, the foreign authorities are obliged to immediately collect their storage. Non-official table of contents

§ 82b Transitional rule
to § 31 (1), first sentence, number 1 and 2

Until the full implementation of section 31, paragraph 1, sentence 1 (1) and (2) in the automated visa procedure of the Federal Administrative Office, but at the latest by 30. The foreigners 'authorities may also be involved in the case of visa procedures in which the foreigners' authorities are required to participate in the visa procedure in cases where the first sentence of Article 31 (1) (1) (1) and (2) is in the version of 27 June 2013. February 2013 (BGBl. 351) a visa does not require the consent of the Foreigners Authority. Non-official table of contents

§ 83 fulfillment of expulsion law obligations

Provided that the requirements of the obligation to submit pursuant to § 57 to the At the time of entry into force of this Regulation, the foreigner shall submit the said documents, which he already possessed at that time, only at the request of the aliens authority or, in accordance with this provision, if he/she is Foreigners ' authority requests or receives a residence permit, a acquiescence or a German register, or a complaint pursuant to § 56 no. 5. Legal obligations existing under other provisions shall remain unaffected. Non-official table of contents

§ 84 Start of recognition of research institutions

Applications for the recognition of research facilities will be submitted the 1. December 2007. Non-official table of contents

Asset A (to § 16)

1.
Holders of national passports and/or travel documents for refugees as well as other travel documents of the respective agreements from
StateRelated Fundstelle
AustraliaGMBl 1953 S. 575
Brazil BGBl. 2008 II S. 1179
ChileGMBl 1955 p. 22
El SalvadorBAnz. 1998 p. 12 778
HondurasGMBl 1963 p. 363
 JapanBAnz. 1998 p. 12 778
CanadaGMBl 1953 p. 575
 Korea (Republic of Korea)BGBl. 1974 II p. 682; BGBl. 1998 II p. 1390
CroatiaBGBl. 1998 II p. 1388
MonacoGMBl 1959 p. 287
 New ZealandBGBl. 1972 II p. 1550
PanamaBAnz. 1967 No. 171, p. 1
San MarinoBGBl. 1969 II p. 203
2.Owner of service passports of
StateRelated Fundstelle
GhanaBGBl. 1998 II p. 2909
PhilippinesBAnz. 1968 No. 135, p. 2
3.Owner of travel expat for refugees from
Belgium,
Denmark,
Finland, 
Ireland,
Island,
Italy,
Liechtenstein,
Luxembourg
Malta,
Netherlands,
Norway,
Poland,
Portugal,
Romania,
Sweden,
Switzerland,
Slovakia,
Spain,
Czech Republic, Hungary
in accordance with the European Convention on the Abolition of Visa Waiver for Refugees from 20. April 1959 (BGBl. 1097, 1098) as well as with regard to the holders of travel documents for refugees of Switzerland, also in accordance with the Agreement between the Government of the Federal Republic of Germany and the Swiss Federal Council on the abolition of the Forced rebates for refugees from 4. May 1962 (BGBl.1962 II p. 2331, 2332).
Non-official table of contents

Appendix B (to § 19)

(Fundstelle: BGBl. I 2004, 2968;
of the individual amendments, cf. Footnote)

1.
Service (service), Ministerial, Diplomats-and other passports for official or official travellers) of
Bolivia,
Ghana,
Colombia,
Philippines,
Thailand,
Chad,
Turkey.
2.
Owner of diplomatic passports from
Albania,
Algeria,
Armenia,
Azerbaijan,
Bosnia and Herzegovina,
Ecuador,
Georgia,
India,
Jamaica,
Kazakhstan,
Kenya,
Malawi,
Morocco,
Macedonia, the former Yugoslav Republic,
Moldova,
Montenegro,
Namibia,
Pakistan,
Peru,
Russian Federation,
Serbia,
South Africa,
Tunisia,
Ukraine,
United Arab Emirates,
Vietnam.
3.
United Arab Emirates special passports.
4.
Owner of service passports from Ecuador.
5.
Owner of biometric passports from
Moldova,
Ukraine.
6.
Holder biometric diplomatic passports by
Gabon,
Mongolia.
7.
Holders of biometric passports (diplomats, service and special passports) Qatar.
Non-official table of contents

Asset C (to § 26 paragraph 2 sentence 1)

India
Jordan
Airport transit visa requirements are nationals of Jordan, if they are
a)
in possession of a valid Visas for Australia, Israel or New Zealand, as well as a confirmed ticket, or a valid boarding pass for a flight that leads to the State concerned, or
b)
upon completion of a permitted stay in one of the aforementioned states, travel to Jordan and hold a confirmed ticket or a valid flight Boarding pass for a flight that leads to Jordan.
The onward flight must go from the airport within twelve hours of arriving in Germany, in whose transit area the foreigner is exclusively located.
Lebanon
Myanmar
Sudan
Syria
Turkey
Exempt from the airport transit visa requirement are nationals of Turkey, the holders of service passports, ministerial passports and other passports for in-office or in the official order travellers are. Non-official table of contents

