Advanced Search

Decree No. 2015-1472 10 November 2015 On The Publication Of The Agreement Between The Government Of The French Republic And The Government Of The Republic Of Chile On The "working Holiday" Program, Signed In Paris On 8 June 2015

Original Language Title: Décret n° 2015-1472 du 10 novembre 2015 portant publication de l'accord entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement de la République du Chili relatif au programme « vacances-travail », signé à Paris le 8 juin 2015

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
Learn more about this text...

Information on this text

Keywords

BUSINESS , INTERNATIONAL AGREEMENT , BILATERAL AGREEMENT , FRANCE , CHILE , VACANCE-TRAVAIL PROGRAMME , PVT , CULTURAL DECOVERY , PROFESSIONAL EXPERIENCE , JEUNES CHANGE , SEJOUR , VISA , DELIVRANCE ,


JORF n°0264 of 14 November 2015 page 21291
text No. 4



Decree No. 2015-1472 of 10 November 2015 on the publication of the agreement between the Government of the French Republic and the Government of the Republic of Chile on the "working holiday" programme, signed in Paris on 8 June 2015 (1)

NOR: MAEJ1526411D ELI: https://www.legifrance.gouv.fr/eli/decret/2015/11/10/MAEJ1526411D/jo/texte
Alias: https://www.legifrance.gouv.fr/eli/decret/2015/11/10/2015-1472/jo/texte


President of the Republic,
On the report of the Prime Minister and the Minister for Foreign Affairs and International Development,
Considering the Constitution, in particular articles 52 to 55;
Vu le Decree No. 53-192 of 14 March 1953 amended on the ratification and publication of international commitments undertaken by France,
Decrete:

Article 1


The agreement between the Government of the French Republic and the Government of the Republic of Chile on the "working holiday" programme, signed in Paris on 8 June 2015, will be published in the Official Journal of the French Republic.

Article 2


The Prime Minister and the Minister for Foreign Affairs and International Development are responsible, each with respect to him, for the execution of this decree, which will be published in the Official Journal of the French Republic.

  • Annex


    AGREEMENT
    ENTER THE GOVERNMENT OF THE FRENCH REPUBLIC AND THE GOVERNMENT OF THE CHILE REPUBLIC RELATING TO THE "VACANCES-TRAVAIL" PROGRAMME, SIGNED TO PARIS ON 8 JUNE 2015


    The Government of the French Republic
    and
    the Government of the Republic of Chile,
    The following is called "Parties",
    Wishing to promote closer cooperation between the two States,
    Desirous of increasing opportunities for their young nationals to appreciate the culture and way of life of the other State, including by taking on occasional employment, and thus to promote a better mutual understanding,
    The following agreed:


    Article 1


    The two Parties create a "working holiday" program that aims to enable the exchange of young French and Chilean nationals, including through holidays. Participants in this Programme may, in accordance with the legislation applicable in the host State and within the validity of the visa granted, stay in the territory of that State, while having the opportunity to occupy a job in order to complete the financial means available to them, the work cannot be the primary reason for the visit.

    • Chapter I: Provisions relating to the holiday-work programme in France


      Article 2


      The French Party shall issue, within the framework of the "working holiday" program referred to in Article 1 of this Agreement and subject to public considerations, a temporary long-term visa with multiple entries, known as a "working holiday" visa, for a period of maximum validity of one year to the Chilean nationals who apply for it, provided that they meet the following conditions:
      (a) their motivations meet the objectives of the Programme as defined in Article 1 of this Agreement;
      (b) apply to a French diplomatic or consular representation in Chile;
      (c) they have not previously benefited from this Programme;
      (d) they are eighteen (18) to thirty (30) years old at the date of the visa application;
      (e) they are not accompanied by dependants;
      (f) they hold a valid passport;
      (g) they acquire the rights corresponding to the application for a long-term visa with multiple entries;
      (h) they shall have sufficient financial resources to meet their needs at the beginning of their stay, the amount of which shall be determined in accordance with the terms set out in Article 14 of this Agreement;
      (i) they have a valid return ticket or have sufficient financial means to buy such a ticket and leave, at any time of their stay, French territory;
      (j) they present a medical certificate attesting to their good health;
      (k) they have a blank criminal record;
      1) they justify, for the duration of their stay in French territory, as defined in Article 9 of this Agreement, the possession of civil liability insurance and the possession of medical insurance covering all the risks associated with illness, maternity, disability and hospitalization in France as well as repatriation.


      Article 3


      1. The French Party authorizes Chilean nationals who have a "work-vacation" visa issued by the French authorities under this Agreement to stay in its territory for a maximum of one year and to occupy, as an incidental measure, a job that may supplement the financial means available to them, within the validity of the visa.
      2. The maximum period of one year referred to in the preceding paragraph shall be short from the date of issue of the visa or, if the person concerned specifies it at the time of deposit of his or her file, from the date of entry in France that he or she has determined within three (3) months of the issuance of his or her visa.
      3. The Chilean nationals referred to in paragraph 1 of this Article shall, upon their entry into French territory, be entitled to occupy employment in accordance with the provisions of this Agreement, on the charge of their employers to declare them at the time of their employment with the competent authority.


      Article 4


      Chilean nationals who, within the framework of this Programme, reside in French territory, as defined in Article 9 of this Agreement, cannot extend their stay beyond the maximum length of stay defined in Articles 2 and 3, paragraph 1, of this Agreement, or apply for a residence permit to remain in that territory.

