Advanced Search

Decree No. 2013-30 January 9, 2013 For The Implementation Of The International Health Regulations (2005)

Original Language Title: Décret n° 2013-30 du 9 janvier 2013 relatif à la mise en œuvre du règlement sanitaire international (2005)

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
Learn more about this text...

Information on this text

Summary

Amendment of the Public Health Code in accordance with the provisions of this Decree.

Keywords

WORLD HEALTH , PUBLIC HEALTH CODE , CSP , MALADIA , SANITARY EVENMENT , WORLD HEALTH ORGANIZATION , WHO , SANITARY SECURITY , ETAT , REGIONAL ANSWEEN , ARS , CONTROLE , , CENTRES OF ANTIAMARILE VACCINATION , PROPAGATION OF SANITARILE RISK , INTERNATIONAL MALADIES PROPAGATION , INTERNATIONAL SANITARY RISK , INFORMATION OF VOYAGEURS , SANITARY SURVEILLANCE , INTERNATIONAL SANITARY REGULATION , RSI , MISE IN OEUVRE , AUTHORITY


JORF no.0009 of 11 January 2013 page 831
text No. 11



Decree No. 2013-30 of 9 January 2013 on the implementation of the International Health Regulations (2005)

NOR: AFSP1209969D ELI: https://www.legifrance.gouv.fr/eli/decret/2013/1/9/AFSP1209969D/jo/texte
Alias: https://www.legifrance.gouv.fr/eli/decret/2013/1/9/2013-30/jo/texte


Publics concerned: State; regional health agencies; entry point managers (doors and airports open to international traffic); transport operators; travel agencies; accredited bodies carrying out sanitary inspections of vessels; amarile vaccination centres.
Purpose: Modify the monitoring and response to health events under the International Health Regulations (2005).
Entry into force: the text comes into force on the day after its publication. However, the requirement for the transmission of health control certificates or exemption from health control, as well as the provisions relating to the accreditation of the bodies involved in carrying out the necessary inspections for the issuance of such certificates, come into force on 1 January 2014; In addition, vaccination centres have a period of one year from the publication of this text to meet the technical and managerial conditions it provides.
Notice: theArticle L. 3115-1 of the Public Health Code provides that border health control is governed by the provisions of the health regulations of the World Health Organization, including the International Health Regulations (WHO, 2005). The purpose of this decree is to specify the conditions of application in France of the international health regulations. In particular:
― it specifies the technical capacities to acquire the "entrance points" (ports, airports...) and the criteria for their designation, in order to be able to organize the monitoring and response to sanitary events that may be propagated by international traffic;
- defines the obligations of international transport operators to avoid the spread of health risks;
―it alters the organization of health control at the borders, including the terms and conditions of accreditation of the bodies conducting inspections to issue a health control certificate or exemption from health control. The decree also sets out the criteria for the designation of amarile vaccination centres and specifies, on the one hand, the terms and conditions of information of travellers on existing international health risks as well as the recommendations recommended by the health authorities and, on the other, the criteria for the transmission of information on health events at the national focal point within the meaning of the international health regulations (2005).
References: the provisions of Public Health Code Amended by this decree may be consulted, in their writing resulting from this amendment, on the website Légifrance (http://www.legifrance.gouv.fr). The decree is taken for the application of theArticle 107 of Act No. 2009-879 of 21 July 2009 reforming the hospital and relating to patients, health and territories.
The Prime Minister,
On the report of the Minister of Social Affairs and Health,
In view of the international health regulations (2005) adopted by the fifty-eighth World Health Assembly of the World Health Organization on 23 May 2005, published by the Decree No. 2007-1073 of 4 July 2007 ;
Considering Regulation (EC) No. 765/2008 of the European Parliament and the Council of 9 July 2008 setting the requirements for certification and market surveillance for the marketing of products;
Considering Directive 2006/123/EC of the European Parliament and the Council of 12 December 2006 on services in the domestic market;
Having regard to Directive 2010/65/EU of the European Parliament and of the Council of 20 October 2010 on the declarative formalities applicable to ships at the entry and/or exit of the ports of the Member States and repealing Directive 2002/6/EC;
Vu le Civil codeincluding article 1316-4;
Vu le Criminal code ;
Considering the environmental code, including articles L. 522-4 and L. 522-14-2;
Vu le Code of Maritime Portsincluding its article R. 101-1;
Vu le Public Health Codeincluding articles L. 3115-1, L. 3115-3 and L. 3115-4;
Considering the transport code, including its article L. 6421-2;
Vu la Organic Law No. 99-209 of 19 March 1999 amended on New Caledonia;
Vu la Act No. 2004-192 of 27 February 2004 relating to the status of autonomy of French Polynesia;
Vu la Act No. 52-1322 of 15 December 1952 as amended Labour code in the associated territories and territories under the Overseas Ministry of France;
Vu la Act No. 61-814 of 29 July 1961 amended conferring on the Wallis and Futuna islands the status of overseas territory;
Vu la Act No. 64-1246 of 16 December 1964 amended to combat mosquitoes;
Vu le Decree No. 2001-272 of 30 March 2001 taken for application ofArticle 1316-4 of the Civil Code and relating to electronic signature;
Having regard to the advice of the High Council of the Merchant Navy of 1 June 2010;
Considering the opinion of the National Commission on Informatics and Freedoms of 10 June 2010;
Considering the opinion of the High Council of Public Health of 29 June 2010;
Based on the advice of the Local Finance Committee (the Standards Assessment Advisory Board) dated July 1, 2010;
Having regard to the advice of the General Council of La Réunion dated 22 February 2012;
Having regard to the advice of the General Council of Guyana of 24 February 2012;
Considering the opinion of the territorial council of Saint-Barthélemy of 28 February 2012;
Considering the opinion of the Government of New Caledonia of 5 March 2012;
Having regard to the Government of French Polynesia of 21 March 2012;
Having regard to the advice of Mayotte's General Council of 26 March 2012;
Considering the opinion of the Guyana Regional Council of 27 March 2012;
Considering the opinion of the General Council of Guadeloupe of 29 March 2012;
Considering the opinion of the Martinique Regional Council of 18 April 2012;
Having regard to the letter of referral from the General Council of Martinique dated 14 February 2012;
Having regard to the letter of referral of the territorial council of Saint-Pierre-et-Miquelon dated 14 February 2012;
Having regard to the letter of referral of the territorial council of Saint-Martin dated 15 February 2012;
Considering the letter of referral from the Regional Council of Guadeloupe dated 16 February 2012;
Considering the letter of referral from the Regional Council of La Réunion dated 16 February 2012;
The State Council (Social Section) heard,
Decrete:

Article 1 Learn more about this article...


