In accordance with the decision of Parliament provides for the scope of application of this law shall apply: section 1 of the reference except as set forth below, the work that an employee of the employer, on the basis of this Agreement shall be the responsibility of the management and control of pay or other consideration in the Finnish or the order of the employer temporarily elsewhere.
This Act does not apply to work that: 1) is made by a person who receives remuneration as a proportion of the profits alone, 2) makes the employer's spouse or children, or the whole length of the timber floating rental fleet, 3) is to be used for transport, with the exception of.
This law does not apply to the work, which is to be considered only as a temporary inspection, maintenance, pilot or any other such rinnastettavana or that is done and follow the platform only when it is attached to the dock, or a firm anchor location, provided that the said work on the amounts of annual holidays Act (162/2005). (2011/1025) section 2 of the length of the annual leave, an employee is entitled to annual leave, two-and-a-half working days for each full off for. If the number of days in the calculation of the length of the vacation leave a number does not a whole number, it is the part of the day to give a full vacation day. (2011/1025)
For the purposes of this Act include weekday is independence day, Christmas and Midsummer's Eve, Easter Saturday and labor day.
Full lomanmääräytymiskuukaudeksi it is considered such a calendar month during which the employee has been employed by the employer for at least for fourteen days.
section 3 of the days worked by veroiset days veroisina days worked are considered when determining the annual leave for those days on which the employee has been on annual leave or statutory or based on an agreement with paid, subject to section 11 of the obligation laid down in paragraph 2 and 3.
Days worked by veroisina is also considered as the days on which the employee was unable to perform the duties of the employment duration of work is: 1) annual leave or other employee in the workplace as referred to in sub-section 1, free.
2. an additional service or training,) recap of the replenishment service, if he is returned to work immediately with the removal of the cause of such a barrier; (2011/1025) 3) for reasons of sickness or accident, for not more than 75 working days from the beginning of the employment relationship to be calculated during the two consecutive periods of lomanmääräytymiskauden; If such a barrier interrupted by two lomanmääräytymiskauden referred to above, after the end of the period, are considered as days worked for the veroisina of sickness or accident, up to a total of 75 working days;
3 (a)) because of the medical rehabilitation, when it will be given a doctor's prescription authority Rehabilitation Institute or in psychological research or treatment unit as a result of an occupational disease or accident of the ability to restore or maintain, does not, however, more than 75 working days from the beginning of the employment relationship to be calculated during the two consecutive periods of lomanmääräytymiskauden; If such a barrier interrupted by two lomanmääräytymiskauden referred to above, after the end of the period, are considered as days worked for the rehabilitation of veroisina up to a total of 75 working days; (26.8.1988/782) 4) the occupational health care Act (1383/2001) or the crew of the medical examinations Act (1171/2010) or by the employer referred to in the case of an accident or disease, or the result of a medical examination; (2011/1025) 5) maritime labour contract law (758/2011), provided for in Chapter 5 of the maternity, paternity or parental leave divided into special maternity; (2011/1025) 6) a municipal or other public trust or as a witness because of the consultation, which the law does not have the right to refuse or refusal would have been permitted only on the basis of the cause of that particular law;
in order to prevent the spread of the disease on the 7), an order of the authority;
because of the work required for the travel of 8), if such dates are not otherwise attributed his työssäoloajakseen;
9) for any other reason, if according to the law, despite the absence of the employer has been liable to pay to the employee the salary of such period;
However, due to a lay-off, 10) for up to 30 days at a time;
the reduction of the corresponding hours 11) lomauttamista or the rest of the organisation of working time, to compare, however, to a maximum of three months at a time; This type of working arrangement continued without interruption since the end of the lomanmääräytymiskauden to start a new calculation of the change of lomanmääräytymiskauden in the three-month period;
12) opintovapaalaissa (273, 1979), however, the study referred to in the free, for up to 30 days for the period between two consecutive lomanmääräytymiskauden, if the employee is immediately after the course back to the employer for him to point to the work; (2011/1025) 13) of the law on vocational education (630/1998), in accordance with the Treaty to require the teaching of the doctrine of force due to the participation of tietopuoliseen; (2011/1025) in agreement with the work of the employer to require 14) training; You can, however, agree that the duration of their societies will be read only for 30 days at a time; as well as 15) of the ship as a result of seasonal hibernation.
