Advanced Search

Notice Of Criminal Law Reprinted Definitive Series

Original Language Title: Bekendtgørelse af straffeloven Omtryk

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
Table of Contents
Plain Part
Chapter 1. Preliminary provisions
Chapter 2 : General conditions applicable to application of criminal law
3. Chapter Puniency Conditions
Chapter 4 : Attempt and participation
Chapter 5 Legal persons liable to be held
Chapter 6. Straffene
Chapter 7 Conditional jail
8. Chapter Community-service only
9. Chapter Other legal consequences of the criminal offence
10. Punishment of punishment
11th chapter Unpunishable action by the penalty of the proceedings
Special Part
Chapter 12 : Crimes against state independence and security
13:Chapter Crimes against the state constitution and the supreme state authorities, terrorism, etc.
14th Chapter Crimes against the public authority and so on.
15th chapter Crimes against the public order and peace
16:Chapter Crimes in public service or in the name of business, etc.
Chapter 17 False explanation and false alleging
18:Chapter Papaments relating to payment appropriations
Nineteen Chapter Experts concerning evidence
Chapter 20 Almenous crimes
Chapter 21 : Various Almenable Actions
Chapter 22. Megacelery and harmful business activities
23rd chapter Families in family matters
Chapter 24 : Sexual crimes
Chapter 25 Crimes against life and body
26th Chapter Crimes against personal freedom
Chapter 27 Peace and defamation
28th Chapter Formuecrimes
29th Chapter Special provisions concerning legal persons
Exhibit Table of Contents

Completion of the Penal Code

In this way, the Penal Code is announced, cf. Law Order no. 871 of 4. July 2014, with the changes resulting from paragraph 1 of Law No 152 of 18. February 2015.

Plain Part

Chapter 1.

Preliminary provisions

§ 1. Penalty can only be imposed on a condition that is allowed to be subject to law, or which may be made equal to such a situation. In the case of the legal consequences referred to in Chapter 9, a corresponding rule shall apply.

§ 2. This law's chapters 1 to 11 find, in so far as it is otherwise determined, apply to all criminal matters.

Chapter 2 :

General conditions applicable to application of criminal law

§ 3. In the case of a handling of the action on the application of a handler, different from the one applicable to the action of the action, the issue of criminality shall be determined in accordance with the law, however, that the decision may not be more stringent than after it has been carried out ; The act of the law of the law on exterior, criminal offence is the act to judge according to the older law.

Paragraph 2. Expelling outside the latter case by law of the law of a trainage shall also lapses in the case of such action as such, but not carried out penalties. The condemned may require that the matter of the punishment of the punishment by the authority of the authority shall be brought before the court which has been deemed to have been deemed to be the case in the first instance. The decision is made by the ruling.

§ 4. Whether or not the criminal offence should lead to the rule of law of such a kind as in § § 56-61, 62-70, 73 and 79, shall be determined in accordance with the legislation in force on the action.

Paragraph 2. Other legal consequences of the action shall take place, insofar as it is not otherwise, only when this was returned by the action in force in the case of the action in force.

Paragraph 3. The provision in section 3 (3). 2, shall apply mutatis mutitis to other court proceedings if their entry was conditional upon the impunity of the action.

§ 5. Where the penalties or other legal proceedings have been carried out in the case of repeertion, decisions taken pursuant to earlier rights shall be taken into consideration following their content with decisions taken pursuant to the law under which it is available, action is assessed.

§ 6. In the Danish Code Authority, actions shall be carried out

1) in the Danish State,

2) in the Danish vessel, within a foreign authority, of a person belonging to the vessel or travelling by travellers ; or

3) in the Danish vessel, which is outside the jurisdiction of a regulatory area.