I. ― In chapter IV of title I of Book I of the third part of the Public Health Code, it is added to article R. 3114-9 a 7° as follows:
« 7° The implementation by the prefect of a program of entomological monitoring and control of vectors and tanks under the conditions laid down in article R. 3115-11, within a perimeter of at least 400 metres around the facilities of the entry point that are used for passenger operations, means of transport, containers, cargoes and postal parcels. »
II. ― Chapter V of Book I title I of Part 3 of the Public Health Code is amended as follows:
1° Section 1 is amended to read:
(a) Its title is replaced by the title: "Health Control at Borders";
(b) Section R. 3115-3 is replaced by the following provisions:
"Art. R. 3115-3.-For the purposes of this chapter and in accordance with the International Health Regulations (2005), the following are:
« 1° Free of practice, authorization for a ship to enter a port, to embark on or disembark, to unload or to load cargo or provisions; for an aircraft, after landing, the authorization to embark or disembark, unload or load cargo or provisions;
« 2° Point of entry, point of passage for the international entry or exit of passengers, baggage, cargo, containers, means of transport, goods and postal parcels as well as the agencies and sectors providing them with services at the entrance or exit;
« 3° National focal point, the national centre that must be at any time in a position to communicate with points of contact (IRS) to the World Health Organization;
« 4° Reservoir, an animal, plant or substance that normally hosts an infectious agent and whose presence may constitute a risk to public health;
« 5° Risk to public health, the likelihood of an event that could adversely affect the health of human populations, particularly an event that could spread internationally or pose a serious and direct danger;
« 6° International traffic, movement of persons, baggage, cargo, containers, means of transport, goods or postal parcels that cross an international border, including international trade;
« 7° Vector, insect or animal that normally carries an infectious agent that poses a risk to public health;
« 8° International travel:
“(a) In the case of a means of transport, a journey between points of entry located on the territories of more than one State or a journey between points of entry located on the territory or territories of the same State if, during its journey, the means of transport is in contact with the territory of any other State, but only for such contacts;
“(b) In the case of a traveller, a journey involving the entry into the territory of a State other than the territory of the State from which the traveler leaves; » ;
(c) An article R. 3115-4 is reinstated as follows:
"Art. R. 3115-4.- Border health control missions include:
« 1° Control of general rules of hygiene of the entry points of the territory, including monitoring of vectors and reservoirs of pathogens;
« 2° Health control of means of transport;
« 3° Health control of passengers;
« 4° Preparation and response to public health emergencies at the entry points of the territory.
"The missions of health control at the borders are carried out under the authority of the prefect. » ;
(d) An article R. 3115-5 is added as follows:
"Art. R. 3115-5.-I. ― The officers referred to in Article L. 3116-3 shall be empowered within the limits of their respective competences by order of the prefect:
« 1° For agents of the regional health agency, on the proposal of their Director General;
« 2° For officials of the State services under its authority, on the proposal of their chief of service;
« 3° For the officers of the seafarers' health service responsible for conducting the ship health control missions provided for in 2° of Article R. 3115-4 according to the rules defined by an order made by the ministers responsible for health and transport.
“II. - The officers referred to in I shall be authorized and sworn under the conditions set out in Articles R. 1312-4 to R. 1312-7 of this Code. »
2° Sections 2 and 3 are replaced by the following:


“Section 2



"Health control of entry points



"Subsection 1



“General provisions


"Art. R. 3115-6.-Submitted to the obligations set out in this subsection the entry points on a list fixed by order taken by ministers responsible for the interior, health and transport.
"Art. R. 3115-7.-Input point managers are:
« 1° For an airport, the airfield operator;
« 2° For a port, the delegate responsible for the management of the main harbour equipment or, in the absence of a delegate, the port authority.
"Art. A. 3115-8.-The entry point manager keeps up to date the list of aircraft operators or consignary agents of the ships or their representative, and legal persons service providers involved in this entry point. This list is made available to the prefect.
"The manager keeps up to date the list of regular links or lines from or to the point of entry. This list is made available to the prefect.
"The manager designates a functional coordinator responsible for the exchange of information with the prefect and, if necessary, with the Director General of the regional health agency. This function must be operational during the opening hours of the entry point.
"Art. D. 3115-9.-The manager of an entry point informs service providers involved in his entry point on the general hygiene rules defined in particular in Book III of Part I of this Code.
"The person responsible for the production or distribution of water for human consumption shall make available to the operators of aircraft or consignatory agents of the vessel or their representative, upon request, the results of the water quality analyses of its facilities at the point of entry.
"Art. A. 3115-10.-In an inspection conducted under the authority of the prefect, the manager of an entry point shall make available to inspection officers all necessary documents, including the results of the analyses provided for in section R. 1321-23 and the monitoring documents of the water quality management system defined in section R. 1321-24 when the water quality management system is in place.
"Art. R. 3115-11.-The Prefect defines, in the departments mentioned at 1° or at 2° of Article 1 of Law No. 64-1246 of 16 December 1964 amended to combat mosquitoes, an entomological monitoring and control program for vectors and tanks within a perimeter of at least four hundred metres around the facilities of the entry point that are used for passenger operations, means of transport, containers, cargoes and postal parcels.
"The manager of an entry point located in one of these departments implements the program referred to in the first paragraph.
"The combat operations are carried out under the conditions set out in sections 1, 5 and 7 of the Act of 16 December 1964 referred to above.
"Art. R. 3115-12.-I. ― The prefect defines a public health emergency response plan at the entry points where there is a risk to public health. This plan is a component of the national emergency public health action plan as provided by the International Health Regulations (2005). It is based on the general provisions of the departmental civil security response plan.
"The Public Health Emergency Response Plan sets out the terms and conditions for information, alerting and mobilizing resources at the point of entry, as well as for carrying out exercises and training for the protection of the site's populations and workers in the face of a public health risk in the national territory.
“II. ― The Prefect requests the Entry Point Manager to provide, within a time frame, any information necessary to prepare this plan.
"An order made by the ministers responsible for the interior, health and transport specifies the contents of the plan and sets out its modalities for development.
"III. – Implementation exercises for the response plan are mandatory. An exercise is carried out at least every three years under the authority of the prefect.
"The manager and, where applicable, the transport operators and service providers ensure that their services are involved in the implementation exercises and trainings of the plan.
"Art. R. 3115-13.-The manager of a point of entry shall ensure the immediate transmission to the Director General of the Regional Health Agency by the coordinator referred to in R. 3115-8 of any information relating to a health event that meets one of the criteria referred to in R. 3115-68.
"Art. D. 3115-14.-I. ― For airports on the order referred to in R. 3115-6, the entry point manager ensures that emergency medical relief officers have access to all facilities at the entry point. It can also organize access to these facilities to a private health service.
“II. ― For the ports on the order mentioned in section R. 3115-6, the operators of the harbour facilities and the port manager shall take, each with respect to it, the necessary measures to allow access to the agents responsible for an emergency medical rescue mission to all facilities at the point of entry. They can also arrange access to these facilities to a private health service.
"Art. D. 3115-15.-The manager of a point of entry identifies places that are, if any, assigned to the disinfection, decontamination or deratization of a means of transport or goods carried.