Annex D1 Avoidance of identity in accordance with § 48 (2) of the Residence Act in conjunction with Section 78a (4) of the Residence Act Residence Law

(Fundstelle: BGBl. I 2011, 1536-1537)-Front side- On page 5, one of the D2a, D13b and D14 assets is shown on page 5. Sticking adhesive labels (no documents in accordance with § 78 of the Residence Act). Up to two extensions may be carried out with the same carrier pressure. In each case, the serial number of the adhesive label or the serial number of the document according to § 78 of the Residence Act shall be entered on page 6. Each of these entries is to be confirmed with a service seal.

back-

name="BJNR294510004BJNE008900000 " />Non-official table of contents

Annex D2a Certificate of suspension of deportation (Duldung) according to § 60a para. 4 Residence Act

(Content: Not Model of the certificate,
Fundstelle: BGBl. I 2004, 2972) Non-official table of contents

Annex D2b certificate of suspension of deportation (Duldung) pursuant to § 60a (4) of the Residence Act

Residence Act) (Content: non-representable pattern of the certificate,
Fundstelle: BGBl. I 2004, 2973) Non-official table of contents

Annex D3 Fiktionsbescheinigung according to § 81 para. 5 of the Residence Act

(Content: non-representable pattern of the Certificate,
Fundstelle: BGBl. I 2004, 2975-2977) unofficial table of contents

Attachment D4a (omitted)

- unofficial table of contents

asset D4b (omitted)

- unofficial table of contents

asset D4c Travel card for foreigners according to § 4 paragraph 1 sentence 1 no. 1

(Fundstelle: BGBl. I 2007, 2056-2063;
bzexcl. of the individual amendments, cf. Footnote)-Cover pages-
-Preset and Passcard backpage-
 -Card front and inside 1-


pages 1 Up to 32 are provided at the bottom with the serial number.-Inner pages 2 and 3-
inner pages 4 and 5-
 -inner pages 6 to 11-


6 to 11 on the same page.- Insides 12 through 31-


12 to 31 on the same page-inside 32 and front-
 unofficial table of contents

plant D4d Preliminary travel document for foreigners in accordance with § 4 para. 1 sentence 2

(site of the original text: Fundstelle BGBl. I 2007, 2064-2072)-Cover pages-
-Presets and inside 1-

Pages 1 through 32 and the back cover
are provided at the bottom with the document number.-Inner Pages 2 and 3-
- Insides 4 and 5-
inner pages 6 to 11-

Pages 6 to 11 on the same page.-Insides 12 to 31-


12 to 31 on the same page.-Inside 32 and Vorsatz-
 -Personal data sticker,
that is stuck on pages 2 and 3 of the provisional travel card-
 -Extension sticker to be glued to unused double pages,
preferably pages 6 to 11;
overadhesive is not allowed-
unofficial table of contents

asset D5 (omitted)

- unofficial table of contents

annex D5a border commuter map § 12

(site of the original text: Fundstelle BGBl I 2007, 2073-2074)-front side-
-back-
unofficial table of contents

asset D6 emergency travel pass according to § 4 para. 1 no. 2

(content: non-representable emergency travel extension pattern,
site: BGBl. I 2004, 2996-2998,
of the individual amendments, cf. Footnote) unofficial table of contents

asset D7 (omitted)

- unofficial table of contents

asset D7a travel card for refugees pursuant to § 4 para. 1 sentence 1 no. 3

(found: BGBl site). I 2007, 2075-2082;
bzexcl. of the individual amendments, cf. Footnote)-Cover pages-
-Preset and Passcard backpage-
 -Card front and inside 1-


pages 1 Up to 32 are provided at the bottom with the serial number.-Inner pages 2 and 3-
inner pages 4 and 5-
 -inner pages 6 to 11-


6 to 11 on the same page.- Insides 12 through 31-


12 to 31 on the same page.   -Inside 32 and front

href="index.html#BJNR294510004BJNE010900310"> unofficial table of contents

plant D7b Preliminary travel document for refugees according to § 4 para. 1 sentence 2

(site of the original text: Fundstelle BGBl. I 2007, 2083-2091)-Cover pages-
-Presets and inside 1-

Pages 1 through 32 and the back cover
are provided at the bottom with the document number.-Inner Pages 2 and 3-
- Insides 4 and 5-
inner pages 6 to 11-