§ 7. In the Danish Code of Contribution, acts carried out within a foreign authority of a person who, at the time of the charge, is in the Danish state or has similar permanent residence in this country, if :

1) it is also punishable by the law at the crime scene (double criminality) or

2) the perpetrator at the time of the crime has the association here to the country and the action ;

a) include the sexual exploitation of children, human trafficking or female geniuses, or

b) shall be directed at anyone at the time of the time of the time of the country to which it has affiliation.

Paragraph 2. In the Danish Code of Contribution, further actions shall be carried out outside the jurisdiction of a person who, at the time of the charge, shall have the right to do so in paragraph 1. 1 the association of this country, whose actions of the species concerned may result in higher penalty than four months in prison.

Paragraph 3. Paragraph 1, no. Paragraph 1 and paragraph 1. 2 shall apply mutatis muthis to any person who, at the time of the charge, has been registered or residing in Finland, Iceland, Norway or Sweden, and residing here in the country.

§ 7 a. In the Danish Code Authority, acts carried out within a foreign jurisdiction and which are aimed at someone who, at the time of the moment, has the Danish State or has similar permanent residence in the country, if any, in the country of the Danish State or in the same way as they are in the country. The act is also punishable by the law at the crime scene (double criminality) and, in accordance with Danish law, may result in prison sentences for at least six years.

Paragraph 2. The Danish Code of Punishment pursuant to paragraph 1. 1 is conditional on the action to include :

1) intentional killing,

2) serious violence, detention or robbery,

3) a non-lethal crime,

4) a sex crime or incest, or

5) Female circumcision.

Paragraph 3. In the Danish Code of Code, further action is taken which is carried out outside of a regulatory area and which is aimed at someone who at the time of the moment it has the effect of paragraph 1 in paragraph 1. 1 the association of this country, whose actions of the species concerned may result in higher penalty than four months in prison.

Section 7 b. In the case of a Danish penal authority against a legal person, subject to double criminality, it does not include a requirement that the law at the crime scene is penalised for a legal person.

§ 8. In the Danish Code Authority, acts carried out outside the Danish State without regard to where the perpetrator belongs,

1) the act violates the independence, security, constitution or public authorities of the Danish State or a government of the State,

2) the act violates interests if legal protection in the Danish State requires a specific link to this,

3) the action violates an obligation, as the perpetrator of the perpetrator of the perpetrator, to observe abroad ;

4) the act violates a duty of duty to the perpetrator of the Danish vessel ;

5) the act is subject to an international clause, according to which Denmark is obligated to have a Code of Retribution, or

6) the extradition of the defendant to prosecution in another country shall be refused, and the action, provided that it has been carried out within a foreign jurisdiction, is punishable by the law at the crime scene (double criminality) and the action taken in accordance with the Danish State ; legislation may result in prison sentences for at least one year.

§ 8 a. In the Danish Code of Procedure, acts carried out outside the Danish State shall be subject to the actions of the International Criminal Court if the action is taken by a person at the time of the date ; the charge,

1) has the Danish state of birth, resident in the Danish State, or has similar permanent residence in this country, or

2) are located in this country.

§ 8 b. During the Danish Code Authority, actions taken outside the Danish State when the action is subject to section 183 a and has been made by a person at the time of the charge,

1) has the Danish state of birth, resident in the Danish State, or has similar permanent residence in this country, or

2) are located in this country.

Paragraph 2. Judition of actions covered by paragraph 1. 1 may also include infringements of sections 237 and 244-248, which have been committed in respect of the violation of section 183 a.

§ 9. Actions shall be deemed to have been carried out where the perpetrator was found in the action of the action. In the case of legal persons, acts shall be deemed to have taken place where the acts or acts responsible for the legal person have been carried out.

Paragraph 2. If the criminality of a trade depends on or impacted upon or impacted by an enacted or intended result, the action shall also be deemed to have been carried out, where the effect has been entered or where the perpetrator has set the effect to enter.

Paragraph 3. The actions of the applicant ' s and joint operations shall be deemed to have been carried out in the Danish State if the perpetrator was present in the country by the action of the action, irrespective of whether the offence is enforced or enforced outside the Danish State.

