Advanced Search

The Law On Social Assistance

Original Language Title: Laki toimeentulotuesta

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

Law on income support

See the copyright notice Conditions of use .

In accordance with the decision of the Parliament:

Chapter 1

General provisions

ARTICLE 1
Purpose of the income support

Income support is a recent financial contribution from social welfare to ensure the survival of the person and the family and to promote independent survival. Income support is a means of ensuring at least the necessary subsistence for a person and a family.

The purpose of preventive income support is to promote the social security and self-performance of a person and family and to prevent exclusion and long-term dependence on income support. (3.11.2000/923)

The purpose of the travel allowance is to support the participation of a person in rehabilitation activities. (2 MARCH 2001)

ARTICLE 2
Right to income support

Everyone has the right to receive income support if he is in need of assistance and is unable to earn a living through his employment, entrepreneurial activity, other benefits, other income or assets, or A person's concern or otherwise.

Everyone has an obligation to take care of themselves and their own maintenance, and to the extent that the marriage law (234/1929) , the Law on the Child Support (19/04/1975) And other laws provide for the maintenance of their spouse, their children and their children.

§ 2a. (30.12.2002/1294)
Obligation to register as unemployed jobseeker

A person seeking income support, aged 17-64, is obliged to report to the employment office as an unemployed jobseeker, unless he:

(1) be employed as an employed or entrepreneur;

2) study full-time;

3) not the unemployment insurance law (1290/2002) chapter 3 of Chapter 3 The person referred to in paragraph 1 or in Article 4 (1) to (5);

(4) be prevented from receiving work by institutional care or by a medical condition; or

5) be aesthetically acceptable for the purpose of receiving work.

If the claimant does not report to the employment office as a jobseeker, the amount of the basic amount of the income support may be reduced as provided for in Article 10 of this Act.

ARTICLE 3
Family

For the purposes of this law, family members living in a common household, a minor child and a foster parent, a spouse and a husband and a woman who are living under marital conditions.

In the case of income support, all family members shall be considered as recipients of income support, from the date of payment of the aid. Income support is considered to be divided between the beneficiaries as a share of the same size, unless otherwise indicated.

§ 4 (26/05/2015)
Implementation

The general management, control and development of the executive support is part of the Ministry of Social Affairs and Health.

In the municipality, tasks under this law are managed by the Social Welfare Act (710/1982) § 6 As a multi-member institution designated by the municipality ( Municipality institution ). However, in respect of the basic income support provided for in Article 7 of this Act, the functions of this Act shall be exercised by the Social Insurance Institution.

The municipality and the People's Pension Fund must cooperate with the purpose of implementing the purpose of the income support. The Social Insurance Institution shall, where appropriate, direct and advise the applicant for basic income support for access to social services for the municipality. The obligation to govern and operate a public pension institution, the obligation to cooperate in a horizontal manner and the customer plan to be drawn up by the municipality, shall be governed by (1301/2014) in Articles 35, 39 and 41 .

L to 25/2015 Article 4 enters into force on 1 January 2017. The previous wording reads:

§ 4
Implementation

In the municipality, tasks under this law are managed by the Social Welfare Act (710/1982) § 6 As a multi-member institution designated by the municipality ( Institution ).

§ 5 (29.12.2009)
State share and grant

Under this law, the municipality's activities are governed by the law on social and health planning and state aid (1999) And the law on the state of the municipality's basic services (1704/2009) , unless otherwise specified.

§ 5a (26/05/2015)
Advances to the People's Pension Fund and their establishment and payment of basic income support

The State pays a monthly advance to the National Pensions Office for basic income support under the Law on National Pensions (731/2001) Article 12d Of the Social Security Fund, in order to safeguard the liquidity of the Social Insurance Institution.

The advance necessary for the payment of the basic income support shall be carried out in such a way that, in January, at least one sixth of the amount of the annual advance payment is paid to the People's Pensions Office, and the monthly balance remaining on a monthly basis. In order to safeguard financing and adequate liquidity or to materially alter the annual advance, a decision of the Ministry of Social Affairs and Health may be amorated by way of derogation from the above provisions.

The sum of the forecast of the year shall be reviewed immediately if their criteria have materially changed.

Advances are paid on the first working day of each month.

L to 25/2015 Article 5a shall enter into force on 1 January 2017. The previous wording reads:

§ 5a (22/1555)
State contribution to the cost of basic income support

The municipality shall receive a State contribution to finance the basic income support provided for in Article 7. The amount of the State contribution is 50 % of the cost of the municipality's basic income support. The municipality is equated with the Law on Administrative Experiment of Kainuu (343/2003) For a province.

In the field of State aid, the State Aid Authority is a regional government agency.

§ 5b (26/05/2015)
Contribution of the municipality to the cost of basic income support

The municipality's contribution to the cost of basic income support is 50 %.

The contribution to the municipality's contribution will be taken into account by the corresponding reduction in the public contribution to the municipality's basic services. The procedure for reducing the State contribution is governed by Article 34b of the Law on the State share of the basic services of the municipality.

L to 25/2015 Article 5b enters into force on 1 January 2017. The previous wording reads:

§ 5b (22/1555)
Establishment, payment and review of advances in the State contribution

The Regional Administrative Agency shall fix the number of advances to be made to the municipalities for each financial year at the latest on 10 January.

The amount of the advance shall be determined on the basis of the costs of the basic income support which took place in the year before the financial year. The monthly advance shall be 50 % of the twelfth of those costs.

The advances shall be paid monthly to the municipality in equal instalments no later than 11 days of each month. Advances are paid in full in euros.

For the review of advances, the municipality shall, by 31 August each year at the latest, provide the regional administrative authority with information on the cost of the basic income support incurred by the end of June, as well as an estimate of the costs incurred in July and December The costs of the basic income support. On the basis of a report submitted by the municipality, the Regional Administrative Agency shall review the advances of the rest of the year if the estimate of the cost of the basic income support for the financial year is at least 5 % of the costs used for the calculation of the advances under paragraph 2. Costs. The advances shall be reviewed from the beginning of October, with an annual total of 50 % of the estimated cost of the basic income support for the financial year.