"Subsection 2



"Organization of surveillance at the entry points of the territory



“Paragraph 1



"Entry points of the territory


"Art. R. 3115-16.-Metropolitan airports whose average annual traffic, valued over three consecutive years, is greater than a number of passengers from an international travel defined by decree taken by ministers responsible for the interior, health and transport have the quality of entry of the territory.
"For overseas departments, Mayotte, Saint-Barthélemy, Saint-Martin and Saint-Pierre-et-Miquelon, airports whose annual traffic is greater than a number of passengers from an international journey defined by an order taken by the ministers responsible for the interior, overseas, health and transport have the quality of the entry points of the territory. The number of airports is limited to one for each community. This is the airport with the largest annual traffic.
"The list of selected airports is the subject of a decree.
"Art. R. 3115-17.-The major marine ports mentioned at theArticle R. 101-1 of the Maritime Port Code have the quality of entry points of the territory.
"For overseas departments, Mayotte, Saint-Barthélemy, Saint-Martin and Saint-Pierre-et-Miquelon, the ports whose annual traffic is greater than a number of passengers defined by an order taken by the ministers responsible for the interior, overseas, health and transport have the quality of the entry point of the territory. The number of port is limited to one for each community. This is the port whose annual traffic is the most important.
"The list of retained ports is the subject of a decree.
"Art. R. 3115-17-1.-The entry points of the territory referred to in sections R. 3115-16 and R. 3115-17 have the technical capabilities set out in paragraph 2 of this subsection.


“Paragraph 2



"Technical capacity of the entry points of the territory


"Art. D. 3115-18.-Managers of the entry points of the territory have their entry point:
« 1° Safe and suitable premises, apart from the main places frequented by the public, for the medical care of people. These premises are made available to the medical service provided for in section D. 3115-20 and are provided with specific circuits for the transfer of sick travellers to a suitable care structure. In ports, medical care is performed on board vessels;
« 2° suitable premises and facilities available to border health officers and entomological monitoring services, where applicable;
« 3° Facilities, facilities and means for the reception and care of animals whose health situation is uncertain under conditions fixed by decree taken by the ministers responsible for agriculture and transport.
"Art. D. 3115-19.-Managers of entry points in the territory identify, on the site of their entry point:
« 1° Secure spaces that can be, where appropriate, dedicated to private interviews between medical officers providing border health control missions and passengers. These spaces are accessible by a specific circuit for the transfer of travellers who may pose a risk to public health. They also benefit from specific access to passenger care facilities that can pose a risk to public health. If a means of transport presents all the characteristics necessary for the execution of these measures, it may be used instead of a dedicated space;
« 2° Facilities that may, where appropriate, maintain, in security conditions appropriate to their content, the traceability sheets provided for in R. 3115-67;
« 3° Insulated, organized and equipped places that may, where appropriate, accommodate transportation from affected areas and apply the necessary health measures to limit public health risks.
"Art. D. 3115-20.-The manager of an entry point of the territory has, in his or her own or by convention, a medical service responsible for the medical examination and on-site care of persons at the opening hours of the public entry point. This medical service is equipped with medical and paramedical personnel trained in emergency management, equipment and equipment suitable for carrying out these missions and individual protection equipment of its agents. The agreement includes the enabling arrangements necessary to ensure the speed of access to reserved areas and restricted access areas from the entry point for personnel on the site.
"Art. R. 3115-21.-The Prefect conducts an audit of the existing technical capabilities of the entry points of the territory and prepares an action program, in consultation with the manager of the entry point of the territory to achieve and maintain the required technical capabilities.
"Art. R. 3115-22.-The intervention plan for the entry point of the territory and its successive updates shall be forwarded by the prefect to the Minister for Health and to the Prefect of Defence and Security Zone.
"The frequency of exercises for the implementation of the intervention plan under section R. 3115-12 is two years for the entry points.


“Section 3



"Health monitoring of means of transport



"Subsection 1



“General provisions


"Art. R. 3115-23.-This section is not applicable to military aircraft and warships.
"Art. R. 3115-24.-If a source of infection or contamination is discovered on a means of transport, the prefect conducts an inspection of the means of transport and prescribes the completion of the necessary sanitary measures.


"Subsection 2



"Water monitoring of ships



“Paragraph 1



“General provisions


"Art. R. 3115-25.-Any health event on board a ship on an international voyage and likely to constitute a public health risk is subject to a mandatory notification to the port captain in which it is port of call. This notification is made by the transmission twenty-four hours before it enters the port of the marine health declaration referred to in Article 37 of the International Health Regulations (2005). The mastery transmits the marine health statement to the regional health agency. The prefect may submit the vessel to an inspection by the officers referred to in section L. 3115-1.
"The representative of the territorially competent State, after the advice of the regional health agency, may in any circumstances request a ship to transmit the marine health declaration according to the provisions of the first paragraph.
"Art. R. 3115-26.-The master of a vessel who finds a risk to public health on board shall promptly inform the relevant regional monitoring and rescue centre when the vessel is at sea or the master's office when the vessel is within the administrative limits of the port. When the vessel is located in the maritime part of the marine and river regulation zone, the master of the vessel alerts the port mastery and the regional operational monitoring and rescue centre in which this area is located. The information is transmitted without delay to the Marine Medical Consultation Centre.
"The Marine Medical Consultation Centre shall immediately transmit to the regional health agencies any information relating to a health event that meets the criteria set out in R. 3115-68.
"Art. R. 3115-27.-In the event of a public health risk, vessels may be subject by the prefect to an inspection by the officers referred to in Article L. 3115-1.
"Art. A. 3115-28.-The agents referred to in Article L. 3115-1 may prescribe, in their jurisdiction, any measures to remove sources of infection or contamination that they see. The corrective measures, referred to in R. 3115-33, are implemented and are annexed to the Health Control Certificate or Health Control Exemption referred to in paragraph 2 of this subsection.