Paragraph 4. When part of an offence has been committed in the Danish State, the offence is considered as a whole in order to be committed here in the country.

§ 9 a. An offence involving text, sound or image material, etc., which, by means of action abroad, has been made available in this country through the Internet or a similar system for the dissemination of information, shall be deemed to have been committed in the Danish, state if the material is particularly related to this country.

§ 10. When an act is brought to justice here in the country, the decision on both punishment and other legal proceedings must be taken in accordance with Danish law.

Paragraph 2. When Danish punishment authority is subject to double criminality, the sentence may not be more severe than repatriated by the law of the crime scene.

§ 10 a. A person, with whom outside the Danish state has been rejected, cannot be prosecuted in this country for the same action, when this is excluded according to Denmark's international obligations on the recognition of the legal force of criminal law.

Paragraph 2. In other cases, a person may, in other cases, to whom outside the Danish State have been refused, are not prosecuted here in the country for the same action, provided that :

1) the person is definitively acquirelessly,

2) the non-condemned sanction has been consummated, or has been discarding under the law of the country of origin ; or

3) they have been found guilty of a penalty without any sanction.

Paragraph 3. Paragraph 2 does not apply when :

1) the foreign criminal judgment concerns actions that :

a) be deemed to have been carried out in the Danish State under Clause 9 or § 9 (a) ;

b) are covered by section 7 (4). 1, no. 2, or § 8, nr. 1 or 2,

2) the legal proceedings in this country to take place under the Danish national law of the Danish Court of Justice, Article 985 a or

3) the recognition of foreign criminal law would appear to be irreconcilable with Danish legal principles.

Paragraph 4. In the cases referred to in paragraph 1. 3, no. One, prosecution in this country cannot be prosecute when prosecuting proceedings in the country of origin has been requested by the Danish Prosecutor.

§ 10 b. Where legal proceedings against a person outside the Danish State are subject to a sanction for the same action, the penalty imposed here in the country shall be reduced to the extent that the foreign sanction is consummated.

§ 11. Where a person has Danish registered rights, resident in the Danish State or has similar permanent residence in this country, in a foreign state, punished for an act which, in accordance with Danish law, may result in a waiver or loss of a call or a profession or other ; right, may disqualification from them on the basis of public claims in this country.

§ 12. The use of sections 6 to 11 is being reduced in the event of a recognised derogation in international law.

3. Chapter

Puniency Conditions

§ 13. Actions made in the emergency ward are punishable, insofar as they have been necessary to withstand or avert a commenced or overly illicit attack and not seem to go beyond what is, in the light of the dangers of the attack, the attacker's danger ; person and the importance of the judicial system are defensible.

Paragraph 2. If any legal guardian is to be exceeded, however, he will be implent if the overhead is justified in the case of the attack caused by the attack caused a scare or agitation.

Paragraph 3. The corresponding rules shall apply to acts which are necessary in order to obtain legal injunction in a lawful manner, initiating a lawful capture or obstruction of a prisoner or coercive person's smoke.

§ 14. An act which would otherwise be punishable will not be penalised when it was necessary for the disposal of serious damage to persons or goods, and the offence may be considered to be of relatively minor importance.

§ 15. Actions made by children under 15 years of age are not punished.

§ 16. Persons who, in the case of gerage, were inadmissible due to the insanity or conditions that must be treated as such, are not penalised. Similarly, people who were mentally retarded are in the minds of more. However, as a result of the consumption of alcohol or other rusating agents in a state of mental illness or in a state that may be treated as such, the sentence may be imposed, however, when special circumstances are therefore under way.

Paragraph 2. People who, in the case of gerage, were mentally retarded, are not punished unless special circumstances speak in order to impose penalties. Similarly, those who were in a state that are in a state of mental retardation must be treated as a matter of course.

