Advanced Search

Age-part-time law

Original Language Title: Altersteilzeitgesetz

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

Age-part-time law

Unofficial table of contents

AltTZG 1996

Date of completion: 23.07.1996

Full quote:

" Age part-time law of 23 July 1996 (BGBl. 1078), which was last amended by Article 6 of the Law of 10 December 2014 (BGBl. I p. 2082).

Status: Last amended by Art. 6 G v. 10.12.2014 I 2082

For more details, please refer to the menu under Notes

Footnote

(+ + + Text evidence from: 1.8.1996 + + +) 

The G was enacted as article 1 G 810-36/1 v. 23.7.1996 I 1078 (RuStFöG) of the Bundestag. It's gem. Article 10, first sentence, of this G entered into force on 1 August 1996. Unofficial table of contents

§ 1 Principle

(1) The aim is to enable older workers to make a moving transition from working life to old-age pensions. (2) The Federal Employment Agency (Bundesagentur) promotes part-time work by means of benefits under this law of older workers who have worked at the completion of the 55 years (3) Part-time retirement within the meaning of this Act is independent of any support provided by the Federal Agency. a part-time work of older workers who have completed their working hours from the age of 55. Year-on-year after 31 December 2009. For the application of § 3 No. 28 of the Income Tax Act, it is not important that the part-time period of the period before 1 January 2010 has been started and is promoted by the Federal Agency according to § 4. Unofficial table of contents

§ 2 Beneficiaries of persons

(1) Benefits shall be granted to employees who:
1.
the 55. have completed their life year,
2.
after 14 February 1996, on the basis of an agreement with its employer, which must at least cover the period until a pension may be claimed on the grounds of age, its working time shall be less than half of the previous weekly working time have reduced, and are subject to insurance in the sense of the third book are Social Code (age part-time work) and
3.
within the last five years before the beginning of the part-time working period, at least 1 080 calendar days in an employment subject to insurance under the Third Book of Social Code or under the rules of a Member State of the European Union, of a Contracting State of the Agreement on the European Economic Area or Switzerland. Periods of entitlement to unemployment benefit or unemployment benefit, periods of receipt of unemployment benefit II as well as periods of insurance obligation pursuant to Section 26 (2) of the Third Book of Social Code, shall be subject to the insurer's obligation to Employment equal.
(2) If the agreement on the part-time work on the part-time period provides for different weekly working hours or a different distribution of the weekly working time, the condition referred to in paragraph 1 (2) shall also be fulfilled if:
1.
the weekly working time on average for a period of up to three years, or in the case of a collective agreement, on the basis of a collective agreement in an operating agreement or in a regulation of the churches and the public service Religious societies on average over a period of up to six years do not exceed half of the previous weekly working time and the employee is subject to insurance in the sense of the Third Book of Social Code is and
2.
the remuneration for the part-time work and the amount of the increase in accordance with section 3 (1) (1) (a) are to be paid on an ongoing basis.
Within the scope of a collective agreement referred to in the first sentence of 1 (1), the collective agreement may, in the operation of a non-tariff employer, be governed by an operating agreement or, if a works council does not exist, by written agreement between: the employer and the employee. If, on the basis of such a collective agreement, derogations may be made in an operating agreement, it may also be used in companies of a non-tariff-based employer. Sentence 1, no. 1, 2. Alternative shall apply accordingly. In an area where collective agreements for the distribution of working time are not or are not normally taken, a scheme within the meaning of the first sentence of sentence 1, second alternative, may also be provided by an operating agreement or, where appropriate, there is no works council, by written agreement between employer and employee. (3) The agreement on the part-time work of the elderly sees different weekly working hours or different working hours. Distribution of weekly working time over a period of more than six , the condition referred to in paragraph 1 (2) shall also be fulfilled if the weekly working time averages over a period of six years, which is within the total period of the agreed part-time work, half of the working week. previous weekly working time, the employee is subject to insurance in the sense of the Third Book of Social Code and the other requirements of paragraph 2 are fulfilled. The services referred to in § 3 (1) no. 1 shall be performed only in the period of six years referred to in the first sentence. Unofficial table of contents