Article 5c (26/05/2015)

Article 5c has been repealed by L 26 JUNE 2015/815 , which enters into force on 1 January 2017. The previous wording reads:

Article 5c (22/1555)
Reinforcing the State contribution

For the purpose of determining the final State contribution to the cost of basic income support, the municipality shall submit to the regional administrative authority a report on the costs incurred by the basic subsistence allowance by 30 April of the following year at the latest. Day ( State aid report ). The costs shall be expressed in the form of an amount equal to those incurred in the recovery of income support in respect of the basic income support for the financial year.

On the basis of the State Cooperative Survey issued by the municipality, the Regional Administrative Agency shall decide on the final State contribution to the cost of the basic income support no later than three months after the arrival of the report.

The contribution of the State Cooperative Report to the cost of the basic income support shall not be included in the (1386 /2010) By virtue of the State's total compensatory income. (30.12.2010/1390)

Article 5d (26/05/2015)

Article 5d has been repealed by L 26 JUNE 2015/815 , which enters into force on 1 January 2017. The previous wording reads:

Article 5d (29.12.2005/12)
Execution of the balance and recovery of the State contribution

The final tranche of the State contribution to the municipality shall be paid no later than one month after the final State contribution. In the event of a delay in payment of the balance, interest on late payment shall be due to the interest rate law (633/1982) According to the interest rate referred to in paragraph 1.

The state's share of the public interest is recovered by deducting it from the repayable advance to the municipality.

Irrespective of the provisions laid down in paragraph 2, the Regional Administrative Agency may require the municipality to restore the amount of the State contribution which it receives too much if it is significant. If the amount to be returned is not paid at the latest on the maturity date set by the Regional Administrative Agency, it shall be subject to annual default interest rate law (633/1982) According to the interest rate referred to in paragraph 1. (22/1555)

If the final State contribution is less than EUR 10 in advance of the amount of the State contribution paid in advance, the difference shall not be paid or recovered.

Chapter 2

Structure and size of income support

ARTICLE 6 (29.12.2005/12)
Absorption of income support

The amount of the subsidy shall be the difference between the expenditure defined under this Act and the revenue and resources available. Revenue and resources shall be taken into account in the award of the basic income support referred to in Article 7.

§ 7 (29.12.2005/12)
Basic income support

For the grant of basic income support, account shall be taken of expenditure on the basic part (basic) And other basic expenditure, as specified below.

§ 7a (26/05/2015)
Basic part

The basic component covers expenditure on food, clothing, low health expenditure, personal and home cleanliness, the use of local transport, the use of a newspaper, the use of telephone and data traffic and a hobby, and Expenditure arising from recreational activities and similar expenditure on the daily subsistence of the person and the family.

L to 25/2015 Article 7a shall enter into force on 1 January 2017. The previous wording reads:

§ 7a (29.12.2005/12)
Basic part

The basic component covers expenditure on food, clothing, low health expenditure, personal and home cleanliness, the use of local transport, the newspaper order, the television licence, the use of the telephone and the hobby, and Expenditure arising from recreational activities and similar expenditure on the daily subsistence of the person and the family.

Paragraph 2 has been repealed by L 19.1.2006/64 .

Article 7b (26/05/2015)
Other basic expenditure

In addition to the expenditure covered by the basic component, the other basic expenditure shall be taken into account:

(1) the Law on General Housing (938/2014) Article 9 Expenditure on accommodation, other than those necessary for the holding of a non-corporate ownership, as well as the necessary expenditure relating to the accommodation;

(2) expenditure on electricity;

(3) home insurance contribution;

(4) health expenditure other than the basic component;

(5) Childcare expenditure for children and the morning and afternoon activities of schoolchildren;

(6) an appointment of a child with a child in relation to a child in a different household in so far as they are based on the agreement of the institution or the decision of the court;

(7) purchase of the necessary identity document, residence document or travel document.

Where expenditure on the residence of the applicant for income support exceeds the necessary amount in the manner referred to in paragraph 1 (1), the applicant shall be directed to obtain a more favourable accommodation. In addition, the applicant shall be directed to contact the municipality for the purpose of clearing the housing case. The applicant shall be given a sufficient time limit for the purchase of a more favourable accommodation, having regard to his actual needs. The Social Insurance Institution shall take full account of the expenditure incurred by the beneficiary in this respect. What is provided for in this paragraph does not apply to the applicant for income support, which has already been given the same residence requirement in respect of the instructions and the time limit for applying for a more favourable accommodation.

Where the applicant does not have the actual possibility of acquiring an apartment within the meaning of Article 2 (2), the expenditure on housing may be taken into account in full after the deadline.

L to 25/2015 Article 7b enters into force on 1 January 2017. The previous wording reads:

Article 7b (29.12.2005/12)
Other basic expenditure

In addition to the expenditure covered by the basic component, the other basic expenditure shall be taken into account:

1) Housing aid (408/1975) For housing expenditure; (191,2006/64)

(2) expenditure on electricity;

(3) home insurance contribution; and

4) a low level of health expenditure.

Housing aid L 408/1975 Has been repealed by L for general housing assistance DEC-2014 .

Article 7c (29.12.2005/12)
Supplementary income support

In the case of complementary means of subsistence, special expenditure shall be taken into account:

(1) expenditure on housing other than those referred to in Article 7b; and

(2) expenditure on the specific needs or circumstances of a person or of a family, in order to secure income or to promote an independent performance.

(26/05/2015)

L to 25/2015 Paragraph 1 shall enter into force on 1 January 2017. The previous wording reads:

In the case of complementary means of subsistence, special expenditure shall be taken into account:

1) day-care centres for children;

(2) expenditure on housing other than those referred to in Article 7b; and (191,2006/64)

(3) expenditure considered necessary by the specific needs or circumstances of a person or of a family, to safeguard subsistence or to promote an independent performance.

The special needs or circumstances of a person or family may, for example, be regarded as having long-term income support, long-term or severe illness and special needs relating to children's activities.

Paragraph 3 has been repealed by L 19.1.2006/64 .

§ 8
Reduction of certain expenditure

Expenditure shall not be taken into account as eligible for income support, in so far as they are reimbursed or otherwise provided by other means.