§ § 17-18. (Aphat)

§ 19. Invigilance is punishable by the offences referred to in this Act only when it is particularly homely. In other offences, the penalties in question are applicable, even where the offence has been committed by negligence, unless the contrary has special legal basis.

20. However, where punishment or retribulation is made of a deliberate offence having a certain unintentional following, this punishment shall only be subject to such a consequence as such, or he has failed to ward off it by means of its ability to ward off it ; that he has become aware of the danger.

Chapter 4 :

Attempt and participation

§ 21. Actions aimed at promoting or carrying out the execution of a crime shall be punished if they are not carried out as tests.

Paragraph 2. The sentence of the offence may be reduced by trials, in particular when the attempt is evidence of poor strength or fatigue in the criminal preset.

Paragraph 3. In so far as the other is determined, attempts shall only be penalised only when the offence is sentenced to a penalty which exceeds the maximum sentence for four months.

§ 22. Attempts shall not be punished where the perpetrator voluntarily and not because of accidental obstacles to the execution of the establishment or to the purpose of this intended purpose shall be derived from the initiation or imposition of the execution or the execution of the execution ; acts that would have prevented the execution if this were not, by any means, unabated, or were not in any way.

-23. The penalty for a statutory violation shall include all those who are involved in the provision of incitement or advice or deeds. The penalty may be reduced for the only one who has sought to provide less substantial aid or to strengthen a set of presets, and when the crime is not complete or an intentional accessory has failed.

Paragraph 2. The penalty may also be reduced for the condensely caused by a particular obligation, but itself is outside this.

Paragraph 3. In so far as the other is determined, the punishment for complicity in offences against offences which are not punished by a higher sentence than prison for four months shall lapses when the co-acting has sought to provide less substantial aid or to strengthen a already graspled one ; presets, as well as when his involvement is due to negligence.

§ 24. It shall not be penalised if he does not, under the conditions laid down in Article 22, prevent the execution or the actions which would have prevented the execution if this were not unaberable or by any other means of failure.

Chapter 5

Legal persons liable to be held

§ 25. A legal person may be punished by fines when it is determined or under law.

SECTION 26. Provisions on liability for companies and so forth shall include, unless otherwise determined, any legal person, including stock, anthem and cooperatives, stakeholders, foundations, foundations, funds, municipalities, municipalities and governmental authorities.

Paragraph 2. In addition, such provisions shall include individual undertakings, in so far as they shall be treated as equivalent to their size and in the organisation of the organisation. 1 mentioned companies.

§ 27. Criminal liability for a legal person presupts that an infringement may be attributed to one or more persons to the legal person who are attached to the legal person or the legal person who is in charge of a legal person. In the case of penalties for tests, section 21 (1) shall be found. 3, corresponding use.

Paragraph 2. State authorities and municipalities may only be penalized for offences committed by the pursuit of activities that correspond to or be equated to the immortality of private individuals.

§ § 28-30. (Aphat)

Chapter 6.

Straffene

§ 31. The ordinary punishments are prison and fine.

§ 32. (Aphat)

§ 33. Prison is sentenced to life or in time, not under 7 days and not over 16 years.

Paragraph 2. However, in cases where there is a legal basis to increase the sentence prescribed for an offence, a maximum sentence may be sentenced to 20 years.

Paragraph 3. A perpetrator who was not 18 years old when the deed was done could not be sentenced to life imprisonment.

Paragraph 4. When prison is sentenced for less than three months, the penalty is fixed in days, otherwise for months and years.

§ § 34-37. (Aphat)

§ 38. When two-thirds of the penal period of at least two months have been issued, the attorney general or the person authorized by him shall decide whether or not the convicted person should be released on trial.

Paragraph 2. The release of the test may be carried out in the past when special circumstances are therefore talking, and the condemned have stood up to half of the punishes, for at least two months. Determination by the Minister of Justice or to whom the Minister is authorised to do so.