OppisopimusL 422/1967 L:lla 1605/92 is repealed. (L) training 630/1998 from 17 to 18.
section 4 (2011/1025) the right to annual leave, workers shall have the right to annual leave of six full lomanmääräytymiskuukauden after the commencement of employment, and then every six months (lomanmääräytymiskausi) from the previous year to release.
If the employee has been in the field of maritime labour contract law, as referred to in Chapter 5, section 3 of the parental leave ", within the meaning of asevelvollisena opintovapaalaissa on study leave, military service or civil service, conducted by the siviilipalvelusvelvollisena, or for some other reason unable to perform the duties of such an employment relationship during the duration of the work, which, according to paragraph 3 of the are not considered when determining the duration of their" annual holiday, the beginning of a new period of six full lomanmääräytymiskuukauden, unless otherwise agreed, by way of derogation from paragraph 1, when the employee returns to work.
the provision of section 5 of the annual leave annual leave is to be given as soon as the situation permits, however, the employment of the ship, within one month of the leave entitlement. If an employee has a work-and leisure-time periods are determined by the collective agreement according to the rotation system, can be based on annual leave, however, to provide for the implementation of the rotation system in the appropriate point in time without moving the holiday, however, more than two months holiday creation.
The second of the two consecutive lomanmääräytymiskauden your vacation is provided for in the paragraph 1, regardless of the day and be on 2 may, during the period from 30 September.
At the request of the employee agree on annual leave may be for more than the date specified in subsection 1 and 2. Leave cannot, however, agree to transfer the ownership of more than six months.
section 6 (2011/1025), annual leave, in some cases, the adoption of the above, regardless of the date laid down in article 5, may be an employee or part of the annual holiday of maritime labour contract law, maternity leave referred to in Chapter 5, divided into special maternity, paternity or parental leave or childcare leave.
If an employee has accrued annual leave, article 4 (2) referred to in subsection lomanmääräytymiskauden at the beginning of his return to work, may be this holiday to give the said lomanmääräytymiskaudelta of annual leave.
the start and end of section 7 of the annual leave Without the employee's consent is not a vacation may be issued to Finnish and Finland the Finnish employee residing in a country other than one in the port. The rest of the employee's vacation to give his country the port or the port where the contract is concluded.
In the case referred to in subparagraph (1), if the provision of your holiday at the port will require travel, which takes more than 12 hours, shall be deemed to begin on the day following the holiday matkallelähtöpäivää at 24. Otherwise, it is considered a holiday to begin matkallelähtöpäivänä at 24.
The end of all or part of the annual holiday is a worker the right to return to the first ship, which he went on vacation. If the rest of the match, will be the employee's return from holiday, in accordance with its regular working time so that he can start the work on the ship or the vessel.
section 8 share, annual leave annual leave must be yhdenjaksoinen. The second of the two consecutive lomanmääräytymiskauden vacation may be provided in two or more parts. During the period of work for an employee to give a short maissakäyntivapaata does not count as annual leave. (15 May 1998/343)
On 1 October, the subject and the date of 1 may a holiday within the meaning of subparagraph (1) of the distribution is that it is necessary in order to keep the work in progress or that the employee agrees to it. On May 2 the day and during the period from 30 September to give the resort can be divided only with the consent of the employee.
section 9 (8.8.2014/660) annual leave transfer
If the employee is at the start of the annual leave or a part of, or during the course of labor and delivery, due to illness or accident unable to work, the holiday is at the request of the employee to be transferred to a later date. The employee has the right to request the transfer of a holiday or a portion of it also, if it is known that the employee during their stay in a medical treatment or the rest of the de facto treatment, during which he is incapable of working.
At the request of the employer, the employee must provide a reliable statement of his incapacity.
In the cases referred to in paragraph 1 shall be transferred to the resort is the latest from my vacation for the next holiday. Because of the start of the rotation system based on the collective agreement transferred to the holiday, however, be given prior to the September 30 days, if it is possible.
section 10 of the employee's annual leave time and consultation, annual leave time before the date of the notification of the imposition of annual leave, is the employer to be reserved to the employee or his representative the opportunity to make their views on the matter.