§ 9
Basic amount

The basic amount of income support per month shall be:

(1) eur 447,24 per person living alone; (17/04/868)

(2) 85 % of the basic component referred to in paragraph 1, other than those referred to in paragraph 1, subject to paragraph 3;

(3) the 18-year-old person living with their parents, 73 % of the basic component referred to in paragraph 1;

(4) for a child aged 10 to 17 years, 70 % of the basic component referred to in paragraph 1; and

(5) For children under 10 years of age, 63 % of the basic component referred to in paragraph 1.

The basic element referred to in paragraph 1 (1) shall also include a parent who lives with a child who has completed 18 years of age and is not married or lives under Article 3 (1) of this Act under conditions of marriage. The basic part of a single person living alone shall be paid by 10 %. (25.11.2015)

If the family consists of more than one of the children referred to in paragraph 1 (4) and (5), the basic component shall be five percentage points of the second child and the third and the next child shall be 10 percentage points lower than that provided for in paragraph 1.

Paragraph 4 has been repealed by L 29.12.2005/1218 .

§ 9a (29.12.2005/12)
Basic part-review

The amounts of the basic amount of the income support shall be adjusted in accordance with the provisions of the National Pensions Act (2003) Provides.

The amounts provided for in Article 9 correspond to the point of the National Pension Act, according to which the size of the national pensions paid in January 2011 has been calculated. (25.11.2015)

ARTICLE 10
Reduced basic component

The basic amount may be reduced by more than 20 % for a person whose income support arises from the fact that:

(1) the person, without any reasonable reason, has refused to identify and certify the work offered or the public employment service that would reasonably have protected him for a reasonable period of time, or has caused it; Either a job or a public employment service has not been provided or has no vocational training, a full-time age of less than 25 years of age has interrupted or refused education so that he is not in Chapter 2 of Chapter 2 of the unemployment insurance law; § the entitlement to unemployment benefit; (12/02/1004)

(2) an immigrant, within the meaning of the Law on the promotion of integration, has no reason to refuse to draw up a plan for integration or to take part in the integration plan identified in the integration plan; Measures, or, if he has been negligent, that the integration plan could not be drawn up; (30.12.2010/1390)

(3) the rehabilitation of the (189/2001) Has refused to take part in the Law on the Activities of the Rehabilitating Activities or the Law on Multisectoral Social Services to promote employment (13/09/2014) The establishment of a multi-disciplinary employment plan; (30/04/2013)

(4) the person referred to in Article 3 of the Law on the Rehabilization of the Workers' Code, who, without a qualified reason as referred to in Article 13 of Chapter 2 (a) of the Social Security Code, has refused to refuse to work in a rehabilitation or a suspension or a suspension of his/her own Rehabilitation work. (08.06.2012)

(30.12.2002/1294)

In the case of a reduction in the basic component, it is always necessary to establish, where possible, together with the applicant and, where appropriate, in cooperation with the labour and business authorities and other authorities, a plan for the independent performance of the customer. Promoting. The Social Insurance Institution shall inform the applicant of the municipality's obligation to draw up a plan and to refer this to the municipality's social function as a client for the purpose of drawing up the plan. The Social Insurance Institution shall also inform the municipality immediately of the decision to reduce the basic element and inform the applicant accordingly. (26/05/2015)

L to 25/2015 (2) shall enter into force on 1 January 2017. The previous wording reads:

In the case of a reduction in the basic component, it is always necessary to establish, where possible, together with the applicant and, where appropriate, in cooperation with the employment services and other authorities, a plan for the independent performance of the customer. Promoting.

The increase in the basic amount may be reduced by a maximum of 40 %, as provided for in paragraph 1:

(1) if the procedure referred to in paragraph 1 of the person is deduced from the procedure referred to in paragraph 1, that he does not wish to take up work or take part in the public employment and business service law; (1916/2012) , the law on the promotion of integration or the measures referred to in the Law on the Rehabilitation of Labour; or (28.12.2016)

(2) if the person, after deducting the basic part of his income support as provided for in paragraph 1, refuses, without justification, any reason for a labour policy measure, or if he or she does not: The measure may be provided and, in addition, he shall refuse, without any legitimate reason, for any action to promote the operational capacity under the plan referred to in paragraph 2.

(30.12.2002/1294)

The reduction referred to in paragraphs 1 and 3 may be made only provided that the reduction does not jeopardise the necessary means of subsistence in accordance with the security required for a decent life, and the reduction cannot be considered excessive anyway. The reduction may be a maximum of two months at a time for refusal or non-compliance.

Article 10a (30.12.2002/1294)
Operating money and travel allowance

Under Article 2 (1) of Chapter 9 of the Law on Employment and Business Service, the beneficiary of a rehabilitation allowance under Article 2 (1) of the Law on Employment and Works shall be paid to the beneficiary. Operational money per day of participation. However, the operating money shall not be carried out from those days from which the person receives the allowance referred to in Article 6 of Chapter 10 of the unemployment insurance law. (28.12.2016)

In addition, the cost of participating in the rehabilitation work is paid as a means of subsistence, in accordance with the cheapest mode of travel.

ARTICLE 11
Revenue to be considered

The revenue shall take account of the disposable income of the person and members of the family.

However, the results shall not be taken into account:

(1) earnings and allowances to be considered minor;

(2) the regular income of a child under the age of 18 years, in so far as they exceed the expenditure taken into account under Articles 7 and 7c; (29.12.2005/12)

(3) revenue in so far as they correspond to expenditure on employment and other expenditure related to employment;

(4) maternity allowance (477/1993) In accordance with the provisions of the law on maternity benefits (1920/2007) In accordance with the (11.5.2007/583)

(5) in the Act on unemployment insurance and public employment and business services, the Law on Rehabilitisation and Rehabilitisation of the Social Insurance Institution (5606) , the increase referred to in Article 6 (3) (b) of the unemployment insurance law, the difference in earnings referred to in that Article and Section 2 (1) of Chapter 6 of the unemployment insurance law, as well as Section 5 of Chapter 7; The part of the increase in labour market support; and (14.11.2014/940)

6) the compensation and income referred to in Article 8.