“Paragraph 2



"Health Control Certificates
and certificates of exemption from ship health control
“Subparagraph 1
“Terms of issue of certificates


"Art. R. 3115-29.-A health control certificate or a certificate of exemption from a ship's health control is issued in the light of an inspection whose terms are fixed by order taken by ministers responsible for health and transport.
"These certificates are valid for six months.
"The health control certificate is issued if the inspector finds signs of infection and contamination requiring corrective action.
"The health control exemption certificate is issued if the inspector does not see signs of infection or contamination requiring corrective action.
"A vessel with a health control exemption certificate dating from less than six months is exempted from inspection unless a source of infection or contamination has been reported as a result of the previous inspection.
"Art. R. 3115-30.-The results of the inspections and copies of health control certificates or health control exemption issued on behalf of the State shall be retained for a period of five years by the bodies or agents mentioned in R. 3115-31 and shall be made available to the Director General of the Regional Health Agency.
"The approved body gives the Director General of the Regional Health Agency free access to all relevant information about vessels for which it delivers certificates, including direct access to the appropriate visiting documents and reports.
"Art. R. 3115-31.- Ship inspections to issue a certificate of health control or exemption from health control shall be carried out in the ports referred to in Article R. 3115-17 by the agents of the health service of the seafarers or by an authorized body under the conditions specified in subparagraph 3 of this paragraph.
"If no body is approved in any of the ports referred to in R. 3115-17, the vessel's sanitary inspections to issue a certificate of health control or exemption from health control are carried out by the agents of the seafarers' health service.
"Ports on the list of entry points provided for in Article R. 3115-6 may also be allowed to issue these certificates under the following conditions:
« 1° If their managers apply to the prefect who informs the Minister of Health;
« 2° If inspections may be carried out by an accredited body or by the health service agents of the seafarers under the conditions set out in section R. 3115-5.
"The list of ports authorized to issue a health control certificate or health control exemption is set by order of Ministers responsible for transport and health.
"Art. R. 3115-32.- Shipmasters shall facilitate the organization and conduct of inspections necessary for the issuance of a health check certificate or a ship's health control exemption certificate. The inspectors of the approved bodies and the agents referred to in R. 3115-31 shall have access to all premises and may consult all necessary documents.
"Art. R. 3115-33.-The inspectors of the approved bodies or the agents referred to in section R. 3115-31 prescribe any measures to remove the sources of infection or contamination they see.
"They prepare an inspection report outlining the findings of their visit and mention, where appropriate, corrective actions and recommendations on the certificate model given in Appendix 3 to the International Health Regulations.
"If corrective actions can be implemented in the port, they supervise them. A new inspection is conducted to verify the effectiveness of these measures and issue the vessel's health control certificate.
"In addition to the cases provided for in section R. 3115-34, if the measures cannot be carried out in the port, a vessel's health control certificate is issued, indicating sources of infection or contamination discovered.
"Art. R. 3115-34.-If the inspection reveals sources of contamination or infection on board with a serious public health risk, the inspectors of the approved body or the agents referred to in section R. 3115-31 shall promptly transmit all the information necessary to the regional health agency.
"An order made by the Minister for Health specifies the terms and conditions of information of the regional health agency.
"Art. R. 3115-35.-The prefect may, depending on the seriousness of the public health risk, inform the authorities of the following port of call of the vessel's health situation and prescribe the necessary measures to remedy the sources of infection or contamination found.
"Art. R. 3115-36.-The inspectors of the approved bodies or the agents referred to in Article R. 3115-31 may issue extensions of one month of the validity of the certificates of health control or exemption of health control of the vessels in the ports referred to in Article R. 3115-17 as well as in the ports listed by the ministers responsible for transport and health when the required port or measures may be inspected or taken
"The terms and conditions for granting this extension of certificate shall be determined by order of Ministers responsible for the interior, health, transport and, where applicable, overseas.


“Subparagraph 2
“Terms of transmission of certificates


"Art. R. 3115-37.-Twenty-four hours prior to its entry into one of the ports on the order referred to in R. 3115-6, the master of a vessel of a gross tonnage equal to or greater than 500 Universal Measurement System (UMS) shall transmit to the master's office in which the master's health control certificate or a certificate of exemption from health control is issued.
"In the event of a public health emergency, the prefect extends the provisions of the first paragraph to all vessels, following advice from the Director General of the Regional Health Agency.


“Subparagraph 3
"Terms and Conditions of Accreditation of Inspection Organizations