Annual leave time, the employer must inform the employee if possible in months and in any event no later than two weeks prior to the start of a holiday or a portion of it, except section 9, subsection 3, of the cases referred to in the last sentence of at least three days prior to it.
the continuation of the employment relationship article 11 Employment shall not be considered the owner of the company, or the holder of the interruption and the fact that the employee is immediately passed to the service of a company, in which the previous employer has control. The previous employer shall be deemed to be in control, even when the person has a share of both the company and he, alone or together with members of his family's control over both.
If the employee does not wish to continue their holidays or part of it at the end of the employment relationship, irrespective of the law otherwise applicable to the period of notice may be the course of his employment, he may in writing to the termination of the employment relationship by the employer at the latest one week before the end of the holiday, if he is a member of the crew, and no later than two weeks before, if he is a member of the ship's officer. In this case, the employment relationship is terminated at the end of the holidays, unless otherwise agreed.
The employee's employment relationship within the meaning of paragraph 2, the disconnections from the Internet, not the end of the employment relationship immediately prior to the annual vacation and those referred to in subparagraph (1) of section 3 of the holidays be considered days worked veroisina days. The above shall not be applied, if provided for in the employee his vacation in accordance with the context of the employment relationship terminated by notice it otherwise.
section 12 (2011/1025) for a period of compulsory military service and civilian service at the time of the impact of employment continuation under section 2 and section 19 of the cases referred to in subparagraph (1) of the employment relationship at the time of resumption shall not take into account the time during which the work is interrupted by the fact that the employee has been asevelvollisena by the military service or civil service siviilipalvelusvelvollisena.
section 13 of the annual leave annual leave pay to an employee for the period is to be paid a salary, which is obtained by multiplying the average daily salary of his vacation days and holidays of other holidays.
The average daily salary is calculated by dividing the amount in the employee's monthly salary, or, when monthly salary is not specified, the lomanmääräytymiskauden, the average monthly income thirty, as well as by multiplying the result by a factor of 1.18.
The basic monthly salary of wages, annual leave, or the average monthly earnings when determining the length of the lomanmääräytymiskauden is read from the salary as in relation to any fixed bonuses and raises, according to the quality of the work, which is this year paid for the period of at least one month's salary due or paid, except for the ylityöajalta range.
section 14 (2011/1025) fringe benefits during the holidays to pay include fringe benefits is during the holidays to give vähentämättöminä.
If the employee does not take advantage of the holiday period, he shall be entitled to use the kind of cash compensation also points from Sunday day by independence party, kirkolliselta, Holy, Christmas and midsummer day of Easter from Saturday, as well as aatolta, for labor. Subject to the fringe benefits of a larger monetary compensation is not agreed upon, it shall be calculated according to the criteria of the Ministry of employment and the economy for the municipality an opportunity to confirm the opinion of the seamen's Affairs after the adoption of the negotiation.
the payment of wages, annual leave, article 15 of the year of the vacation pay must be paid before the start of a holiday or a portion of it.
If the vacation pay to the employee, the employer is required to provide a statement of the amount of the holiday and its basis of assessment criteria.
section 16 annual holiday trips leave a legitimate worker has the right to a free trip to the port of ylläpitoineen to the place of the holiday is, according to article 7, to be provided, as well as for the return journey back to the ship by the end of the holidays. Tours arranged by the employer. (20.12.2013/1071)
The employee does not have the right referred to in subparagraph (1) to free trips, or if they have previously been responsible for the benefit of the same during the lomanmääräytymiskauden, nor a lomanmääräytymiskaudelta, during which he has been using the labour contract law, Chapter 3, section 1 of the freedom of the right provided for in paragraph 1 of trips, if the annual leave or any part of it has been given in accordance with section 6 of the labour contract law, maternity leave referred to in Chapter 5, divided into special maternity, paternity or parental leave or childcare leave. (2011/1025)
In the case of a ship shall be calculated within one month of the holiday creation incoming port from which travel on holiday can be arranged at considerably lower cost than if the room for manoeuvre that as soon as the trip to the employee, and does not want to move the holiday to her departure to happen from this port, is to be carried out referred to above, the difference in cost.
section 17 (20.12.2013/1071) section 17 is repealed by L:lla 20.12.2013/1071.