§ 3 Eligibility Requirements

(1) The entitlement to the benefits in accordance with § 4 requires that:
1.
the employer on the basis of a collective agreement, a regulation of the churches and the public-law religious companies, an operating agreement or an agreement with the employee
a)
the regular pay for the part-time work has increased by at least 20 per cent, with the increase also being able to include other components of the remuneration; and
b)
for the employee, in addition, contributions to the statutory pension insurance have paid at least equal to the contribution of 80 per cent of the regular work allowance for part-time working, limited to the difference between 90 of the A hundred of the monthly contribution rate limit and the regular salary, no more than the contribution rate limit, and
2.
the employer on the occasion of the worker's transition to the part-time work of the elderly
a)
a worker registered at an employment agency, a beneficiary of unemployment benefit II or an employee after completion of the training on the released or on a job vacated by implementation in that connection. Employment is subject to insurance obligations under the Third Book of the Social Code; in the case of employers who do not normally employ more than 50 employees, it is presumably assumed that the employee is on the unpaid or unpaid job. on a job vacated by implementation in this context , or
b)
a trainee in the sense of the Third Book of the Social Code, if the employer generally does not employ more than 50 employees
and
3.
the employer's free choice is ensured at a rate exceeding five per cent of the employees of the holding, or a compensation fund of the employer or a joint establishment of the parties to the collective bargaining agreement , where both conditions can be linked to collective agreements.
(1a) The conditions set out in paragraph 1 (1) (a) shall also be fulfilled if, in the case of the increase, the component of the pay which has not been reduced for the period of the agreed part-time work remains unconsidered. (2) the payment of the contributions referred to in paragraph 1 (1) (b) shall apply to the provisions of the Sixth Book of the Social Code on the payment of contributions from the remuneration. (3) The worker employed in part-time working in the course of the period of retirement shall be subject to the work or In the case of parts of the work carried out in advance, the condition referred to in paragraph 1 (2) in the case of working hours pursuant to Article 2 (2) and (3), where the employment of a worker, registered at an agency for work, or of a worker after completion of the training on the released or through implementation the work that has become vacant only after the work has been carried out. Unofficial table of contents

§ 4 Benefits

(1) The Federal Agency shall reimburse the employer for a maximum of six years.
1.
the amount of the increase in accordance with section 3 (1) (1) (a) of 20 of the hundred of the regular pay paid for the part-time work and
2.
the amount of the contribution made in accordance with Article 3 (1) (1) (b) of the contribution, which is attributable to the amount resulting from 80% of the standard pay for the part-time work, but not more than the sum of the amount of the contribution to be paid to the Difference between 90% of the monthly contribution rate limit and the contribution of the regular pay.
(2) In the case of employees who are exempted from the obligation to provide insurance in accordance with Section 6 (1) sentence 1 No. 1 or § 231 (1) and (2) of the Sixth Book of Social Code, benefits under paragraph 1 shall also be provided if the condition of section 3 (1) (1) (1) point (b) is not fulfilled. In this case, the amount referred to in paragraph 1 (2) shall be equal to the employer ' s expenses up to the amount of the contribution which the Federal Agency would have to bear in accordance with paragraph 1 (2) if the worker is not exempt from the obligation to provide insurance. would be. Unofficial table of contents

§ 5 Erasing and revocation of the claim

(1) The entitlement to the benefits in accordance with § 4 shall be deleted
1.
by the end of the calendar month in which the employee has completed the period of partial retirement work,
2.
by the end of the calendar month preceding the calendar month for which the employee is entitled to a pension on grounds of age or, if he is exempt from the obligation to take insurance in the statutory pension insurance scheme, the 65. (a) or a pension comparable to that of an insurance or pension institution or of an insurance undertaking; this shall not apply to pensions which are applicable before the insured person retirement age may be used or
3.
with the beginning of the calendar month for which the worker is entitled to a pension on the grounds of old age, a compensation for crunch rights, a similar service of a public service nature or, if he is required to be insured in the statutory pension insurance scheme, , a comparable performance of an insurance or supply facility or an insurance undertaking.
(2) The right to benefits does not exist as long as the employer no longer employs a worker on the job which has been released or has been vacated by implementation and who, at the beginning of employment, the conditions of § 3 (1) no. 2. This does not apply if the workplace is refilled within three months with a worker who fulfils these conditions, or if the employer has received the benefits for a total of four years. (3) The right to the Benefits shall be provided during the period during which the employee, in addition to his or her part-time work, pursues employment or self-employed activities exceeding the de minimis limit of Section 8 of the Fourth Book of Social Code or on the basis of: such employees receive a compensation for their remuneration. Entitlement to the benefits shall be lost if he has rested at least 150 calendar days. Several rest periods are to be combined. Employment or self-employed activities are not taken into account, in so far as the age-working employee has already exercised them continuously within the last five years before the beginning of the part-time work. (4) The right to the Benefits shall be provided during the period in which the employee carries out additional work beyond part-time working, which exceeds the extent of the de minimis limit of § 8 of the Fourth Book of the Social Code. (5) § 48 (1) (3) of the Tenth Book of the Social Code does not apply. Unofficial table of contents

