Keywords foreign, INTERNATIONAL agreement, BILATERAL agreement, FRANCE, Italy, teaching, secondary education, educational institution, educational COOPERATION, cultural COOPERATION, higher education, student, diploma, Bachelor, ESAME DI STATO, issuance, DOUBLE issue, competent authority, agreement of COOPERATION JORF n ° 0245 October 22, 2014 page 17533 text no.12 Decree No. 2014-1210 of 20 October 2014 on the publication of the agreement between the Government of the French Republic and the Government of the Italian Republic on the double issue of the Bachelor's degree and the diploma of the Esame di Stato, signed in Rome on February 24, 2009 (1) NOR: MAEJ1423813D ELI: https://www.legifrance.gouv.fr/eli/decret/2014/10/20/MAEJ1423813D/jo/texte Alias: https://www.legifrance.gouv.fr/eli/decret/2014/10/20/2014-1210/jo/texte the President of the Republic, on the report of the Prime Minister and the Minister of Foreign Affairs and international development, given the Constitution particular articles 52 to 55.
Having regard to Decree No. 53-192, 14 March 1953 as amended relating to the ratification and publication of international commitments entered into by France, enacts as follows: Article 1 the agreement between the Government of the French Republic and the Government of the Italian Republic on the double issue of the diploma of Bachelor and diploma of the Esame di Stato, signed in Rome on February 24, 2009 will be published in the Official Journal of the French Republic.
Article 2 the Prime Minister and the Minister of Foreign Affairs and international development are responsible, each in relation to the implementation of this Decree, which shall be published in the Official Journal of the French Republic.
Annex agreement between the Government of the French Republic and the Government of the Italian Republic on the DOUBLE ISSUING of the diploma of Bachelor and diploma of the ESAME DI STATO, signed in ROME on February 24, 2009 the Government of the French Republic and the Government of the Italian Republic, hereinafter referred to as "the Parties";
Whereas the cultural Convention between the France and the Italy signed on 4 November 1949, including article 6, paragraph 2;
Whereas the Protocol signed on July 17, 2007 between the Minister of National Education of the French Republic and the Minister of Public Instruction of the Italian Republic on educational, linguistic and cultural features school partnerships and the training of personnel, including article 4 (exchanges and cooperation on topics of common interest) referring to the creation of a bi-national matriculation examination that results in a double issue of Bachelor and the Esame di Stato and confers the same rights to holders in both countries;
Animated by a common will to continue to promote cultural cooperation, deepen and strengthen the narrow existing relations, in particular in the educational field, by initiatives to establish links between the education systems of the two States;
Eager to strengthen the teaching of the language and the culture of the other country, currently taught in some schools in two States and cooperate in this area.
United in the desire to offer students the opportunity to simultaneously acquire two national secondary school graduates who open the same right to holders of these diplomas in France and Italy to access to higher education, higher education and professional activity;
Convinced that in this way make an important contribution to the cooperation and European integration;
Have agreed upon the following provisions: Article 1 objective of the agreement this agreement is designed to establish a framework for educational cooperation for the issuance of concurrent diploma general baccalaureate and diploma of the Esame di Stato to students of the two countries who have completed a course of training as defined below and according to the following provisions.
Article 2 graduation and issuance the Parties shall establish a course of integrated training in three years for the french and Italian schools preparing for the graduation of the baccalaureate and the Esame di Stato.
These two diplomas open holders access of law in both countries to university-type higher education and non-University in the conditions laid down by the legislation of each of the two Parties.
Each party issued its national diploma candidates who have been issuing the national diploma of the other party, provided that they have obtained at least the average to the specific part of the examination.
Article 3 integrated training course the Parties incorporate integrated training course disciplinary content considered essential to enable students to obtain dual diplomas of Bachelor and the Esame di Stato.
In particular, the two Parties agree on:-the content of the two specific disciplines taught in the language of the partner country: language and literature, and non-linguistic discipline (DNL).
-the hourly volume of teaching of disciplines from the integrated training course;
-pedagogic and didactic principles, as well as the assessment criteria for both disciplines.
The teachings of this integrated training course should enable students to achieve, in the language of the partner country, at least the level «independent» (B2) of the European framework common user of reference for languages.
The entry into force of this agreement, non-linguistic discipline (DNL) retained by both Parties is history.
Article 4 tests of consideration of the specific disciplines of integrated training course and methods of evaluating the course of integrated training gives rise to a portion of specific review, consisting of:-a test of language and literature, which gives rise to a single note, obtained from a written evaluation and an oral assessment;
-a written test on non-linguistic discipline, which gives rise to an assessment by the country organizing this event and only by it.