17 (a) of section (since March 23/145) Vacation allowance of the employment relationship continues, the employee who, in accordance with the agreement, is the work of so rare during the days of the lomanmääräytymiskauden or so for a short period of time, that to him for this reason, in accordance with paragraph 3 of the kerry no full lomanmääräytymiskuukautta or only a part of the calendar months is full lomanmääräytymiskuukausia, shall be carried out, if he has been employed a total of lomanmääräytymiskauden at least six hours in length, instead of the holiday vacation, the combined sum of 11 per cent on the salary paid or to be paid by the lomanmääräytymiskauden during the interest due. Pay will be increased as provided for in article 13 (2) by a factor of, are not included in the law, in addition to the basic salary for overtime pay under the agreement or the part of the consideration to be paid compensation for the increase in and not in cash.
section 18 of the Holiday at the end of the employment relationship of the compensation on termination of a worker who has been employed for at least during the day, the right to annual leave for fourteen instead of the get in section 13 and 14 of the annual salary provided for the holiday.
The form is to be carried out for each full holiday pay off for two and a side-by-day. (2011/1025)
The employee, for the purposes of section 17 (a), shall be carried out at the end of the employment relationship, if he has been employed for at least six hours, holiday, 11% of the sum of him according to article 17 (a) of the wages for the period governed by the, which he has not been received by the holiday. (since March 23/142) the calculation of the compensation for the provision of section 19(1) of the holiday and, in some cases, if the employee is in the calendar months, when employment began and ended, been employed in a total of at least for fourteen day and not at the time have not received holiday or compensation shall be counted when determining the compensation shall be set at one month, this time for a vacation. If the employee has been employed in a total of at least forty-four during the months, days, read this time for two months.
When a part of the annual leave will be given before the entitlement to annual leave is born, there is a break in the daily number of days to reduce the number of days for which the compensation is calculated on the basis of the holiday.
Article 18: the right referred to in this article, and the holiday allowance is also asevelvollisena military service or civil service to carry out the siviilipalvelusvelvollisena ryhtyvällä the employee, even if his employment has not expired. (2011/1025), section 19 (a) (15 May 1998/343), on the basis of more than one employment for compensation If your holiday an employee has been with the same employer for more than one employed a total of at least six hours during the same calendar month and he or she would otherwise have the right to annual leave and holiday expenses, shall be paid in the form of 11% during the calendar month of vacation earned salary. (since March 23/142)
In determining the right to compensation in accordance with this article on the holiday, no account shall be taken of the working days and hours of work, on the basis of which is the birth right to appropriate compensation in accordance with section 18 of the holiday. Holiday compensation does not take into account these days and not hours worked.
Holiday compensation during the calendar month shall be calculated or paid in the course of the salary as provided for in article 17 (a). In accordance with this article shall be due no later than the next holiday compensation during the calendar month.
section 20 of the Service money
If the consideration has been agreed or as required to be performed, in whole or in part from the available service, is an employer required to pay the employee as provided for in articles 13 and 14 of the annual vacation pay, or referred to in article 18 and 19 of the holiday allowance on the basis of earnings in accordance with the service of the money accumulated, mutatis mutandis, to what ' articles is provided.
section 21 of the workers or the reservation during the holidays, the employer is not allowed to keep employees at work during the holidays, and for the worker is entitled to annual leave during the making of a supply of work in his profession.
section 22 of the Application time of the employee the right to annual holiday pay or vacation expenses the requested person is statute-barred, unless an action is not brought within three years from the end of the calendar year in which the annual leave would have been given or compensation paid to the resort.
the provisions of article 23 of the Agreement, not least with the other hand, the provisions of this Act shall be reduced by an employee of the benefits of this law, shall be null and void.
section 24 (23.2.2001/153) the exemptions from the provisions of the laws of the employers ' associations and workers ' associations, whose activities in the District includes the whole of the country, has the right to a collective agreement to agree on annual leave accumulation, distribution, as well as annual holiday pay and holiday compensation and the payment of benefits, and during the holidays as opposed to the above, this is required by law.
The provisions referred to in paragraph 1 shall be the collective agreement the employer to apply them also to workers who are not bound by the collective agreement, but that compliance with the provisions of the labour relations otherwise. The provisions mentioned in the collective agreement, will be in compliance with the retirement of the new Treaty, pending the entry into force of the provisions of the labour relations, where to apply, where a collective agreement should be still in force.
What's the purpose of this article the employers ' Association, whose district includes the whole of the country, shall apply by analogy to the negotiating authority of the State or any other State authority, the municipality, the municipality, the Municipal Government of the province of the åland Islands contract mission and the provincial municipal contract mission.