§ 6 Definitions

(1) The regular salary for the part-time work in the sense of this law is the social security duty payable on a monthly basis by the employer, to the extent that it is the third party's contribution limit. Book Social Code does not exceed. Non-current paid components are not eligible for consideration. (2) The weekly working time to be used as the previous weekly working time shall be based on the worker's working week prior to the transition to the part-time working period was agreed. The maximum amount of working time agreed on the average of the last 24 months prior to the transition to the period of the transition period shall be based on the minimum working time. The average working time determined can be rounded up to the next full hour. (3) (omitted) Unofficial table of contents

Section 7 Calculation requirements

(1) An employer shall normally not employ more than 50 employees if, in the calendar year preceding that for which the determination is to be made, no more than 50 employees shall be employed for a period of at least eight calendar months. 50 employees. If the company did not pass throughout the whole of the calendar year following the first sentence, the employer generally does not employ more than 50 employees if, during the period of existence of the undertaking, it is predominant in the Number of calendar months no more than 50 employees have been employed. Where the undertaking has been established in the course of the calendar year in which the determination referred to in the first sentence is to be taken, the employer shall, as a general rule, not employ more than 50 employees if, according to the nature of the undertaking, it is to be assumed that the (2) For the calculation of the number of employees in accordance with Section 3 (1) (3), the average of the last twelve calendar months shall be available the beginning of the employee's part-time work at the beginning of the period. If a holding has not yet passed for twelve months, the average of the calendar months shall be determined during the period of existence of the holding. (3) In determining the number of employed workers, shall remain in accordance with paragraphs 1 and 2. Severely disabled persons and employees in the sense of the Ninth Book of the Social Code as well as apprentices out of approach. Parttime employees with a regular weekly working time of no more than 20 hours are to be taken into account with 0.5 and with a regular weekly working time of no more than 30 hours with 0.75. (4) Determination of the number of employees employed in part-time work according to § 3 (1) no. 3 are to be taken into account by severely disabled persons and employees in the sense of the Ninth Book Social Code. Unofficial table of contents

§ 8 Labour regulations

(1) The possibility of a worker to take advantage of part-time work shall not be deemed to be a fact, within the meaning of Section 1 (2), Sentence 1 of the Termination Protection Act, as a fact that is justified by the employer's dismissal of the employment relationship; may also not be taken into account in the social choice according to § 1 (3) sentence 1 of the termination protection act to the detriment of the employee. (2) The employer's obligation to pay benefits pursuant to § 3 para. 1 no. 1 cannot be used for the If it is excluded that the employer's claim to the services provided for in § 4 is not , because the condition of Section 3 (1) No. 2 is not available. The same applies in the event that the employer does not receive the benefits only because he did not submit the application in accordance with § 12, not correctly, not in full or in time, or did not comply with his/her obligation to carry out his/her duty of cooperation, (3) An agreement between the employee and the employer on the part-time work for the part-time period, which provides for termination of the employment relationship without dismissal to a worker The date on which the employee is entitled to a pension on grounds of age is provided for: allowed. Unofficial table of contents