(28.1.2005/49)

In addition to the provisions of paragraph 2, at least 20 % of the earnings of the beneficiary shall be disregarded as income. However, no more than eur 150 per month shall be left. (14.11.2014/940)

ARTICLE 12
Funds to be taken into account

The provision of income support for the person and members of the family shall be taken into account.

However, no account shall be taken of:

(1) the permanent residence of the person or family, and not the necessary movable property;

(2) necessary work and study tools;

(3) the resources of a child under the age of 18 years in so far as they exceed the expenditure to be taken into account under Articles 7 and 7c; and (29.12.2005/12)

(4) other resources deemed necessary for the maintenance of a sustained income.

ARTICLE 13 (3.11.2000/923)
Preventive income support

In order to achieve the objectives set out in Article 1 (2), the municipality grants preventive income support for the purposes of Article 1 (2).

Preventive income support may be granted, inter alia, in order to mitigate the difficulties arising from the activation of the recipient of the aid, the protection of housing, over-indebtedness or the sudden deterioration of the economic situation; For other purposes contributing to the performance of the beneficiary.

Chapter 3

Procedure on income support

ARTICLE 14 (26/05/2015)
Application for income support

The application for assistance shall be submitted to the National Pensions Office, which shall make an application to justify the decision on the basic income support. The application for referral to the municipality is governed by Article 14d.

An application for a supplementary or preventive subsistence allowance shall be made to the institution of the municipality if the applicant has received a decision on the basic income support for the decision on the application for an application.

L to 25/2015 Article 14 enters into force on 1 January 2017. The previous wording reads:

ARTICLE 14
Application and grant of income support

The application shall be granted by the institution of the municipality in whose territory the person or the family normally resides.

Where a person or family other than occasional stays in more than one municipality, the income support is granted by the institution of the municipality in whose territory the expenditure of the person or family is due.

Where the need for support is urgent, income support is granted by the institution of the municipality in which the family or person is present at the time the application is made.

Paragraph 4 has been repealed by L 7.12.2007 .

Article 14a (26/05/2015)
Issue of income support

The basic income support shall be granted on application by the Social Insurance Institution to the applicant or family present in Finland. The Social Insurance Institution shall allocate the costs of the basic subsistence allowance to the municipality in whose territory the applicant or the family are resident. If the applicant or the family resides in more than one municipality in more than one municipality, the costs shall be allocated to the municipality in whose territory the expenditure to be taken into account for the basic subsistence income of the applicant or the family. The costs of the basic income support granted as a matter of urgency shall be allocated to the municipality where the applicant or family is present at the time the application is made.

Complementary and preventive income support shall be granted by the institution of the municipality in whose territory the applicant or the family normally reside. Where an applicant or a family other than occasional stays in more than one municipality, the supplementary income support shall be granted by the institution of the municipality in whose territory the expenses of the applicant or the family are incurred. Where the need for income support provided for in this paragraph is urgent, the income support shall be granted by the institution of the municipality in which the applicant or family is present at the time the application is made.

The issue of income support shall be treated in such a way that the right of the applicant or the family to the necessary subsistence and care shall not be jeopardised.

The decision to grant income support must be implemented without delay.

L to 25/2015 Article 14a shall enter into force on 1 January 2017. The previous wording reads:

Article 14a (7.12.2007)
Processing of income support case

The issue of income support shall be dealt with by the municipality in such a way that the customer's right to the necessary means of subsistence and care is not compromised. In the event of an emergency, the decision shall be made on the basis of the information available, or at the latest on the following working day following the receipt of the application. Otherwise, without delay, the decision shall be taken without delay, but no later than the seventh working day following the receipt of the application. The decision to grant income support must be implemented without delay.

Notwithstanding the provisions of paragraph 1, the decision on the application for a month following the date of application shall be taken and implemented at the latest on the first working day of the month following the date of receipt of the application. More than seven working days. If the application concerns a later than the month following the date of application, the decision shall be taken and implemented at the latest on the first working day of the period referred to in the application.

If the application is incomplete, the customer shall, no later than the seventh working day on the date of receipt of the application, receive or send an individual request to supplement the application within the time limit. A decision on income support shall be given without delay, but no later than the seventh working day following the receipt of the completed application. If, within the time limit, the customer has not completed his application or submitted an acceptable reason for the delay, the decision shall be made without delay on the basis of the facts available, but at the latest on the seventh working day Termination. With the consent of the customer, a decision may be taken on the basis of facts available before the expiry of the time limit.

An income support customer shall be provided with the opportunity to discuss with the social worker or social director at the latest on the seventh working day after the customer has requested this.

Article 14b (26/05/2015)
Processing of an emergency income support scheme

In a case of urgency, the decision on income support shall be made on the basis of the information available, or at the latest on the following working day following the receipt of the application.

L to 25/2015 Article 14b enters into force on 1 January 2017. The previous wording reads:

Article 14b (9.8.2011)
Monitoring compliance with deadlines

The health and welfare institution shall request twice a calendar year the information necessary for monitoring and monitoring the implementation of the time limits laid down in Article 14a. The information shall not contain any identification of the individual person.

Municipalities and local authorities shall disclose the information referred to in paragraph 1 to the institution of health and welfare free of charge.

The health and welfare institution shall disclose the information referred to in paragraph 1 to the Agency for Social and Health Authorisation and Control for its national control and control function.

Article 14c (26/05/2015)
Processing of income support in a non-urgent case

However, in the event of an emergency, the decision on income support shall be taken without delay, but no later than the seventh working day following the receipt of the application.

Notwithstanding the provisions of paragraph 1, the decision on the application for a month following the date of application shall be made and implemented at the latest on the first working day of the month, if the application is made: More than seven working days have elapsed since arrival. If the application concerns a later than the month following the date of application, the decision shall be taken and implemented at the latest on the first working day of the period referred to in the application.