"Art. R. 3115-38.- Inspections to issue a health control certificate or exemption from health control may be carried out by organizations accredited by the Minister for Health for a period of five years renewable.
"The application for approval shall be sent to the Minister responsible for health by the person in charge of the organization by letter with a request for notice of receipt, either filed against receipt, or transmitted electronically with a secure electronic signature under the conditions set out in theArticle 1316-4 of the Civil Code and by Decree No. 2001-272 of 30 March 2001 taken for its application. The Minister for Health acknowledges receipt.
"Art. R. 3115-39. -The issuance of the approval is subject to:
« 1° Accreditation of the body under ISO/IEC 17020 and possibly ISO/IEC 17025;
« 2° To the ability of the organization to have sufficient and adequate personnel to ensure the proper conduct of the missions entrusted to it;
« 3° Having the equipment necessary for the protection of personnel during the inspection and the equipment necessary for the conduct of the inspection, sampling and on-site analysis;
« 4° To ensure that the organization and its staff are not engaged in activities incompatible with their independence of judgment and integrity with respect to inspection activities;
"In the event that the body does not have accreditation under ISO/IEC 17025, it is obligated to subcontract, during an inspection, the collection and analysis of water samples to a laboratory approved under the conditions specified in R. * 1321-21.
"The conditions for the transmission of the application for approval, the terms and conditions of accreditation and the list of registered companies shall be determined by order of the Minister for Health.
"Art. R. 3115-40.-I. ― The application for approval is accompanied by a file including:
« 1° The name and address of the requesting organization;
« 2° The statutes and, where applicable, the composition of the board of directors of the requesting body;
« 3° Description of the main activities of the requesting organization;
« 4° The name, address and flowchart of the body performing the sanitary inspections of vessels, if they are different from those of the requesting body;
« 5° Name, function, professional qualification and diplomas of the person responsible for the sanitary inspections of vessels;
« 6° The port for which an approval is requested;
« 7° Certification and technical annexes under ISO/IEC 17020, issued by the French Accreditation Committee (COFRAC) or any other accreditation body designated pursuant to Regulation (EC) No. 765/2008 of the European Parliament and the Council of 9 July 2008 setting the requirements for certification and market surveillance for the marketing of products for the sanitary inspection of vessels concerned by the application for approval
« 8° Accreditation certificate under ISO/IEC 17025 for the parameters listed in List A of the Order issued pursuant to Article R. * 1321-21 issued by the bodies referred to in 7° or the certificate of contract of subcontract with a laboratory approved under the conditions provided for in the same Article;
« 9° The organization established by the requesting agency in each of the sites to ensure the delivery, including the number of agents per site that may carry out the sanitary inspections, equipment and equipment available to them and the organization of the permanence to deal with possible requests for emergency inspection;
« 10° Possible experience in the field of health inspection or in the field of vessel inspection;
« 11° An attestation on the honour of the body's official certifying its commitment to confidentiality, impartiality and independence with respect to ship health inspection activities.
“II. ― The application shall be deemed complete if the Minister for Health has issued an acknowledgement of receipt or has not made known, within one month of receipt, to the applicant, by letter with request for notice of receipt, the list of missing or incomplete items.
"An organization, legally established in another Member State of the European Union or a party to the agreement on the European Economic Area, produces in support of its application for approval the documents required by this Article. If this body has obtained an equivalent effect title in its country of origin or has a technical capacity equivalent to those mentioned in R. 3115-39, it shall produce the necessary supporting evidence.
"Art. R. 3115-41.-I. ― Any application for the renewal of the licence is addressed to the Minister of Health at least ninety days before the expiry date of the licence under the conditions set out in section R. 3115-39.
"The transmission of the licence renewal application file is determined by order of the Minister for Health.
“II. ― The renewal application file consists of the following documents:
« 1° The updated parts of the application file referred to in Article I R. 3115-41;
« 2° A report describing the activity during the period since the previous approval.
"III. ― The application shall be deemed complete if the Minister for Health has issued an acknowledgement of receipt or has not made known, within one month of receipt, to the applicant, by letter with request for notice of receipt, the list of missing or incomplete items.
"Art. R. 3115-42.-The authorized body authorizes the agents referred to in section L. 3115-1 to access its premises, internal instructions, documentation systems, including systems used, relating to the performance of the functions assigned in this subsection. This control can be supplemented by a counter-visit of a ship chosen by the administration.
"Art. R. 3115-43.-The authorized body shall address to the Minister of Health by registered letter with a request for notice of receipt or deposit against receipt, or electronic transmission with secure electronic signature under the conditions set out in theArticle 1316-4 of the Civil Code and by Decree No. 2001-272 of 30 March 2001 taken for its application, an annual activity report, no later than March 1 of the following calendar year. The Minister for Health acknowledges receipt.
"The annual report transmitted by the approved body includes:
« 1° A statistical assessment of the benefits for the approved activity and a summary of the inspection results, distributed according to the types of certificates issued;
« 2° A synthesis of the main sources of contamination discovered on board the ships inspected.
"Art. R. 3115-44.-The withdrawal or, in the event of an emergency, the suspension of all or part of the accreditations or the failure of subcontracting referred to in R. 3115-39 shall, respectively, result in the withdrawal or suspension of the accreditation issued by the Minister responsible for Health.
"Art. R. 3115-45.-The lack of receipt of the annual report of activity of the approved body referred to in section R. 3115-43 or the submission of an incomplete annual report, within seven days of March 1 of the following calendar year, is subject to an amendment to file this document by the Minister responsible for Health. The failure to respond within one month will result in the suspension of the approval until the annual report or the documents mentioned in the decision is produced.
"Non-compliance with the other conditions set out in section R. 3115-39 results in a suspension of approval. Within six months, the organization shall inform the Minister of Health of the measures implemented to comply with these provisions. The lack of compliance within this period, the failure to transmit information relating to this compliance or the production of false declarations results in the withdrawal of the registration.
"Art. R. 3115-46.-The decisions to suspend or withdraw the approval made by the Minister for Health are notified to the authorized body in accordance with the terms referred to in the first paragraph of section R. 3115-43.


"Subsection 3



"Aircraft Health Surveillance


"Art. R. 3115-47.-The pilot-in-command of an aircraft shall, through the air carrier or air control, notify the operator of the arrival airport of the presence of a public health risk on board as soon as he or she is aware of it. It shall record these elements in the portion of the general aviation declaration on health issues, as provided by the World Health Organization model and shall promptly transmit them to the appropriate medical service.
"The pilot-in-command also provides the medical service with information that he is able to deliver on the health of passengers on board the aircraft and, where applicable, on the health measures that have been taken.
"The medical service shall forthwith transmit to the Director General of the Regional Health Agency any information relating to an event that meets the criteria set out in section R. 3115-68 and shall promptly transmit to the Director General of the Regional Health Agency the portion of the general statement of aircraft on health matters.
"The medical service shall inform the captain of the terms and conditions for the care of a patient who may pose a risk to public health, after consultation with the director general of the regional health agency in the cases provided for in the third paragraph of this article.
"Art. R. 3115-48.-Aeroplanes from an area where vector control is recommended are disinsected and maintained free of vectors.
"On landing, the aircraft captain shall transmit to the prefect, at his request, the control measures taken on board and recorded in the portion of the aircraft's general statement on sanitary matters.
"The areas referred to in the first paragraph are defined by Order of Ministers responsible for health and the environment taken after the advice of the High Council of Public Health.
"Art. R. 3115-49.-In the event of a failure to submit the portion of the general statement of aircraft on sanitary matters, the prefect may conduct an inspection and prescribe, where appropriate, the necessary measures to prevent the spread of the infection or contamination.
"Art. R. 3115-50.-In the event of a public health risk, an aircraft inspection may be carried out at the request of the prefect by the officers referred to in section L. 3115-1, on all airports having the quality of entry point within the meaning of section R. 3115-6, and may, in particular, relate to the control of the aircraft's insectization or to the general hygiene of the aircraft.


"Subsection 4



“Health control of means
of International Land Transport


"Art. R. 3115-51.-In the event of a risk to public health, the prefect may prescribe health control over international land transport. This control is carried out by the officers referred to in Article L. 3115-1.


"Subsection 5



"Deratization, disinsecting and disinfection
Transport


"Art. R. 3115-52.-The prefect may prescribe a deratization, decontamination or total or partial disinfection of a means of transport if the prefect presents a risk to public health.
"In particular, the prefect prescribes the conduct of such an operation if the necessity of such an operation is included in the health control certificate or if an aircraft cannot demonstrate its decontamination if it comes from an area referred to in R. 3115-51.
"Art. R. 3115-53.-Products used for deratization, decontamination or disinfection operations must comply with the provisions of Article L. 522-4 of the Environmental Code.
"Art. R. 3115-54. - The terms and conditions for the application of products for the deratization, disinsectisation or disinfection of a means of transport according to the nature of the health threat comply with the provisions of Article L. 522-14-2 of the Environmental Code.