Section 8a Insolvency protection

(1) Performs an agreement on part-time work for the part-time period within the meaning of Article 2 (2) of the Regulation on the setting-up of a value credit, which amounts to the amount of three times the regular work fee in accordance with Article 6 (1), including the employer's share of the employer's part. Total social insurance contribution, the employer is obliged to pay the value balance, including the employer's share of the total social insurance contribution, with the first credit in an appropriate manner, against the risk of its insolvency; § 7e of the Fourth Book of Social Code does not apply. Balance sheet provisions as well as between group companies (Section 18 of the German Stock Corporation Act), in particular guarantees, declarations of patronage or accusations of debt, shall not be deemed to be the appropriate means of security within the meaning of the sentence 1. (2) In determining the amount of the value credit to be secured, an invoice for the benefits under § 3 (1) (1) (a) and (b) and § 4 (2) as well as the payment by the employer to take over the contributions in the sense of § 187a of the Sixth (3) The employer shall give the employee the To prove the measures taken with the first credit note and thereafter every six months in text form. The operating parties may agree on another equivalent type and form of proof; paragraph 4 shall remain unaffected by this. (4) If the employer does not comply with his obligation under paragraph 3, or if the proven measures are not appropriate and if, on the written request of the employee, he does not have within one month an appropriate insolvency protection of the existing value account in text form, the employee may require that security be provided at the level of the existing value Value guthabens. The security performance can only be effected by the position of a suitable guarantor or deposit of money or such securities, which are suitable for security in accordance with Section 234 (1) and (3) of the Civil Code. The provisions of § § 233, 234 (2), § § 235 and 239 of the Civil Code are to be applied accordingly. (5) Agreements on insolvency protection which are to the detriment of the employee employed in part-time work under the provisions of the provisions of the Civil Code (6) The provisions of paragraphs 1 to 5 shall not apply to the Federal Government, to the Länder, to the municipalities, bodies, foundations and institutions of public law, the assets of which shall be the opening of a Insolvency proceedings shall not be admissible, as well as such legal persons of the public law, in which the federal government, a country or a municipality of law guarantees the solvency of the law. Unofficial table of contents

§ 9 Compensation funds, common facilities

(1) If the services provided for in § 3 (1) No. 1 are provided by a compensation fund by an employer or reimbursed to the employer pursuant to a collective agreement, the Federal Agency shall, at the request of the parties to the collective agreement, grant the benefits in accordance with § 4 of the (2) In the case of joint bodies of the parties to collective agreements, paragraph 1 shall apply mutatily. Unofficial table of contents

Section 10 Social protection of the employee

(1) A worker who has performed part-time work (§ 2) and for which the employer has provided benefits in accordance with Section 3 (1) (1), unemployment benefit or unemployment benefit, increases the tax charge which is based on the The provisions of the Third Book of the Social Code shall be as follows: up to the amount which would be used as the basis for payment if the worker would not have reduced his working time within the framework of the part-time period. If the employee is entitled to a pension on the grounds of age, the amount of the charge on which the pension may be claimed for the first time shall be the same as the date on which the pension would have been applied without the increase in accordance with the first sentence. Amendments shall take effect with the date on which the old-age pension could be claimed for the first time. (2) A worker for whom the Federal Agency has provided benefits in accordance with § 4, sickness benefit, health care allowance, injury-related benefit, or Transitional allowance and the calculation of these benefits shall be based exclusively on the part-time period or the employee shall receive sickness allowance from a private health insurance undertaking the Federal Agency shall, instead of the employer, provide the Benefits in accordance with § 3 (1) No. 1 in the amount of the reimbursable benefits pursuant to § 4. Sentence 1 shall apply as far as and as long as benefits are provided by the employer in accordance with Section 3 (1) no. 1. The benefits may not exceed the maximum funding period laid down in Section 4 (1). Section 5 (1) shall apply. (3) Paragraph 2 shall apply accordingly to employees who are liable only for the benefit of the retirement part-time pursuant to § 2 (1) (1) and (2) of the Second Law on the Health Insurance of Farmers Farmers ' health insurance, if and as long as they would have been paid for sickness benefit if they had not become a member of the Agricultural Health Insurance Fund. (4) If the worker is entitled to short-time work, the calculation shall apply to: Benefits of § 3 (1) (1) and (4) of the remuneration for the agreed working time as Remuneration for part-time work for the elderly. (5) If the employee has been paid increases in accordance with Article 3 (1) (1) (a) and (b), the use of value credits for the calculation of the non-assigned value shall apply in the case of non-appropriate use. Contributions to the statutory pension insurance scheme of the difference between the amount paid by the employer in the calculation of the contributions in accordance with § 3 (1) (1) (b) and the double of the regular work fee up to the time the non-appropriate use, up to the maximum contribution rate, as a contributor from the value credit; for the contributions to health insurance, long-term care insurance or under the right of employment promotion, § 23b (2) to (3) of the Fourth Book of the Social Code applies. In the event of the insolvency of the employer, the first sentence shall apply mutatily to the extent to which contributions are paid. Unofficial table of contents