The collective bargaining agreement, which undermine the Boomers in binding international agreements in accordance with the legislative acts of the European Union as defined in the interests of the workers of similar interests, shall be null and void. Instead of such a provision, shall follow the provisions of the international treaty or legislative acts of the European Union or, if this is not possible, the entry into force of the provisions of the international treaty, which has been implemented in the European Union, the provisions of the acts, or. (2011/1025) section 25 of the statutory Law for longer annual leave When the employee is entitled under this agreement, provided for in the law for longer periods of leave, annual leave, and this year the vacation pay provisions also apply to the statutory audit of the longer leave, subject to the agreement.
Unless agreed otherwise, the excess of the statutory annual leave to give, however, referred to in subsection 2 of section 5 of the outside of the time period, but not later than on the following lomanmääräytymiskaudelta to leave.
Unless otherwise agreed, the contract of employment, the employer is an employee entitled to receive in accordance with the Treaty in a longer annual leave provided for in the law of compensation, which is calculated in accordance with the corresponding vacation, mutatis mutandis, to the provisions of this Act relating to the compensation for the resort.
Article 26 (2011/1025) for a foreign employer made for release of that Member State If a ship or any part of it has been handed over to a foreigner, the Ministry of employment and the economy may, on application by the owner of the vessel, after giving an opportunity for the adoption of the opinion of the seamen's Affairs, to negotiate, to release the alien, the employer from complying with the provisions of this Act, either in part or in full. The exemption shall not be granted annual leave, provided for in article 2.
A derogation as referred to in subparagraph (1) above, the authorisation may be granted only when there is a serious reason. Before the issue of the permit, efforts must be made to ensure that the granting of an authorisation for a derogation not substantially alter the position as provided for in this Act for employees. The Ministry of employment and the economy in the event of an appeal the decision by the administrative law.
section 27 (2011/1025) the derogation from the conditions of the authorisation for the derogation provided for in article 26, the authorisation may only be granted for a fixed period and it is possible to attach the conditions considered to be necessary.
The exemption of the employer or the master of the vessel shall without delay notify the Ministry of employment and the economy on the basis of the changes in conditions of the authorization. In the circumstances, the conditions attached to the authorisation of the exemption of changes can be changed. If the changes are considered a threat to the position of the workers referred to above, an exemption can be withdrawn.
An authorisation may also be cancelled if the conditions set out therein are not being complied with.
section 28 (of 18 December 1998, 1999/408), section 28, of 18 December 1998, L:lla/408 was repealed in 1999.
section 29 (2011/1025) Nähtävänäpito the employer shall keep the provisions adopted pursuant to this law and its workers free access to the workplace.
Ulkomaanliikenteessä operating documents shall be made available also in the English language.
section 30 of the Accounting obligation to the employer must enter the workers ' annual leave and annual leave paid out salaries for them, as well as vacation benefits records, from which it can be seen työsuhteitten the start times, employment, työsuhteitten päättymiset, as well as the dates of the holidays and salaries as well as compensation amounts, as well as the criteria under which the amount of the remuneration and compensation, as well as the length of the holiday. The Ministry responsible for safety and health at work and the control may provide the information referred to in that subsection is made out on a form corresponding to the formula established by the. (10.01.1997/18)
On request, the employer must show to the supervisory authority the documents referred to in paragraph 1, from which emerge. The employee or his representative have the right to have access to data on the employee's leave. The employer shall, on request, provide a written report to the labelling.
Accounting is an employer shall be kept for at least four years after the closure of the and, or, if the break in the action until the dispute is resolved in the final judgment.
section 31 (21.4.1995/685) sailors to be imposed for infringement of the provisions, annual leave, the employer or his representative who deliberately or through negligence) fails to provide the employee annual leave as provided for in this Act or in violation of the provisions of the law to keep employees at work, annual leave for any period or 2) fails to discharge their obligations laid down in article 29 of the Act is to be condemned for infringement of the provisions of the annual holiday of the seamen to a fine. The responsibility of the employer and the representatives of 47 of the criminal code this is determined by the number on the basis of the criteria laid down in article 7.
32 section (21.4.1995/685) the working time protection in the criminal Penalty section 30 of the annual accounts referred to in paragraph 1, on the negligence or abuse, as well as an annual holiday to infringements of the provisions of the seamen, who was on the order of the occupational safety and health authority received the invitation, or 47 of the Criminal Code provides for the prohibition, in article 2 of chapter.