“Section 4



“Amarile vaccination centres



"Subsection 1



“General provisions


"Art. R. 3115-55.-I. ∙ Can be designated to carry out amarile immunization of establishments, services or organizations that meet the requirements set out in R. 3115-64 and, in the absence of sufficient sanitary means, practitioners in Guyana and meeting the conditions set out in R. 3115-65.
“II. ― In support of their application for designation, establishments, services, organizations or practitioners address to the Director General of the Regional Health Agency a file including:
« 1° The mention of the identity of the applicant;
« 2° The documents attesting to the titles, qualities and functions of the doctor responsible for the establishment, service or organization, or of the practitioner exercising in Guyana and any elements that allow them to appreciate their training and experience;
« 3° A technical record to verify that the conditions mentioned in 4°, 5°, 6°, 8° and 9° of article R. 3115-64 or at 3°, 4°, 5° and 6° of article R. 3115-65 are fulfilled;
« 4° A certificate of honour written and signed by the applicant, the physician responsible for the establishment, service or organization, or the practitioner exercising in Guyana, indicating that the other criteria referred to in sections R. 3115-64 or R. 3115-65 are or will be met.
"III. ― The file accompanying the application is deemed to be complete when the Director General of the Regional Health Agency issued an acknowledgement of receipt or did not disclose to the applicant, within two months of receipt, by registered letter with acknowledgement of receipt, the list of missing or incomplete items.
"IV. ― The designation shall be made for a period of five years by the Director General of the Territorially Competent Regional Health Agency, in the light of the records accompanying the application if the application is complete and, where applicable, after a site visit by an agent referred to in Article L. 1421-1, within four months of receipt of the application.
"V. ― Without a response from the Director General of the Regional Health Agency after the four-month period referred to in the previous paragraph, the application for designation is deemed to be rejected.
"Art. R. 3115-56.-The application for the renewal of the designation is addressed by the establishments, services, organizations or practitioners to the Director General of the Regional Health Agency no later than two months before the original designation expires.
"Art. R. 3115-57.-I. ― The establishments, services, organizations or practitioners designated to carry out amarile immunization provide the regional health agency with an annual report of activity prepared on the basis of a model report prepared by the Minister for Health.
“II. ― The failure to produce this report may result in the withdrawal of their designation by the Director General of the Regional Health Agency.
"Art. R. 3115-58.-The establishments, services, organizations or practitioners, designated to carry out the amarile vaccination, shall notify the Director General of the regional competent health agency of any changes to the technical conditions referred to in Articles R. 3115-64 or R. 3115-65 acting after their designation.
"Art. R. 3115-59.-I. ― Where it has been found in a conflicting manner that the operating conditions of a centre no longer meet the technical conditions set out in subsection 2 of this section, the Director General of the Regional Health Agency maintains the centre to comply with it within the time limit it sets.
“II. ― If the condition is not followed by effect within the time limit, the designation shall be withdrawn by order of the Director General of the Regional Health Agency.
"III. ― In the event of an emergency, the designation may be suspended without delay.
"Art. R. 3115-60.-The Director General of the Regional Health Agency annually transmits to the Minister responsible for Health the updated list of establishments, services, organizations or practitioners designated to carry out amarile vaccination.
"Art. R. 3115-61.-Armed immunization centres that meet the technical conditions set out in subsection 2 of this section are designated by the Minister of Defence.
"Art. R. 3115-62.-The certificate of medical contraindication to amarile vaccination may be issued by a designated vaccination centre in accordance with R. 3115-55 or by the attending physician.
"Art. R. 3115-63.- Admission to parts of French territory where amarile vaccination is compulsory is subject to the presentation of a vaccination certificate or a medical counter-indication certificate to this vaccination.


"Subsection 2



“Technical Designation Conditions


"Art. R. 3115-64.-To be designated as a mooring vaccination centre, establishments, services or agencies must:
« 1° Maintain or establish a team of professionals whose composition and strength are adapted to local needs and the activity of the centre. The doctor responsible for the team holds a degree in university education in tropical medicine or in travel medicine. A doctor with a professional experience equivalent to at least three years in an amarile vaccination centre may also exercise this function. In areas where mooring vaccination is mandatory for residents, the follow-up of a specific training on mooring immunization provides these requirements;
« 2° Open the centre at least half a day a week;
« 3° Ensure the presence of a doctor on the premises at the opening hours of the centre;
« 4° Guarantee the availability of premises adapted to the activity of the centre;
« 5° Ensure the availability of equipment and equipment required for vaccinations;
« 6° Guarantee the respect of the cold chain, in particular by a medical refrigerator with an internal temperature control system;
« 7° Ensure the availability of reserved vaccines imposed or recommended for certain trips;
« 8° Guarantee the availability of the equipment and medicines necessary for the treatment of possible serious adverse reactions;
« 9° Ensure compliance with regulations for the disposal of waste of infectious risk-care activity;
"10° Ensure the provision of information and advice on the prevention of communicable diseases during travel and the proposal for an individual interview. This information and advice should be consistent with the recommendations validated by the High Council for Public Health, including the vaccine calendar and health recommendations for travellers;
"11° Ensure the issuance of amarile vaccination certificates in accordance with the international health regulations, including the date, the lot number of the vaccine, the official stamp of the authorized centre and the signature of the immunizer;
"12° Report to the regional pharmacovigilance centre the adverse effects that may be caused by vaccines, under the conditions set out in chapter I, section 13, title II, of Book I, Part 5.
"Art. R. 3115-65.-To be designated to carry out the mooring vaccination, practitioners must:
« 1° Be graduated with a degree sanctioning academic training either in tropical medicine, or in travel medicine or justifying a professional experience in an amarile vaccination centre or having completed a specific training on amarile vaccination;
« 2° Establish a convention with a designated centre to carry out amarile vaccination, with a view to supplying amarile vaccines. This Convention specifies the terms and conditions of the Convention;
« 3° Provide equipment and equipment for vaccinations;
« 4° Disposal of equipment and equipment to ensure compliance with the cold chain, in particular by a medical refrigerator with an internal temperature control system;
« 5° Disposal of equipment and medicines necessary for the treatment of possible serious adverse reactions;
« 6° Compliance with the disposal of waste of infectious risk care activity;
« 7° commit to conducting an individual patient information and counselling interview;
« 8° Undertake to issue amarile vaccination certificates in accordance with the international health regulations, including the date, lot number of the vaccine, official stamp and signature;
« 9° commit to maintaining a register for the traceability of vaccinations;
« 10° Undertake to report to the Regional Pharmacovigilance Centre any adverse effects that may be caused by vaccines, under the conditions set out in Chapter I, Chapter I, Part 5, Part 5, Part 5, Part 5, of the Public Health Code.