If the application is incomplete, the customer shall, no later than the seventh working day on the date of receipt of the application, receive or send an individual request to supplement the application within the time limit. A decision on income support shall be given without delay, but no later than the seventh working day following the receipt of the completed application. If, within the time limit, the customer has not completed his application or submitted an acceptable reason for the delay, the decision shall be made without delay on the basis of the facts available, but at the latest on the seventh working day Termination. With the consent of the customer, a decision may be taken on the basis of facts available before the expiry of the time limit.

L to 25/2015 Article 14c enters into force on 1 January 2017.

Article 14d (26/05/2015)
Relocation of the issue of income support from the National Pensions Office

In so far as the applicant submits in his application for expenditure which cannot be taken into account in the award of a basic income support pursuant to Article 7, the National Pensions Office shall submit an application without delay after having made the application to the competent council. The application on the basis of the application for basic income support.

The Social Insurance Institution, in cooperation with the municipality concerned, where appropriate, shall assess whether the need for complementary or preventive assistance is urgent. If the need for support is assessed as a matter of urgency, the Social Insurance Institution shall also consider the application as a matter of urgency for the basic income support.

L to 25/2015 Article 14d enters into force on 1 January 2017.

Article 14e (26/05/2015)
Right of income support client to a personal interview

An income support client shall be provided with the possibility to discuss in person, with regard to the granting of a social worker or a social worker or a basic subsistence allowance, to the staff member of the Social Insurance Institution no later than the seventh On a working day after the customer has requested this from the municipality or the People's Pension Fund in the case of a basic income support. When dealing with the issue of income support, the municipality or the People's Pensions Authority should inform the provider of the right to a personal interview and, if necessary, advise the customer in the exercise of that right.

L to 25/2015 Article 14e enters into force on 1 January 2017.

Article 14f (26/05/2015)
Monitoring compliance with deadlines

The health and welfare institution shall request two times the information necessary for monitoring the fulfilment of the time limits laid down in Articles 14b, 14c and 14e from the municipalities, municipalities and the People's Pensions Office. Municipalities and local authorities are also requested to provide the information necessary for monitoring the implementation of the deadlines. The information shall not contain any identification of the individual person.

Municipalities, municipalities and the Social Insurance Institution shall disclose the information referred to in paragraph 1 to the institution of health and welfare free of charge.

The health and welfare institution shall forward the information concerning the municipalities and associations referred to in paragraph 1 to the Agency for Social and Health Authorisation and Control for its national guidance and control function.

L to 25/2015 Article 14f enters into force on 1 January 2017.

Article 14g (26/05/2015)
The obligation to provide information to the National Pensions Authority for the information necessary for the establishment of statistics for the compilation of statistics

The Social Insurance Institution shall, at its request, provide the health and welfare institution with information relating to its activities under this Act which are necessary for the compilation of the statistics and which do not: The identity of the individual person.

In addition, without prejudice to the provisions on confidentiality, the Social Insurance Institution shall, on a request from the People's Pension Fund, provide annual health and welfare assistance to the persons and families of the People's Pensions Office under this Act. The information necessary for the compilation of statistics on the size and structure of the family, the amount and duration of the assistance and the need for support. The identification of the person receiving the means of subsistence shall be identified if it is necessary for the compilation of the statistics. For the purposes of this Article, the person entitled to benefit shall be understood as the person whose application was granted by the means of subsistence, as well as the spouse or, in the case of marriage, of a living person.

As regards the Law of the Centre for Research and Development in the Social and Health Centre (409/2001) Provides for information to be collected under that law, including information provided under this Article. As regards the information to be collected pursuant to Article 2 (2) and (3), the above law also applies to the information provided under Article 2 (2).

L to 25/2015 Article 14g enters into force on 1 January 2017.

Article 14h (26/05/2015)
The right of a public pension institution to disclose to the health and welfare institution the information necessary for statistical purposes by means of a technical service

The National Pensions Office shall have the right to release, by means of a technical service, the information referred to in Article 14g necessary for the compilation of the statistics, irrespective of the client's consent, to the health and welfare institution. The National Pensions Office should inform the customer in advance of this possibility.

Before opening a technical service, the health and welfare institution shall provide a statement to the National Pensions Office that the data protection is properly safeguarded.

L to 25/2015 Article 14h entered into force on 1 January 2017.

§ 15
Operative time for income support

Income support is provided for a month. Income support may be granted, where appropriate, for a shorter or longer period.

For the purposes of calculating the revenue and expenditure referred to in Articles 7 and 7c and the revenue and expenditure referred to in Articles 11 and 12, the expenditure, revenue and expenditure shall be taken into account for the period covered by the subsistence allowance. However, the income may be divided into lots to be taken into account in several periods of provision of income support, provided that it is reasonable, in view of the one-off nature of the income or the criterion or intended purpose of the claim. (29.12.2005/12)

An income which has not been known for the purpose of determining income support may be taken into account ex post in the event of an application for income support during the first two calendar months of the decision, unless it can be regarded as disproportionate. In the case of aid, the applicant shall be informed of the possibility of retroactive consideration of the relevant income. (28.1.2005/49)

Income support or part of it may, for a specific reason, be granted retroactively to payment of the expenditure eligible for the assistance shown.

ARTICLE 16
Payment of income support

The subsidy shall be paid to the applicant for use in the maintenance of his/her family.

Income support may, for specific reasons, be paid to the family member of the applicant or to the beneficiary of the aid, for use in the recipient's maintenance or otherwise engaged in the payment of the expenses incurred by him.

§ 17
Obligation to notify and notify

The applicant, his/her family members, and, where appropriate, their guardian and, where appropriate, their guardian and guardian must be granted basic income support for the National Pensions Office and for the granting of supplementary and preventive income support The municipality's institution is all aware of the information necessary to support the subsistence allowance. The provision of information is governed by the law on the status and rights of the customer (812/2000) Articles 11 to 13 . (26/05/2015)

L to 25/2015 Paragraph 1 shall enter into force on 1 January 2017. The previous wording reads:

The applicant, his/her family members, and, where appropriate, their guardian and, where appropriate, their guardian and trustees shall provide the institution with all the necessary information which is relevant to the subsistence allowance. The provision of information shall be subject to the provisions of the law on the status and rights of the customer (812/2000) Articles 11 to 13 Provides. (28.1.2005/49)

The beneficiary of the grant shall immediately inform the National Pensions Office and the municipal institution of any changes in the information referred to in paragraph 1. (26/05/2015)

L to 25/2015 (2) shall enter into force on 1 January 2017. The previous wording reads:

The beneficiary of the grant shall immediately inform the institution of any changes in the information referred to in paragraph 1.

