Advanced Search

The Law Of Handling Drunk

Original Language Title: Laki päihtyneiden käsittelystä

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

Law on intoxication

See the copyright notice Conditions of use .

In accordance with the decision of the Parliament:

ARTICLE 1 (7.4.1995/502)

A person who has been arrested for intoxication by police law (872/2011) Chapter 2 of Chapter 2 (1) shall be treated and treated as provided for in this Act. (12/07/1998)

In addition to what is provided for in this law, in view of the intoxication of a person who has been detained in custody, the law on the treatment of persons detained by the police shall apply to the law on the treatment of persons detained by the police (2003) . (29.9.2006)

ARTICLE 2 (29.9.2006)

A person, as referred to in Article 1 (1), who does not present any risk to the safety of other persons, shall be provided by the police to the outpost or other place of treatment, unless otherwise provided: Like.

The intoxicated or violent unconscious and intoxicated, which cannot, for any other reason, be delivered to the recovery station or place of treatment referred to in paragraph 1, shall be taken into custody in the police.

If the state of health is subject to a state of health status, he shall be immediately admitted to the hospital or to the other measure required by his condition.

ARTICLE 3 (29.9.2006)

The person concerned may be detained if his or her inebriation is maintained, taking into account the need to maintain his or her intoxication and state of health and order and safety. The detention centre and the rest of the facility shall determine the person responsible for the operation and the taking of the police officer.

§ 4

You must be allowed to leave as soon as the need for arrest has ceased, but not later than 12 hours after you have been apprehended. (7.4.1995/502)

Without prejudice to the provisions of paragraph 1, a person who has not been released by 8:00 may, notwithstanding the provisions of paragraph 1, be kept in custody until 8 a.m. until 8 p.m., if there is a specific reason for the absence of dwelling or for any other reason.

Paragraph 3 has been repealed by L 7.4.1995/502 .

Detention at the detention centre and other place of treatment shall be decided by the person concerned and the police officer concerned in the custody of the police. (29.9.2006)

§ 5

During detention, monitoring shall be carried out as far as possible. Where possible, he shall be provided with the treatment and treatment required for his inebriation and health.

ARTICLE 6

The person concerned is obliged to submit to a medical examination and treatment which is considered necessary in view of his intoxication and health status.

§ 7

The detention shall be provided with advice and guidance, as well as information on the possibilities offered by the maintenance and treatment of drug addicts, as appropriate and necessary for their circumstances.

§ 8

The detention shall be taken away from all objects in which he may harm himself or others, and any other property which is deemed necessary. The confiscated property shall be kept carefully and remitted to him in his custody unless otherwise specified in the case of property.

§ 9

The other provisions of the law relating to the effects of detention as a result of intoxication, as well as the obligations of the authorities and the measures to be taken in respect of the detainees, shall be applied accordingly in the case of detention under this law.

ARTICLE 10

The establishment and maintenance of the stations shall be laid down separately. Before doing so, it will be possible to establish and maintain a state measure for the purpose of experimentation, or to assist in setting up and maintaining them within the limits of the State's revenue and expenditure.

The premises used as a platform shall be submitted for inspection and approval by the police. (26.6.2009/501)

ARTICLE 11

In the case of survivors, the detention centre for detention shall be obliged to pay the fee provided for by the Regulation. When setting a fee, account shall be taken of the cost and the work required by the treatment. If the payment has not been made within one month of the end of the maintenance period, it may be recovered in the order in which the collection of taxes and charges has been levied.

The charge referred to in paragraph 1 shall be charged to the person concerned within three years of the completion of the storage period, at the risk of the loss of entitlement to the payment.

ARTICLE 12

More detailed provisions on the implementation of this law shall be adopted by the Regulation.

ARTICLE 13

This Act shall enter into force on 1 October 1973.

Entry into force and application of amending acts:

7.4.1995/502:

This Act shall enter into force on 1 October 1995.

THEY 57/94 , HaVM 20/94

29.9.2006/8:

This Act shall enter into force on 1 October 2006.

THEY 90/2005 , HaVM 14/2006, EV 94/2006

26 JUNE 2009/501:

This Act shall enter into force on 1 January 2010.

THEY 58/2009 , HaVM 7/2009, EV 86/2009

22.7.2011/897:

This Act shall enter into force on 1 January 2014.

THEY 224/2010 , HVM 42/2010, EV 371/2010