Paragraph 3. Parole may not be granted in respect of the unconditional part of a judgment in accordance with section 58 (3). 1.

Paragraph 4. The release of the test presupposition that the conditions of the judiciary are not inadvisable to ensure that he is released and work or other maintenance, and that he declares to comply with the conditions for the release, as laid down in section 39 ; paragraph Two and three.

Paragraph 5. Parole may not be granted if the convicted of the police are deemed to be associated with a group of persons who are actively involved in a violent conflict with another group of persons, and the police inforces that within that group, as the condemned are deemed to be linked to, as part of the conflict, the use of firearms or has been used weapons or explosives which, because of their highly dangerous character, are suitable for causing significant damage or have been committed ; arson covered by § 180.

§ 39. The release is conditional on the fact that the person in question does not commit a crime in a trial period. The test time cannot exceed 3 years. However, if the remaining penalty exceeds three years, a test period may be fixed up to five years.

Paragraph 2. It may be fixed as conditions for the release that the person concerned during the whole test or part of that is subject to supervision. Additional terms may be laid down in accordance with the provisions of section 57. The conditions of residence in homes, hospital or other institutions shall not be valid for longer than the remaining penalty period.

Paragraph 3. On the release of a person convicted of a violation of Section 191 or Article 192 a or for a crime which has been linked to intentional violence or threats which have been sentenced to prison for a period of 1 year or more and which the police are estimated to have : Whereas the association of a group of persons in which the persons concerned put together stand behind extensive and serious crime shall be determined in the event of non-exceptional circumstances such as to ensure that the person concerned in the test time is not in the same place as : or otherwise contact with others with ties to the group in question, unless there is a speech ; whether there is a presence or contact in the name of the goods in the name of a recognition worthy of recognition.

§ 40. In the case of the subject of the probation period on probation and carried out prior to the expiry of a trial by the person concerned, the court decision shall take place in accordance with Section 61 (2). 2, so that the balance of the residue shall be treated with a conditional sentence. Has parole in accordance with section 40 a, paragraph. In the case of Community-service conditions, 3 or 4 shall be taken into account in the determination of the extent of the activities carried out by the Community.

Paragraph 2. By the way, the parole violation, by the way, is the attorney general or the minister's authorizing there.

1) grant warning,

2) change the terms and lengths of the test within the length of the time specified in section 39 ;

3) in exceptional circumstances, the conditions for which he shall be added shall be inserted to the balance of the residue.

Paragraph 3. The subject of the parole in question shall be subject to the conditions laid down in paragraph 1 in respect of the probation period during the test. 2 similar uses. The same is true of the fact that, in the case of the parole of the parole in the country, the sentence has been carried out on probation, without having regard to the ruling on the issue of the enforcement of the residue.

Paragraph 4. Decision pursuant to paragraph 1. 2, cf. paragraph 3, may only be taken before the end of the test period.

Paragraph 5. Out of office the determination of the residual penalty shall not be determined in accordance with paragraph 1. Paragraph 1 or paragraph 1. 2, cf. paragraph 3, shall the penalties be deemed to have been issued at the time of the release of the paroing.

Paragraph 6. Where reinsertion is determined in accordance with paragraph 1. 2, cf. paragraph 3, may renew the subject, even if the conditions under Article 38 (2), are under conditions. Paragraph 1 and 2, or § 40 a, paragraph, One is not fulfilled in respect of the penance. By decision after 1. Act. the extent of Community service shall be taken into account as the person concerned has carried out in accordance with section 40 (a), Three or four. In the case of probation after such parole, the time in section 39 shall apply to the time in which the previous person has been paroled.

§ 40 a. When half of the criminal time, however at least 2 months, has been published, the Minister of Justice or the Minister shall be authorised to do so in addition to the in section 38 (1). 2, mentioned cases decide that the sentenced person should be released on trial, if the sight of law enforcement is deemed not to speak against it, and

1) the sentenced person has made a special effort to commit no further crime, including by participating in the course of treatment, training courses, work training or work, or

2) therefore, the relationship is being condemned.