    • Chapter II: Provisions relating to the "working holiday" programme in Chile


      Article 5


      The Chilean Party shall, in accordance with the general conditions required by Chilean legislation, issue a temporary resident visa to French nationals who meet the following conditions:
      (a) be a French national, usually residing in France at the time of application;
      (b) apply to a Chilean diplomatic or consular representation located in the French territory;
      (c) having between eighteen (18) and thirty (30) years included on the date of application;
      (d) not accompanied by dependants:
      (e) have a valid French passport;
      (f) possess a return ticket or sufficient financial resources to purchase this ticket;
      (g) have sufficient financial resources to meet their needs at the beginning of their stay, the amount of which is defined in the manner provided for in Article 14 of this Agreement;
      (h) To fulfil the rights to apply for a temporary resident visa;
      (i) agree to provide, for the duration of their stay in Chile, medical insurance covering all risks associated with illness, maternity, disability and hospitalization in Chile and repatriation;
      (j) present a medical certificate attesting to their good health;
      (k) have a blank criminal record.


      Article 6


      All of the conditions referred to in Article 5 of this Agreement refer to compliance with the obligations of Chilean legislation which provides that the stay of temporary resident visa holders is useful or profitable for Chile.


      Article 7


      A French national with a temporary resident visa issued under this Program has ninety (90) days from the date of its issuance to enter Chilean territory. The temporary resident visa is valid for a period of twelve (12) months from the date of entry into Chilean territory, and may be extended in accordance with Chilean legislation.


      Article 8


      During their stay in Chile, French holders of a temporary resident visa may occupy any type of activity in accordance with Chilean legislation, including temporary employment.

    • Chapter III: Common provisions Article 9


      Visas issued by the French Party to Chilean nationals under the provisions of this Agreement are valid for all European and overseas departments of the French Republic. Visas issued by the Chilean Party to French nationals under the provisions of this Agreement shall be valid for all Chilean territory.


      Article 10


      The nationals of each of the two States, who reside in the other State under the cover of a visa issued under this Agreement, are subject to the legislation in force in the host State, during their stay in the State, especially with regard to the exercise of the regulated professions.


      Article 11


      Each Party may, in accordance with its legislation, refuse any visa application under this Agreement.


      Article 12


      Nothing in this Agreement shall affect the right of each Party, in accordance with its legislation, to return any participant to this Programme upon arrival or during his stay in the territory of that Party.


      Article 13


      During the issuance of the visa provided for in this Agreement, information, including the general conditions of living or employment in the host State, shall be communicated to the participants. The Parties shall encourage competent bodies in their respective States to provide appropriate advice to nationals of the other visa-holder State granted under this Agreement.


      Article 14


      1 The maximum number of participants authorized to benefit from this Programme shall be determined annually by exchange of diplomatic notes among Parties.
      2. The Parties shall also annually establish by exchange of diplomatic notes the minimum amount of resources required under Articles 2, subparagraph (h), and 5, subparagraph (g), of this Agreement.
      3. Each year, the Parties shall communicate, through diplomatic channels, the total number of visas issued the previous year to nationals of the other Party under this Agreement. These visas are counted from 1 January to 31 December. In the first year, from the date of entry into force of this Agreement to the end of the current year.


      Article 15


      1. Parties shall meet, as appropriate, for an assessment of the application of this Agreement at the request of either Party.
      2. The Parties agree that the differences in interpretation and application of this Agreement are resolved at the assessment meeting provided for in the preceding paragraph or, if not, through diplomatic channels.


      Article 16


      The items not covered by this Agreement shall be governed by the respective national legislation of the two Parties.


      Article 17


      1. This Agreement shall be concluded for an indefinite period.
      2. The Parties may amend this Agreement by means of an amendment in the form of an exchange of letters, which comes into force in accordance with the terms and conditions set out in Article 21 of this Agreement.


      Article 18


      Each Party may temporarily suspend the application of this Agreement, in whole or in part. Such suspension shall be notified immediately to the other Party through diplomatic channels.


      Article 19


      Each Party may denounce this Agreement, with a notice of three (3) months, by notifying it to the other Party through diplomatic channels.


      Rule 20


      The denunciation or temporary suspension of this Agreement, unless otherwise agreed by the Parties, shall not jeopardize the right to stay of persons already holders of a visa issued under this Agreement.


      Article 21


      1. Each Party shall notify the other, through diplomatic channels, of the fulfilment of its internal procedures required for the entry into force of this Agreement.
      2. This Agreement shall enter into force on the first day of the second month following the date of receipt of the last notification, by diplomatic means, of the fulfilment by each Party of the constitutional and legal procedures required for its entry into force.
      Made in Paris, June 8, 2015, in two original copies, in French and Spanish, both versions being equally authentic.


      For the Government of the French Republic, LAURENT FABIUS
      Minister for Foreign Affairs and International Development


      For the Government of the Republic of Chile, HERALDO MUÑOZ
      Minister of External Relations


Done on November 10, 2015.


François Hollande

By the President of the Republic:


The Prime Minister,

Manuel Valls


Minister for Foreign Affairs and International Development,

Laurent Fabius

(1) Effective November 1, 2015.
Download the document in RTF (weight < 1MB) Extrait du Journal officiel électronique authentifié (format: pdf, weight : 0.25 MB) Download the document in RDF (format: rdf, weight < 1 MB)