Advanced Search

Decree No. 2013-348 Of April 24, 2013, With Publication Of The Endorsement In The Form Of Exchange Of Letters Between The Government Of The French Republic And The Government Of The Republic Of Panama, Amending The Additional Protocol On June 15, 20...

Original Language Title: Décret n° 2013-348 du 24 avril 2013 portant publication de l'avenant sous forme d'échange de lettres entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement de la République du Panama modifiant le protocole additionnel du 15 juin 20...

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
Learn more about this text...

Information on this text

Summary

Implementation of articles 52 to 55 of the Constitution.

Keywords

AFFAIRS, INTERNATIONAL AGREEMENT , BILATERAL AGREEMENT , FRANCE , PANAMA , ADDITIONAL PROTOCOL , CULTURAL COOPERATION , TECHNICAL COOPERATION , SCIENTIFIC COOPERATION , FUNCTIONING


JORF no.0098 of 26 April 2013 page 7266
text No. 1



Decree No. 2013-348 of 24 April 2013 on the publication of the amendment in the form of an exchange of letters between the Government of the French Republic and the Government of the Republic of Panama amending the Additional Protocol of 15 June 2012 to the Agreement on Cultural, Technical and Scientific Cooperation of 10 January 1967, signed in Panama on 22 and 26 October 2012 (1)

NOR: MAEJ1300690D ELI: https://www.legifrance.gouv.fr/eli/decret/2013/4/24/MAEJ1300690D/jo/texte
Alias: https://www.legifrance.gouv.fr/eli/decret/2013/4/24/2013-348/jo/texte


President of the Republic,
On the report of the Prime Minister and the Minister for Foreign Affairs,
Considering the Constitution, in particular articles 52 to 55;
Vu le Decree No. 53-192 of 14 March 1953 amended on the ratification and publication of international commitments undertaken by France;
Vu le Decree No. 70-981 of 19 October 1970 issuing the cultural, technical and scientific cooperation agreement between the Government of the French Republic and the Government of the Republic of Panama and the exchange of letters concerning various tax exemptions, signed in Panama on 10 January 1967;
Vu le Decree No. 2012-991 of 23 August 2012 issuing the additional protocol to the agreement of cultural, technical and scientific cooperation between the Government of the French Republic and the Government of the Republic of Panama, signed in Panama on 12 June 2012,
Decrete:

Article 1


In the form of an exchange of letters between the Government of the French Republic and the Government of the Republic of Panama amending the Additional Protocol of 15 June 2012 to the Agreement of Cultural, Technical and Scientific Cooperation of 10 January 1967, signed in Panama on 22 and 26 October 2012, will be published in the Official Journal of the French Republic.

Article 2


The Prime Minister and the Minister for Foreign Affairs are responsible for the execution of this Order, which will be published in the Official Journal of the French Republic.



A V E N A N T


EXCHANGE OF LETTERS AGAINST THE GOVERNMENT OF THE FRENCH REPUBLIC AND GOVERNMENT OF THE PANAMA REPUBLIC MODIFIING THE ADDITIONAL PROTOCOL OF 15 JUNE 2012 TO THE ACCORD OF CULTURAL, TECHNICAL and SCIENTIFIC COOPERATION OF 10 JANUARY 1967, SIGNED TO PANAMA ON 22 AND 26 OCTOBER 2012


AMBASSADE DE FRANCE
AU PANAMA


Panama, 26 October 2012
Ministry of External Relations
Republic of Panama


No. 473/2012
The French Embassy in Panama presents its compliments to the Ministry of External Relations, and has the honour to accept the proposals for amendments mentioned in its note verbale AJ/DT No. 410 dated 22 October 2012 on the Additional Protocol to the Agreement for Cultural, Technical and Scientific Cooperation between the Government of the French Republic and the Government of the Republic of Panama on 10 January 1967, signed in Panama on 15 June 2012.
Accordingly, section 1 of the above-mentioned text will be amended as follows.
In point 2, replace the term "cede" with "attributes", delete the term "in concession" and add the term "free of charge", so that it will be written as follows:
“2. In order to guarantee the operation of the French high school in Panama, the Government of the Republic of Panama assigns, as a free charge, to the Agency for French Education abroad (AEFE), a plot of land for the construction of the French high school in Panama, for a period of 20 years, from the date of signature of this Protocol. »
In point 3, replace the term "concession" with "assignment", so that it will be written as follows:
“3. Parties, by mutual agreement, may extend the term of attribution for periods of the same duration. »
The Embassy of France takes this opportunity to renew to the Ministry of External Relations the assurance of its highest consideration.


Done on 24 April 2013.


François Hollande


By the President of the Republic:


The Prime Minister,

Jean-Marc Ayrault

Minister of Foreign Affairs,

Laurent Fabius


Hugues Goisbault

Ambassador of France to Panama

REPUBLIC OF PANAMA


Panama, 22 October 2012

Ministry of Foreign Affairs

Panama 4 Panama


AJ/DT No. 410

The Ministry of External Relations presents its compliments to the Embassy of the French Republic and has the honour to refer to the ADDITIONAL PROTOCOL TO THE CULTURAL COOPERATION CULTURAL CULTURAL COOPERATION CULTURAL TECHNICAL AND SCTIFIC COOPERATION BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE FRENCH REPUBLIC AND GOVERNMENT signed in Panama on June 15, 2012.

In this regard, the Ministry of External Relations has the honour to inform the Embassy of France that certain terms used in paragraphs 2 and 3 of the said Protocol should be amended so as not to derogate from the provisions of Panamanian legislation, namely:

In paragraph 2, replace the term "entregarà" ("delivery") with "asignarà" ("attributa"), delete the expression "in concesión" and add the expression "a ti~tulo gratuito" ("free of charge") as follows:

“2. In order to guarantee the operation of the French High School of the Republic of Panama, the Government of the Republic of Panama will assign to the agency for French education abroad (AEFE) a lot of land, free of charge, for the construction of the French High School of Panama, for a period of twenty (20) years. "

In paragraph 3, replace the term "conceión" ("concession") with "asignación" ("assignment"), as follows:

“3. The parties may, by mutual agreement, extend the duration of the award by equal periods of time. »

In this regard, the Ministry of External Relations has the honour to propose to the Embassy of the French Republic that this Note and the reply, communicating the approval of the Government of the French Republic, constitute an agreement between the two Governments to amend the said Protocol.

The Ministry of External Relations takes this opportunity to renew to the French Embassy the assurances of its highest and distinguished consideration.


Vladimir Franco

Director General, Legal Affairs

and Treaties,

Panama Ministry of External Relations

(1) This Agreement entered into force on 26 October 2012.
Download the document in RTF (weight < 1MB) Extrait du Journal officiel électronique authentifié (format: pdf, weight : 0.2 Mo) Download the document in RDF (format: rdf, weight < 1 MB)