33 section (21.4.1995/685), section 33 is repealed L:lla 21.4.1995/685.
Article 34 of this law enforcement control, occupational safety and health authorities.
Article 35 (20.5.1996/334) in the Magistrates ' Court of Justice according to the law, to solve this, the first the Court is determined by the law of the Sea (674/94) 21 century according to section 1 and 7. Otherwise, the proceedings of the oikeudenkäymiskaaressa.
36 section (2011/1025), section 36 is repealed by L:lla 2011/1025.
section 37 of the regulation on the application of this law, the delegation shall be adopted, where necessary, regulation.
Article 38 entry into force this law shall enter into force on 1 October 1984.
This Act shall be repealed on 23 May 1975 of sailors in the annual holiday Act (353/75), as amended.
Article 39 transitional provisions prior to the entry into force of this law shall apply to the Protocol annexed to the contract, unless otherwise agreed at the time of entry into force of this law, the law in force. If the contract is concluded for the time being, does not, however, apply to the previous law for longer than if the employer would be laid off on the date of entry into force of this law, however, so that the starting time in the holidays referred to in article 24(2), the social partners ' agreement to move the necessary transitional period. If the light of the provisions of this law is to stop the dismissal, within the agreed deadline, or other reason, but the work continues as the seamen's Act, section 42, it is said, there is a contractual relationship since then, apply this law. THEY 180/83, sosvk., miet. 2/84, suvk. bet. 10/84 acts entry into force and application in time: 25.7.1986/592: this law shall enter into force on 1 September 1986.
THEY'RE 55/86, sosvk. bet. 14/86, svk. Mrs. 89/86 26.8.1988/782: this law shall enter into force on 1 October 1988.
THEY 28/88, sosvk. bet. 5/88, svk. Mrs. 18.12.1992/66/88 1441: this law shall enter into force on 1 June 1993.
THEY 232/92, 8.1.1993 TyVM 10/92/27: this law shall enter into force on 1 March 1993.
THEY 328/92, 21.4.1995 TyVM 14/92/685: this law shall enter into force on 1 September 1995.
THEY'RE 94/93, SuVM LaVM 22/94, 10/94 20.5.1996/334:
This law shall enter into force on 1 June 1996.
THEY 199/95, TyVM 1/31/96 96, EV 10.01.1997/18: this law shall enter into force on 1 April 1997.
THEY 178/1996, TyVM 15/1996, 15 May 1998, 176/1996/343 EV: this law shall enter into force on 1 June 1998.
THEY'RE 36/1998, TyVM 2/1998, of 18 December 1998, 34/1998/408 EV v 1999: this law shall enter into force at the time of the decreed. (L 408/1999 came into force as of 1 April 1999, in accordance with A 409/1999.)
THEY'RE 103/1998, LaVM 14/1998, EV 174/1998 of 17 November 2000/954: this law shall enter into force on 1 January 2001.
Before the entry into force of this law that the employer's right to compensation for the resources of the State, upon the entry into force of this law shall apply to the provisions in force. However, at the risk of expiry of the claim, the employer has to apply for compensation from the State prior to the entry into force of this law claims arising from no later than 31 December 2002.
THEY 168/2000, TyVM 7/2000, EV took part of the 142/2000/153: this law shall enter into force on 1 March 2001.
THEY'RE 6/2001, TyVM 2/2001, 9 September 2011 EV 5/2001/1025: this law shall enter into force on 1 October 2011.
THEY 264/2010 16/2010, EV, TyVM 305/2010, Council directive 2009/13/EC; OJ No L L 124, on 20 May 2009, p. 30 since March 23/1: this law shall enter into force on 1 April 2012.
Before the entry into force of this law earned 17, 18 and 19, paragraph 3 (a) of section 1 of the compensation is determined by the accumulation of vacation during the holiday allowance in accordance with the provisions in force.
THEY'RE 125/1/2012, 2011, TyVM EV 4/2012, Council directive 2009/13/EC; OJ No L L 124, 20.12.2013, p. 30/1071 20: this law shall enter into force on 1 January 2014.
THEY 146/2013, TyVM 9/2013, the EV of 180 8.8.2014/660/2013: this law shall enter into force on 1 September 2014.
THEY'RE 51/2014, TyVM 3/2014, EV 86/2014