Section 11 Cooperative obligations of the employee

(1) The employee shall immediately inform the employer of any changes in the circumstances affecting him, which are significant for the benefits provided for in § 4. If, in the case of § 9, the benefits are provided by the compensation fund of the employers or the joint establishment of the parties to the collective bargaining agreement, the employee must immediately inform the employee of any changes to the provisions of the first sentence. (2) The employee the Federal Agency shall reimburse the services unduly paid to the employer if the employee has caused the undue payment by intentionally or grossly negligently
1.
has provided information that is incorrect or incomplete, or
2.
the notification requirement referred to in paragraph 1 has not been complied with.
The performance to be reimburseed shall be determined by written administrative act. A refund by the employer shall not be considered in this respect. Unofficial table of contents

§ 12 Procedure

(1) The Agency for Work shall decide, on the written request of the employer, whether the conditions for the provision of services pursuant to § 4 are available. The application shall have effect from the date of the existence of the conditions of eligibility if it is submitted within three months of its existence, otherwise it shall act from the beginning of the month of the application. In the cases of Section 3 (3), the Agency may also decide in advance whether the conditions of § 2 are fulfilled. The application shall be notified of the names, addresses and insurance numbers of the employees for whom benefits are requested. The Agency shall be responsible for the operation in which the establishment of the employee is the place of employment. The Federal Agency shall declare another agency responsible for work if the employer makes a legitimate interest in this respect. (2) The amount of the benefits under § 4 shall be fixed at the beginning of the refund procedure in monthly fixed amounts for the total funding period. The monthly fixed amounts shall be adjusted only if the eligible standard wage is reduced by at least 10 euro. Benefits in accordance with § 4 shall be provided on request and subsequently paid in each case for the calendar month in which the eligibility requirements have been fulfilled. Benefits in accordance with § 10 paragraph 2 shall be paid out at the request of the employee or, in the case of the employer's performance of the employer in accordance with § 10 (2) sentence 2, at the request of the employer monthly. (3) In the cases of the § § § § § § § 2 sentence 2 3 (3), the employer shall not pay the benefits referred to in paragraph 1 only from the date on which the employer employs a worker on the job which has been released or has been vacated by implementation and which, at the beginning of the Employment has fulfilled the conditions laid down in § 3 (1) no. 2. If the part-time work ends prematurely in the cases of § 3 (3), the Agency shall provide the employer with the benefits for the past periods in accordance with sentence 3, as long as the conditions set out in § 3 (1) (2) are fulfilled and to the extent that the Employers have remained expenses for the increase in expenses pursuant to § 3 (1) (1) (1) and (4) (2). The benefits for past times are paid in monthly instalation together with the current benefits. The amount of benefits for the past periods is determined by the amount of current benefits. (4) The Agency may provisionally decide on the provision of services if the conditions for entitlement to a sufficient number of benefits are to be met. It is likely that it will be necessary for a longer period of time. Benefits provided on the basis of the provisional decision shall be calculated on the basis of the performance at hand. They shall be reimbursed to the extent that the final decision does not grant a claim or is granted only at a lower level. Unofficial table of contents

Section 13 Information and verification

§ § 315 and 319 of the Third Book and the Second Chapter of the Tenth Book of the Social Code shall apply accordingly. Section 2 (1) (3) of the Schwarzarbeitscombat Act remains unaffected. Unofficial table of contents

Section 14 Penal rules

(1) Contrary to the law, those who intentionally or negligently act
1.
Contrary to § 11 para. 1 or as an employer contrary to § 60 (1) no. 2 of the First Book of the Social Code, a communication does not make it correct, not complete or does not make it in good time,
2.
Contrary to § 13 sentence 1 in conjunction with section 315 (1), 2 sentence 1, paragraph 3 or 5 sentence 1 and 2 of the Third Book of the Social Code, no information is given, not correct, not complete or not given in time,
3.
Contrary to § 13 sentence 1 in conjunction with § 319 (1) sentence 1 of the Third Book of Social Code, access or access is not granted, or
4.
Contrary to § 13 sentence 1 in conjunction with § 319 (2) sentence 1 of the Third Book of the Social Code, data is not provided, not correct, not in full, not in the prescribed manner or not in time.
(2) In the cases referred to in paragraph 1 (4), the administrative offence may be punishable by a fine of up to thirty thousand euros, in the other cases with a fine of up to a thousand euros. (3) Administrative authorities within the meaning of Article 36 (1) (1) of the Law on Administrative Offences are the agencies for work. (4) The fines flow into the cash register of the Federal Agency. § 66 of the Tenth Book of Social Code applies accordingly. (5) By way of derogation from § 105 (2) of the Code of Administrative Offences, the necessary outlays bear the Federal Agency; this is also liable to replacement within the meaning of Section 110 (4) of the Act on Irregularities. Unofficial table of contents