The person referred to in paragraph 1 shall, where appropriate, be given an opportunity to provide an explanation of the economic difference.

§ 17a (26/05/2015)
Transmission of confidential data between the People's Pensions Office and the municipality

At the request of the Social Services Authority of the Municipality of Municipality, the National Pensions Office shall have the right to obtain, without prejudice to the provisions of confidentiality, free of charge, in order to address and resolve the subsistence income of the municipality in question, Information and reports held by the Authority.

Article 20 (1) of the Law on the status and rights of the customer's social services is applicable to the right of the Municipal Social Services Authority to receive, upon request, the information necessary for the performance of his duties under this Act. However, the National Pensions Office must provide information on its own initiative when it has the obligation to act on the municipality provided for in Article 10 (2) and in Articles 14 and 14d of this Law.

L to 25/2015 Article 17a shall enter into force on 1 January 2017.

ARTICLE 18
Review of income support

The income support shall be reviewed if changes occur in circumstances or in need of a person or family.

The Social Insurance Institution may revise the amount of the basic income support without the beneficiary declaring the circumstances or the changes in need. Consultation of the beneficiary is governed by the administrative law (434/2003) . (26/05/2015)

L to 25/2015 Article 2 (2) enters into force on 1 January 2017.

Article 18a (26/05/2015)
Obligation to provide confidential information to the People's Pensions Office

In addition to the provisions of Article 17a on the right of the People's Pensions Office to obtain confidential information necessary for the performance of their social assistance tasks under this Law, Article 20 of the law.

L to 25/2015 Article 18a shall enter into force on 1 January 2017.

Article 18b (26/05/2015)
Transmission of information through a technical service

The National Pensions Office shall have the right to obtain confidential personal data within the meaning of Articles 17a and 18a of these personal registers by means of a technical service from the Social Welfare Authority and the tax authorities of the municipality. Irrespective of consent, if it is necessary for the purposes of dealing with an income support under this Act. The National Pensions Office should inform the customer in advance of this possibility.

Before opening a technical service, the requesting authority shall provide a statement that the data protection is adequately protected.

The Social Services Authority's right to receive personal data corresponding to the information referred to in paragraph 1 shall be provided by the National Pensions Office and the tax authority through the use of a technical service, Article 21 of the law.

L to 25/2015 Article 18b enters into force on 1 January 2017.

§ 18c (26/05/2015)
Use of information obtained for other benefit

The National Pensions Office shall have the right, in an individual case, to exercise income support under this law when dealing with other information received for the performance of the tasks entrusted to it, provided that they are necessary for the performance of tasks under this law. And the National Pensions Office would have the right to obtain such information on the basis of this law.

L to 25/2015 Article 18c enters into force on 1 January 2017.

Chapter 4

Recovery of income support

§ 19
Reasons for recovery

Income support shall not be recovered unless otherwise provided for in this Chapter.

§ 20 (26/05/2015)
Criteria for recovery

When deciding on the granting of income support, the Social Insurance Institution or the institution of the municipality may, at the same time, provide that income support or part of it is recovered:

(1) the beneficiary of the aid if he has income or funds or the right to benefit from a maintenance benefit, but the income, funds or benefits are not aid for the purpose of being granted or for any other reason, they may not be used;

(2) the beneficiary of the aid if he has deliberately failed to take care of his own maintenance;

(3) the beneficiary of the aid if the aid was granted for participation in the strike, but only in respect of the aid granted to the person involved; and

4. The beneficiary of the aid if he has deliberately failed to fulfil his maintenance obligations.

Where the granting of the aid has been based on intentional misconduct or intentional negligence provided for in Article 17, the Social Insurance Institution or the municipality may recover the aid from the reporting agent or In so far as the granting of the aid has been based on incorrect information.

L to 25/2015 Article 20 enters into force on 1 January 2017. The previous wording reads:

§ 20
Criteria for recovery

When deciding on the granting of income support, the institution may, at the same time, stipulate that income support or part of it shall be recovered:

(1) the beneficiary of the aid if he has income or funds or the right to benefit from a maintenance benefit, but the income, funds or benefits are not aid for the purpose of being granted or for any other reason, they may not be used;

(2) the beneficiary of the aid if he has deliberately failed to take care of his own maintenance;

(3) the beneficiary of the aid if the aid was granted for participation in the strike, but only in respect of the aid granted to the person involved; and

4. The beneficiary of the aid if he has deliberately failed to fulfil his maintenance obligations.

If the granting of the aid has been based on intentional incorrect information or intentional non-compliance with the notification requirement laid down in Article 17, the municipality may recover the aid from the declarant or the failure to notify To the extent that the granting of aid has therefore been based on incorrect information.

ARTICLE 21
Conditions and obstacles to recovery

The recovery of the income support shall be conditional on the payment of the right to receive income or, at a later stage, the right to receive income or funds from which the compensation may be recovered without jeopardising the subsistence of a person liable for compensation or for such a person, Of which he takes care of or is required to take care of.

In his lifetime, the compulsory residence, the necessary residence and the necessary means of work cannot be sold or otherwise used to recover the income support.

Income aid may not be recovered from the funds referred to in Article 2 (2), even if the recovery would jeopardise the subsistence of a person who has taken care of or was obliged to take care of.

§ 22
Termination of recovery

Applications for recovery of income support shall be made in the cases referred to in Article 20 (1) in the cases referred to in Article 20 (1) and in the cases referred to in Article 20 (2), within a period of five years from the date of payment of the aid. (22/1555)

The application shall be accompanied by a necessary explanation of the reasons for the grant of the subsistence allowance and the obligation to compensate and the conditions for compensation.

If, when the aid is granted, it has been decided that the aid is to be charged only after death, the application for the recovery of the aid must be initiated within one year of the death of the debtor.