“Section 5



“Travel information


"Art. R. 3115-66.-I. ― In the case of an international travel, transport operators and travel agents or other operators of the sale of travel and stays indicate to their customers the means to inform themselves about the known health risks of their destination and, where applicable, on the recommended protection measures.
"The conditions and modalities for the dissemination of this information are set by decree of ministers responsible for agriculture, foreign affairs, health, tourism and transport.
“II. ― In the event of a public health risk and at the request of the prefect, operators of transportation and transport infrastructure shall, by any means, distribute to each passenger from or to areas defined by the prefect, information relating to hygiene precautions to be respected or to conduct in the presence of suspected cases in order to avoid the international spread of a disease. This measure may be restricted to certain entry points of the territory.
"The conditions and modalities for the dissemination of this information are set by decree of ministers responsible for health and transport.
"Art. R. 3115-67.-I. ― Operators of air transportation and cruise ships shall keep the lists of their passengers and their location, if known in security conditions appropriate to their content, so as to transmit them promptly to the Director General of the Regional Health Agency at his request.
"These operators provide, upon arrival of each aircraft, a sufficient number of traceability sheets. In the event of a public health risk, they ensure that passengers fill them before landing.
“II. ― In the event of a public health risk and at the request of the health authorities, the prefect organizes the distribution and collection of traceability cards to travellers. It may request the transport companies to ensure the distribution and collection of these forms and to verify that they are completed before the landing; the companies transmit them to the entry point manager. Traceability sheets are archived, for a period specified by the prefect, by the manager of the entry point concerned in safety conditions including fire adapted to their content.
"III. ― The terms and conditions for the retention of passenger lists, their transmission to the Director General of the Regional Agency for Health, Distribution and Collection of Traceability Sheets are determined by Order of Ministers of Health and Transport.


“Section 6



"Transmission of information on health events
at the national focal point


"Art. R. 3115-68.-The regional health agency shall, without delay, transmit to the national focal point placed with the Minister of Health reports of serious, unexpected or unusual health events that meet one of the following criteria:
« 1° An event for which the number of cases or deaths is high for the place, period and population concerned;
« 2° An event that could have a significant impact on public health;
« 3° An event caused by an unknown or unusual agent, source, vector or route of transmission;
« 4° An event for which the evolution of cases is more serious than expected or is accompanied by unusual symptoms;
« 5° An event that is unusual for the area, season or population;
« 6° An event caused by an illness or agent that has already been eliminated or eradicated in the geographic area concerned or that has not been previously reported.
"Art. R. 3115-69.-Transport operators and individuals on a point of entry and on the list referred to in R. 3115-8 are required to report to the regional health agency, through the focal point designated in R. 3115-8, any event likely to promote the international spread of diseases.
"Art. R. 3115-70.-The national focal point ensures the transmission of the necessary information to the World Health Organization. »

Article 2 Learn more about this article...


Chapter VI of Book I of Part 3 of the Public Health Code is amended to read:
1° Sub-section 3 of section 2 is repealed;
2° The title of section 3 is replaced by the title: "Fighting the International Spread of Diseases";
3° An article R. 3116-16 is reinstated as follows:
"Art. R. 3116-16. - Failure to comply with the obligations set out in sections R. 3115-66, first and third subparagraph, and R. 3115-67 first and second paragraph, shall be punished by the fine provided for the fifth class offence. » ;
4° Section R. 3116-17 is replaced by the following provisions:
"Art. R. 3116-17. - Recidivism of contraventions under section R. 3116-16 is repressed in accordance with articles 132-11 and 132-15 of the Criminal Code. »

Article 3 Learn more about this article...


Book VIII of Part 3 of the Public Health Code is amended as follows:
1° After section R. 3821-2, items R. 3821-3 are added to R. 3821-12 as follows:
"Art. R. 3821-3.-The provisions of Chapter V as well as those of Chapter VI, section 3, of Title I, of Book I of this Part are applicable to Wallis-et-Futuna, subject to the modifications set out in this chapter and with the exception of sections R. 3115-11, R. 3115-16, R. 3115-17 and R. 3115-65.
"Art. R. 3821-4.-For the application to Wallis-et-Futuna of the provisions of the articles referred to in R. 3821-3:
« 1° The powers entrusted to the prefect are exercised by the representative of the State in Wallis-et-Futuna;
« 2° The responsibilities assigned to the regional health agency and its director are exercised by the health agency of Wallis-et-Futuna or its director;
« 3° The controls of State officials or bodies authorized by the representative of the State shall be carried out under the conditions provided for the inspectors and controllers of the work by theArticle 154 of Act No. 52-1322 of 15 December 1952 establishing a Labour code in the associated territories and territories under the Overseas Ministry of France.
"Art. R. 3821-5.-For the application to Wallis-et-Futuna of Article R. 3115-1, the words "to the provisions of Articles L. 3115-1, L. 3116-3 and L. 3116-5" are replaced by the words "to the provisions of Article L. 3115-1".
"Art. D. 3821-6.-For the application to Wallis-et-Futuna of Article D. 3115-9, the words "defined in particular in Book III of Part I of this Code" are replaced by the words "defined in particular by the health regulations referred to in Article L. 1523-1".
"Art. R. 3821-7.-For the application to Wallis-et-Futuna of Article R. 3115-10, the words: ", and in particular the results of the analyses provided for in Article R. 1321-23 and the monitoring documents of the water quality management system defined in Article R. 1321-24 when it is implemented" are deleted.
"Art. R. 3821-8.-For the application to Wallis-et-Futuna of Article R. 3115-12:
« 1° In the first paragraph of I, the words: "It is based on the general provisions of the plan for the organization of the departmental civil security response" are deleted;
« 2° In the third paragraph of the II, the words: "and transport" are replaced by the words: ", transport and overseas".
"Art. R. 3821-9.-For the application to Wallis-et-Futuna of section R. 3115-39, the words "accredited under the conditions set out in section R. * 1321-21" are replaced by the words "accredited by the Minister responsible for health who determines the conditions under which the analysis costs are borne by the person responsible for the production, distribution or conditioning of water".
"Art. R. 3821-10.-For the application to Wallis-et-Futuna of Article R. 3115-53, the words: "of Article L. 522-4 of the Environmental Code" are replaced by the words: "of the local regulations applicable in terms of marketing and use of biocide products".
"Art. R. 3821-11.-An entry point of the territory is created in Wallis-et-Futuna when:
« 1° The annual traffic of the airport is greater than a number of passengers from an international travel defined by decree taken by ministers responsible for the interior, overseas, health and transport;
« 2° The annual traffic of the port is greater than a number of passengers defined by decree taken by ministers responsible for the interior, overseas, health and transport. »
2° After chapter IV of title IV, a chapter V is added:


“Chapter V



« Combating the international spread of diseases
New Caledonia and French Polynesia



“Section 1



« Combating the international spread
Diseases in New Caledonia


"Art. R. 3845-1.-A convention between the State and the Government of New Caledonia determines, inter alia, how:
« 1° The services of the State and those of the Government of New Caledonia implement the actions provided for in the existing international health regulations, cooperate and coordinate in the exercise of their respective missions;
« 2° The bodies authorized to perform certain missions or services relating to the general rules of hygiene of the entry points of the territory, to the health control of the means of transport and of the travellers, including with respect to the intervention of bodies located in New Caledonia or in metropolitan France, and in particular the modalities for the accreditation of these bodies, the renewal, withdrawal or suspension of all or part of that approval;
« 3° Prepared and responded to public health emergencies at the entry points, including the development of public health emergency response plans as set out in Schedule 1 of the International Health Regulation (2005);
« 4° The criteria for defining the entry points of the territory are set out;
« 5° The State is informed by the Government of New Caledonia of the conditions under which vaccination centres are designated and operate in the fight against the international spread of diseases;
« 6° The State is informed by the Government of New Caledonia of the conditions under which the entomological surveillance and vector control programmes and their tanks are implemented in the facilities of the points of entry when it appears necessary to provide specific provisions in the fight against mosquitoes;
« 7° The State shall be informed by the Government of New Caledonia of the conditions under which the certificates of health control or certificates of exemption from health control of vessels are issued in accordance with the certificate model given in Annex 3 to the International Health Regulations, their validity period, their retention period, their possible extensions, their validity throughout the territory of the Republic, and the cost of the issuance of the new regulations (2005)
« 8° The national focal point and the local focal point coordinate their information activities on serious, unexpected or unusual health events referred to in R. 3115-68.
"Art. R. 3845-2.-The national focal point may delegate some of its tasks referred to in Article 4 of the International Health Regulations (2005) to a local focal point in New Caledonia, under the conditions established by the convention provided for in Article R. 3845-1.


“Section 2



« Combating the international spread
diseases in French Polynesia


"Art. R. 3845-3.-A convention between the State and French Polynesia determines, inter alia, how:
« 1° The services of the State and those of French Polynesia implement the actions envisaged by the International Health Regulation (2005), cooperate and coordinate in the exercise of their respective missions;
« 2° Under local regulations, organizations authorized to perform certain missions or services relating to the general rules of hygiene of the entry points of the territory, to the health control of the means of transport and of passengers, including with respect to the intervention of bodies located in French Polynesia or in metropolis, including the modalities for the accreditation of these bodies, the renewal, withdrawal or suspension of all or part of that approval;
« 3° Prepare and respond to public health emergencies at the points of entry;
« 4° The criteria for defining the entry points of the territory are set out;
« 5° The State is informed by French Polynesia of the conditions under which vaccination centres are designated and operate in the fight against the international spread of diseases;
« 6° The State is informed by French Polynesia of the conditions under which the entomological monitoring and vector control programmes and their tanks are implemented in the facilities of the points of entry when it appears necessary to foresee special provisions in the fight against mosquitoes;
« 7° The State shall be informed by French Polynesia of the conditions under which the certificates of health control or certificates of exemption from health control of vessels are issued in accordance with the certificate model given in Annex 3 to the International Health Regulations, their validity period, their retention period, their possible extensions (2005), their validity throughout the territory of the Republic and the cost of the issuance of such certificates applicable in Polynesia,
« 8° The national focal point and the local focal point coordinate their information activities on serious, unexpected or unusual health events referred to in R. 3115-68.
"Art. R. 3845-4.-The national focal point may delegate some of its tasks referred to in Article 4 of the International Health Regulation (2005) to a local focal point in French Polynesia, under the conditions established by the convention provided for in Article R. 3845-3. »

Article 4 Learn more about this article...


In chapter II of title II of Book III of the Civil Aviation Code, after article R. 322-6, an article R. 322-7 is added as follows:
"Art. R. 322-7. - Airlines carrying out transport to areas of the national territory where amarile vaccination is mandatory check, prior to boarding, that passengers are regularly allowed to land at the arrival point and scheduled stopovers and are in this regard in possession of an amarile vaccination certificate or a medical counter-indication certificate to this vaccination. »

Article 5 Learn more about this article...


I. ― The provisions of Articles R. 3115-37 to R. 3115-38 of the Public Health Code contained in Article 1 of this Decree come into force on January 1, 2014, including Wallis-et-Futuna.
II. ― Immunization centres or, in Guyana, practitioners performing amarile vaccination before the date of publication of this decree have one year from that date to comply with the provisions of articles R. 3115-64 and R. 3115-65.
III. ― In section D. 3111-22 of the Public Health Code, the reference: "R. 3114-9" is deleted and, after the reference: "L. 3111-8", the comma is replaced by the word "and".

Article 6 Learn more about this article...


The Minister of Foreign Affairs, the Minister of Justice, the Minister of Economy and Finance, the Minister of Social Affairs and Health, the Minister of the Interior, the Minister of Ecology, Sustainable Development and Energy, the Minister of Defence, the Minister of Agriculture, Agri-Food and Forestry, the Minister of the Overseas, the Minister of Trade,


Done on 9 January 2013.


Jean-Marc Ayrault


By the Prime Minister:


Minister of Social Affairs

and Health,

Marisol Touraine

Minister of Foreign Affairs,

Laurent Fabius

The guard of the seals,

Minister of Justice,

Christiane Taubira

Minister of Economy and Finance,

Pierre Moscovici

The Minister of the Interior,

Manuel Valls

The Minister of Ecology,

Sustainable Development

and energy,

Delphine Batho

Minister of Defence,

Jean-Yves Le Drian

Minister of Agriculture,

agri-food and forest,

Stéphane Le Foll

Minister of Overseas,

Victorin Lurel

The Minister of Crafts,

Trade and tourism,

Sylvia Pinel

Minister Delegate

to the Minister of Economy and Finance,

Budget Officer

Jérôme Cahuzac

Minister Delegate

to the Minister of Ecology,

sustainable development and energy,

Transport Officer

of the sea and fishing,

Frédéric Cuvillier


Download the document in RTF (weight < 1MB) Extrait du Journal officiel électronique authentifié (format: pdf, weight : 0.56 MB) Download the document in RDF (format: rdf, weight < 1 MB)