Section 15 Regulation empowerment

The Federal Ministry of Labour and Social Affairs can determine the minimum net amounts in accordance with § 3 (1) (1) (a) in the version valid up to 30 June 2004 by means of a decree law. The provisions relating to the remuneration of the Third Book of the Social Code shall apply accordingly. The current remuneration in the sense of Section 6 (1) in the version valid up to 30 June 2004 shall be rounded to the next by five dividable Euro amount. The calendar month shall be set at 30 days. Unofficial table of contents

Section 15a Transitional regime under the Act on the Reform of Labour Promotion

If the conditions for the provision of services pursuant to § 4 have been fulfilled before 1 April 1997, the Federal Agency shall provide the services in accordance with § 4, even if the conditions of § 2 (1) No. 2 and (2) (2) No. 1 in the until 31 March The text is in force in 1997. Unofficial table of contents

Section 15b Transitional arrangements under the law on the reform of statutory pension insurance

By way of derogation from Section 5 (1) (2), the entitlement to benefits under § 4 shall not be issued if the period of retirement before 1 July 1998 has commenced and is entitled to an undiminished pension on the grounds of age, because 45 years of age has been Compulsory contributions for an insured person's employment or activity. Unofficial table of contents

§ 15c Transitional regime under the Act for the Development of Retirement Part-Time

If an agreement for part-time work has been concluded before 1 January 2000, the Federal Agency shall provide the services in accordance with § 4, even if the conditions of § 2 (1) (2) and (3) in the version valid up to 1 January 2000 exist. Unofficial table of contents

§ 15d Transitional regime to the Second Law on the Development of Part-Time Retirement Age

If an agreement for part-time work has been concluded before 1 July 2000, § 5 (2) sentence 2 and § 6 (2) sentence 2 shall apply in the version valid up to 1 July 2000. If, in the case of an agreement according to the first sentence, benefits under Section 4 are to be claimed for a period of more than five years, the second sentence of Article 5 (2) shall apply in the version valid from 1 July 2000. Unofficial table of contents

§ 15e Transitional regime under the law on the reform of pensions due to reduced earning capacity

By way of derogation from Section 5 (1) (2), the right to benefits under § 4 shall not be issued if the period of retirement has been commenced before 17 November 2000 and is entitled to an undiminished pension due to age, because the conditions are fulfilled. pursuant to § 236a, sentence 5, No. 1 of the Sixth Book of the Social Code. Unofficial table of contents

§ 15f Transitional regime under the Second Law on Modern Services on the Labour Market

If the period of retirement was started before 1 April 2003, employees who have been in employment under the Third Book of Social Code up to that date shall also apply after 1 April 2003 as Subject to the provisions of the Directive, if they continue to comply with the conditions for the existence of an employment subject to insurance subject to the date of 31 March 2003. Unofficial table of contents

§ 15g Transitional regulation to the Third Law on Modern Services on the Labour Market

If the work on part-time work was started before 1 July 2004, the provisions in the version valid until 30 June 2004 shall continue to apply, with the exception of § 15. At the request of the employer, the Federal Agency shall, by way of derogation from the first sentence, provide benefits in accordance with § 4 in the version valid from 1 July 2004, if the conditions applicable for this purpose are fulfilled as from 1 July 2004. Unofficial table of contents

§ 15h Transitional regulation to the law on performance improvements in statutory pension insurance

By way of derogation from Section 5 (1) (2), the right to benefits under § 4 shall not be granted if the period of retirement has been commenced before 1 January 2010 and the conditions for entitlement to a pension for particularly long-term Insured persons according to § 236b of the Sixth Book of the Social Code are fulfilled. Unofficial table of contents

Section 15i Transitional regime to the law on changes in the area of minor employment

If the period of retirement was started before 1 January 2013, workers who have been in employment under the Third Book of Social Code up to that date shall also be considered to be in accordance with the provisions of the 31. If the conditions for the existence of an insurance subject to insurance subject to insurance continue to be fulfilled by 31 December 2012, it will be subject to the obligation to make an insurance subject to the obligation to make an insurance. Unofficial table of contents

Section 16 Freezing of eligibility

For the period from 1 January 2010, services pursuant to § 4 are to be provided only if the requirements of § 2 have been advanced for the first time prior to that date.