ARTICLE 23 (26/05/2015)
Recovery and acknowledgement of expected benefits

Where income support has been granted, either in full or in part, in advance of the expected pension, maintenance, assistance or other continuous or non-recurring income, compensation or benefits, the institution's institution may recover and increase the collection rate; As otherwise provided for in the law, the person concerned shall receive the income, allowances and receivables from the date on which the aid has been given in advance and shall use them in advance of the aid granted in advance. After the funds spent on the receipt of income support, the municipality's institution shall immediately carry out the remaining funds to the beneficiary.

Where the institution of the municipality has informed the provider of the income, compensation or receipt of the income referred to in paragraph 1, at least two weeks before the date of payment, that the income, compensation or receipt shall not be paid to the recipient of the aid, the performance may take place The legal effect only for the municipality.

Paragraphs 1 and 2 shall also apply to the institution of the municipality if it grants and pays basic income support. If the same income or claim is imposed on both the National Pensions Office and the municipality's institution, the income or claims shall first be paid to the National Pensions Office. The Social Insurance Institution shall allocate the remaining funds to the municipal institution after the funds used for the receipt of the basic income support.

L to 25/2015 Article 23 shall take effect on 1 January 2017. The previous wording reads:

ARTICLE 23
Recovery from expected benefits

Where income support has been granted either in full or in part in advance of an expected pension, maintenance, assistance or other continuous or non-recurring income, compensation or recovery, the institution may collect and increase the amount of The other law provides that the person concerned shall receive the income, allowances and receivables from the date on which the aid has been given as an advance and to use them as a preview to the recovery of the aid. The institution shall pay the remaining funds immediately after the funds used to recover the income support to the beneficiary.

Where an institution has informed the provider of the income, compensation or receipt of the income referred to in paragraph 1, at least two weeks before the date of payment, that income, compensation or access shall not be paid to the recipient of the aid, the performance may take place in the legal form Only to the institution.

Chapter 5

Outstanding provisions

§ 24 (26/05/2015)
Appeals appeal

The decision to amend the social activities of the municipality within the meaning of this Law shall be governed by the (1301/2014) chapter 6 .

The decision of the People's Pensions Office, as referred to in this Act, may be required by the National Pensions Office as provided for in the Administrative Act. The decision to amend the requirement of amendment may be appealed against by the administrative court, as in the case of administrative law (18/06/1996) Provides. The appeal may also be lodged during the appeal to the National Pensions Office, which shall forward it to the administrative court, in addition to its own opinion.

In the cases referred to in paragraphs 1 and 2, the decision of the administrative court may be appealed only if the Council of State grants a licence. Authorisation may be granted only if, in other similar cases or in the interests of equality of case law, it is important to refer the matter to the Supreme Administrative Court.

L to 25/2015 Article 24 shall take effect on 1 January 2017. The previous wording reads:

§ 24 (22/1555)
Appeals appeal

The appeal under this law shall be laid down in the Social Welfare Act (1301/2014) chapter 6 . (30/04/2013)

The decision of the Regional Administrative Agency for the establishment or recovery of a State contribution under Articles 5a to 5d shall not be claimed by any appeal.

If the municipality is dissatisfied with the decision on the confirmation or recovery of a State contribution under Articles 5a to 5d, it shall have the right, within 30 days of receipt of the decision, to make a written request to the Regional Administrative Agency For correcting. The decision taken in response to the request for adjustment may be appealed to the Supreme Administrative Court, as in the case of administrative law (18/06/1996) Provides.

ARTICLE 25 (22.9.2000/815)

§ 25 has been repealed by L 22.09.2000 .

§ 26
Output, transfer and offenses (26/05/2015)

L to 25/2015 The amended title enters into force on 1 January 2017. Previous wording: Exit and transfer ban

Income support shall not be foreclosed and shall not be used for signature. (26/05/2015)

L to 25/2015 Paragraph 1 shall enter into force on 1 January 2017. The previous wording reads:

Income support shall not be foreclosed.

The agreement, which refers to the transfer of a right under this law to another person, is invalid.

§ 27
More detailed provisions

More detailed provisions on the implementation of this law shall be adopted, where appropriate, by a regulation.

ARTICLE 28
Entry into force

This Act shall enter into force on 1 March 1998.

This law shall apply to decisions on income support after its entry into force.

Before the entry into force of this Act, measures may be taken to implement it.

THEY 217/1997 , StVM 33/1997, EV 233/1997

Entry into force and application of amending acts:

22.9.2000:

This Act shall enter into force on 1 January 2001.

THEY 137/1999 , StVM 18/2000, EV 100/2000

3.11.2000/923:

This Act shall enter into force on 1 April 2001.

THEY 134/2000 , StVM 23/2000, EV 112/2000

2.3.2001/19:

This Act shall enter into force on 1 September 2001.

THEY 184/2000 StVM 38/2000, EV 177/2000

14.6.2001/535:

This Act shall enter into force on 1 January 2002.

The decision and notification of the amount of benefit under this Act may be denominated in euro before the entry into force of this Act.

THEY 59/2001 , StVM 13/2001 EV 51/2001

21.12.2001/14:

This Act shall enter into force on 1 April 2002 and shall expire on 31 March 2005.

Before the entry into force of this Act, measures may be taken to implement it.

THEY 155/2001 , StVM 41/2001, EV 189/2001

ON 30 DECEMBER 2002,

This Act shall enter into force on 1 January 2003.

THEY 115/2002 , StVM 43/2002, EV 229/2002

28.1.2005/49:

This Act shall enter into force on 1 April 2005. (6.11.2009/855)

Article 11 (3) is valid until the end of 2010. (6.11.2009/855)

THEY 167/2004 , StVM 35/2004, EV 191/2004

29.12.2005/12:

This Act shall enter into force on 1 January 2006.

This Act repeals the Decree of 30 January 1998 on income support (1999) With its subsequent modifications.

The law shall apply to decisions on income support after its entry into force.

Before the law enters into force, measures may be taken to implement the law.