Pages 6 to 11 on the same page.-Insides 12 to 31-


12 to 31 on the same page.-Inside 32 and Vorsatz-
 -Personal data sticker,
that is glued on pages 2 and 3 of the travel card-
 -Extension sticker to be glued to unused double pages,
preferably pages 6 to 11;
overadhesive is not allowed-
unofficial table of contents

asset D8 (omitted)

- Non-official table of contents

Annex D8a Travel ID for stateless persons according to § 4 paragraph 1 sentence 1 no. 4

(Fundstelle: Fundstelle BGBl. I 2007, 2092-2099;
bzexcl. of the individual amendments, cf. Footnote)-Cover pages-
-Preset and Passcard backpage-
 -Card front and inside 1-


pages 1 Up to 32 are provided at the bottom with the serial number.-Inner pages 2 and 3-
inner pages 4 and 5-
 -inner pages 6 to 11-


6 to 11 on the same page.- Insides 12 through 31-


12 to 31 on the same page-inside 32 and front-
 unofficial table of contents

appendix D8b Preliminary travel document for stateless persons according to § 4 para. 1 sentence 2

(site of the original text: Fundstelle BGBl. I 2007, 2100-2108)-Cover pages-
-Presets and inside 1-

Pages 1 through 32 and the back cover
are provided at the bottom with the document number.-Inner Pages 2 and 3-
- Insides 4 and 5-
inner pages 6 to 11-

Pages 6 to 11 on the same page.-Insides 12 to 31-


12 to 31 on the same page.-Inside 32 and Vorsatz-
 -Personal data sticker,
that is glued on pages 2 and 3 of the travel card-
 -Extension sticker to be glued to unused double pages,
preferably pages 6 to 11;
overadhesive is not allowed-
unofficial table of contents

attachment D9 certificate of The relaying of the residence according to § 4 para. 1 no. 6

(content: non-representable model of the certificate,
Fundstelle: BGBl. I 2004, 3019-3020;
of the individual amendments, cf. Footnote) unofficial table of contents

Appendix D10 Standard travel document for repatriation pursuant to § 4 para. 1 no. 7

( Content: non-representable standard travel document pattern,
Fundstelle: BGBl. I 2004, 3021;
of the individual amendments, cf. Footnote) Non-official table of contents

Asset D11 supplement to the residence permit and to the certificate of suspension Deportation

(Content: non-representable pattern,
Fundstelle: BGBl. I 2004, 3022) Non-official table of contents

Annex D11a Additional sheet on residence permit with electronic storage and processing medium in accordance with § 78 paragraph 1 of the Residence Act

(Fundstelle: BGBl. I 2011, 1538-1539)-Front-

-Back-   Non-official table of contents

Annex D12 Certificate of residence permit (§ 63 of the Asylum Procedure Act)

(Content: non-representable model of the certificate,
Fundstelle: BGBl. I 2004, 3023-3025) Non-official table of contents

Annex D13a Visa (§ 4 paragraph 1 sentence 2 number 1 of the Residence Act)
-adhesive label-

(find: BGBl. I 2013, 353)


unofficial table of contents

asset D13b domestic visa extension
-adhesive label-

(found: BGBl. I 2013, 353)


unofficial table of contents

asset D14 residence title according to § 4 para. 1 no. 2 to 4 residence law

(content: non-representable pattern,
site: BGBl. I 2004, 3028;
of the individual amendments, cf. Footnote) Non-official table of contents

Attachment D14a Documents with electronic storage and processing media in accordance with § 78 Paragraph 1 of the Residence Act.

(Fundstelle: BGBl. I 2011, 1540-1547
of the individual amendments, cf. Footnote)-Front-

-Back-

front-

-Back-back-

front-

-Back-back-

front-

-Back-back-

front-

-Back-back-

front-

-Back-back-

front-

-Back-back-

front-

-Back-back-

front-

-Back-back- unofficial table of contents

appendix D15 residence card (§ 5 (1) of the Law on the Free Movement of Persons (EU) and Residence Permit,
is issued to foreigners who are in accordance with the Agreement of 21. On the one hand, and the Swiss Confederation on the other hand,
the other hand, the European Community has a right of residence between the European Community and its Member States on the one hand and the Swiss
on the other on the free movement of persons

( I 2007, 2110-2111)
front-
rear-
 Non-official table of contents

Annex D16 Certificate of permanent residence and permanent residence card
(§ 5 paragraph 5 of the Freedom of Movement Act/EU)

(Fundstelle: BGBl. I 2007, 2112-2113)
front-
backside-
 Non-official table of contents

Annex D17 Label to change the address (§ 78 (7) sentence 2 of the Residence Act)

(Fundstelle: BGBl. I 2011, 1548)