The global note to the specific part of the review is the result of the average arithmetic mean of the scores in the two specific events. Weights can be used for the determination of the overall score.
The events constituting the specific part replace those planned under the Baccalaureat examination and integrate with those of the Esame di Stato.
For each of the tests of the specific part of the review, the educational authorities of the two countries establish a grid for assessing equalization in common.
The weight of the assessment of the specific part of the review may not exceed 40% of the total of the final assessment of the candidate.
Article 5 establishments involved in the integrated training course integrated training course preparing the double issue of graduates of the Bachelor and the Esame di Stato is located in institutions of the two countries, in accordance with the regulations in force and article 11 of this agreement.
At the beginning of each school year, the updated list of establishments involved in the integrated training pathways is communicated through diplomatic channels to the partner country.
Article 6 follow-up to the integrated training course the Parties, through the competent services of the two countries, including inspection bodies, evaluate, in compliance with the legislation in force in the two countries, the implementation and the results of integrated training course. The Parties may propose adaptations and modifications to the bilateral technical Committee defined in article 8 of this agreement.
Article 7 teachers the education authorities of the two countries collaborate, the size of the application and the budget available for the training of french and Italian teachers involved in the implementation of the integrated training course.
Article 8 bilateral technical Commission it created a bilateral technical Committee to define the points referred to in articles 3 and 4 of this agreement:-contents of specific disciplines;
-principles pedagogical and didactic;
-final testing of the specific disciplines;
-criteria for evaluation of specific disciplines.
The Commission may also propose to Parties of changes and adjustments to the integrated training course, including the introduction of new non-linguistic disciplines (DNL).
This Commission is composed:-for the french Ministry of National Education:-the Dean of the Inspectorate General of education or his representative;
-the Director-General of school education (DGESCO) or his representative;
-International and Director of the European Relations and Cooperation (DREIC) or his representative.
-for the Italian Ministry of education, University and research:-the head of the Department of education or his representative;
-the Director-General of the school education or his representative;
-from Director General of international affairs or his representative;
-Director General of staff school or his representative.
-for the french Ministry of foreign and European Affairs:-cultural Advisor of the Embassy of France in Italy or his representative.
-for the Italian Ministry of Foreign Affairs:-cultural Advisor of the Embassy of Italy in France or his representative.
The bilateral technical Commission shall meet as needed, alternately in France and Italy. In an emergency, the bilateral technical Commission may take its decisions by exchanges of mails.
Section 9 provisions relating to Valle d'Aosta for obtaining the baccalaureate and the Esame di Stato, in accordance with article 4 of this agreement, Val d'Aosta students support, under the french statutory test regional No. 52 November 3, 1998, the specific test of language and literature. The test of non-linguistic discipline (DNL) procurement is also required.
Article 10 settlement of disputes disputes arising out of the interpretation or implementation of this agreement are resolved through consultation and negotiation between the Parties.
Each of the Parties may denounce this agreement by notifying this decision to the other party. The denunciation shall take effect twelve months after this notification.
Students participating in the course of integrated training for the double issuing of diplomas covered by this agreement at the time of its termination benefit from the possibility to continue their education up to the examination.
Article 11 entry into force and transitional phase this agreement, which may be modified at any time by mutual consent of the Parties, enter into force on the date of the last notification by which the Parties inform each other of the completion of the provisions of their respective laws.
Integrated training course is implemented from the academic year according to the definition by the bilateral technical Commission, points referred to in article 8 of this agreement and publication programs by the Parties.
The first session of examinations leading to a double baccalaureate and the Esame di Stato is organized at the end of the implementation of this course.
During a transitional phase of two years following the entry into force of this agreement, two diplomas may be issued under the conditions laid down in article 2:-the first year, students who have followed the third year of integrated training course;
-the second year, students who attended the second and the third year of integrated training course.
The list of institutions eligible for the transitional phase is established by the bilateral technical Commission referred to in article 8 of this agreement.
The two Parties agree, this agreement is signed in Rome, February 24, 2009, in duplicate, in French and in Italian language, both texts being equally authentic.
For the Government of the French Republic: XAVIER DARCOS Minister of National Education for the Government of the Italian Republic: MARIASTELLA GELMINI Minister of Instruction, University and research done on 20 October 2014.
François Hollande by the President of the Republic: Prime Minister Manuel Valls the Minister of Foreign Affairs and international development, Laurent Fabius (1) this agreement entered into force on 7 November 2012.