Notwithstanding the provisions of Article 5a, the State contribution in 2006 shall be based on 90 % of the income support expenditure incurred by the municipality in 2004 and in 2007 90 % of the income support expenditure incurred in 2005. The monthly advance of the State contribution shall be 50 % of the twelfth of the expenditure on which it is based.

THEY 164/2005 StVM 34/2005, EV 216/2005

19.1.2006/64:

This Act shall enter into force on 1 September 2006.

The law shall apply to decisions on income support after its entry into force.

Before the law enters into force, measures may be taken to implement the law.

THEY 155/2005 , StVM 35/2005, EV 213/2005

3.11.2006/95:

This Act shall enter into force on 1 January 2007.

THEY 165/2006 , StVM 23/2006, EV 125/2006

3.11.2006/952:

This Act shall enter into force on 1 January 2007.

Before the law enters into force, measures may be taken to implement the law.

THEY 165/2006 , StVM 23/2006, EV 125/2006

11.5.2007/5831:

This Act shall enter into force on 1 January 2008.

On the occasion of the entry into force of this Act, the payment of the subsistence allowance in the form of a payment shall be made from 1 January 2008 without an application under Article 9 of this Act.

The amounts provided for in Article 9 of this Act correspond to the scoring of the National Pensions Act, according to which the size of the national pensions paid in 2001 has been calculated.

Before the entry into force of this Act, measures may be taken to implement the law.

THEY 90/2006 , StVM 56/2006, EV 283/2006

7.12.2007/1202:

This Act shall enter into force on 1 January 2008.

The law shall apply to the processing of applications for income received after the entry into force of the law.

Before the law enters into force, measures may be taken to implement the law.

THEY 119/2007 , StVM 15/2007, EV 74/2007

14.11.2008:

This Act shall enter into force on 1 January 2009.

THEY 132/2008 , StVM 18/2008, EV 107/2008

6.11.2009/855

This Act shall enter into force on 1 January 2010.

THEY 153/2009 , StVM 31/2009, EV 125/2009

22.12.2009/1274:

This Act shall enter into force on 1 January 2010.

The law shall apply to all persons meeting the conditions referred to in Article 3 of the Law on the Rehabilical Works, or after the entry into force of the law, if the procedure laid down in the law is in force.

THEY 194/2009 , StVM 46/2009, EV 218/2009

22.12.2009/1555:

This Act shall enter into force on 1 January 2010.

Before the entry into force of this Act, measures may be taken to implement the law.

THEY 161/2009 , HVM 18/2009, EV 205/2009

29.12.2009/1716

This Act shall enter into force on 1 January 2010.

THEY 174/2009 , HVM 19/2009, EV 223/2009

17.12.2010/2:

This Act shall enter into force on 1 January 2011. Article 11 (3) is valid until the end of 2014.

THEY 138/2010 , StVM 41/2010, EV 245/2010

30.12.2010/1390:

This Act shall enter into force on 1 September 2011.

Before the law enters into force, action can be taken to enforce the law.

THEY 185/2010 , HVM 26/2010, EV 239/2010

25.11.2011/1184:

This Act shall enter into force on 1 January 2012.

THEY 69/2011 , StVM 7/2011, EV 34/2011

8 JUNE 2012/291:

This Act shall enter into force on 1 July 2012.

Before the law enters into force, action can be taken to enforce the law.

THEY 111/2011 , HVL 2/2012, StVM 1/2012, EV 18/2012

28.12.2012:

This Act shall enter into force on 1 January 2013.

THEY 133/2012 , TaVL 41/2012, PLL 32/2012, TyVM 7/2012, EV 163/2012

28.12.2012/1004:

This Act shall enter into force on 1 January 2013.

Before the law enters into force, action can be taken to enforce the law.

THEY 134/2012 , TyVL 20/2012, HVL 35/2012, StVM 25/2012, EV 154/2012

28.12.2012/1006:

This Act shall enter into force on 1 January 2013.

Before the entry into force of this Act, measures may be taken to implement the law.

THEY 115/2012 , StVM 24/2012, PeVL 20/2012, TyVL 19/2012, EV 148/2012

9.8.2013/597:

This Act shall enter into force on 1 January 2014.

THEY 61/2013 , StVM 6/2013, EV 83/2013

7.11.2014/8:

This Act shall enter into force on 1 January 2015.

THEY 153/2014 , StVM 12/2014, EV 116/2014

14.11.2014:

This Act shall enter into force on 1 January 2015.

THEY 152/2014 , StVM 10/2014, EV 102/2014

ON 30 DECEMBER 2011,

This Act shall enter into force on 1 April 2015.

THEY 164/2014 , StVM 27/2014, EV 195/2014

ON 30 DECEMBER 2011,

This Act shall enter into force on 1 January 2015.

THEY 183/2014 , StVL 14/2014, HVL 28/2014, HVL 41/2014, TyVM 12/2014, EV 227/2014

26.6.2015/815:

This Act shall enter into force on 1 January 2017.

The application for assistance in respect of income before the entry into force of this Act shall apply to the provisions in force at the time of entry into force of this Act.

However, the municipality may, on the basis of an application made before the entry into force of this Act, make a decision of no more than 31 March 2017 on the granting of income support. On the basis of its decision, the municipality is responsible for paying the aid and other related activities. A State contribution of 50 % is paid to the municipality for the expenditure on the basic income support resulting from decisions. For the purpose of payment of the State contribution, the municipality shall, by 31 May 2017 at the latest, inform the regional administrative authority of the expenditure incurred by the municipality in 2017. On the basis of a report from the municipality, the Regional Administrative Agency shall decide on a State contribution to the cost of income support and to carry out the State contribution no later than three months after the arrival of the report. By the end of October at the latest by the end of October, the Regional Administrative Agency shall provide information on the amount of income support paid by municipality to the National Pensions Office and the Ministry of Finance.

Pending the entry into force of this Act, the recovery of the subsistence allowance paid before the entry into force of this Act shall apply to the provisions in force at the time of entry into force of this Act.

Where, before the entry into force of this Act, the same income or claim is subject to payment claims resulting from the entry into force of this Act, the receivables shall be paid in the order of birth, starting with the oldest claim.

THEY 358/2014 , StVM 54/2014, EV 374/2014