Paragraph 2. It shall be set out in accordance with paragraph 1. 1 that the condemned shall be subject to supervision until the time of two-thirds of the penalty period. After this date, the conditions under which the person concerned shall continue to be subject to supervision shall be established.

Paragraph 3. As the terms of parole in accordance with paragraph 1. 1, no. 1 may be laid down in one or more additional conditions under the terms of section 57 and conditions that the condemned shall carry out unpaid Community service. § 39, paragraph. 3, shall apply mutatis mutis.

Paragraph 4. As the terms of parole in accordance with paragraph 1. 1, no. 2, provision shall be made for the condemned to perform unpaid Community service. Additional conditions may be laid down in accordance with the rules in section 57. § 39, paragraph. 3, shall apply mutatis mutis.

Paragraph 5. The terms of community service cannot be extended beyond two-thirds of the penal period. The Supervisory Authority may, however, take a decision that the conditions of community service should have a duration beyond this date, for reasons of particular reasons, not beyond the total period of time.

Paragraph 6. Parole in accordance with this provision presupposition that the circumstances of the judiciary are not inexcusable, that the sentenced person and work or other maintenance of the condemned person is guaranteed and that the sentenced person is suitable and is willing to declare himself willing to do so. to comply with the conditions for the release, as determined in accordance with paragraph 1. 3 and 4.

Paragraph 7. The provisions of section 38 (3). 3 and 5, section 39, paragraph. Paragraph 1 and paragraph. TWO, THREE. pkt., section 40 and section 63 (3). ONE, ONE. pkt; shall apply mutatis muctis.

§ 41. When a 12-year sentence of imprisonment has been sentenced to life, the Minister of Justice, or the Minister, authorists there to be released on trial for the convicted felon.

Paragraph 2. The release of the test presupposition that the conditions of the judiciary are not inexcusable, that the appropriate stay and work or other maintenance of the person concerned and that the person in question declares to comply with the terms of the release, as required ; fixed in accordance with paragraph 1 FOUR, THREE. pkt., and paragraph. 5.

Paragraph 3. Parole may not be granted if the convicted of the police are deemed to be associated with a group of persons who are actively involved in a violent conflict with another group of persons, and the police inforces that within that group, as the condemned are deemed to be linked to, as part of the conflict, the use of firearms or has been used weapons or explosives which, because of their highly dangerous character, are suitable for causing significant damage or have been committed ; arson covered by § 180.

Paragraph 4. The release is conditional on the fact that the convicted person does not commit a criminal offence and that the person in question complies with the terms of the conditions laid down. The test time may not exceed 5 years. Section 57 shall apply mutatis muth.

Paragraph 5. For a convicted person who is deemed to be associated with a group of persons where the persons concerned put together stand behind extensive and serious crime, should not in particular speak against, the terms and conditions of the person concerned, the test time in question does not reside with or in any other way contact with others with ties to the group in question, except where the presence or contact is referred to as part of the movement of an individual ; the purposes of recognition.

§ 42. In the case of the subject of the probation period on probation and carried out prior to the expiry of a trial by the person concerned, the court shall take a decision on the reinsertion of the person concerned to be reinstated in the case of the person concerned, The life sentence. Therefore, given the circumstances, the court should instead sentence itself to the new circumstances, possibly in connection with a modification of the conditions for the release of the parole board.

Paragraph 2. By the way, the parole violation, by the way, finds Section 40, paragraph 40. 2-5, cf. § 41, paragraph. 4 and 5, corresponding use.

§ 43. For the full or partial retribution of a conditional pardon, it may be fixed as a condition for the pardon of the provisions of section 40 (4). 1 5, or section 42 shall apply mutatis mutis.

§ 44. The Minister of Justice may lay down rules on access to appeal against decisions taken in accordance with section 38-43, including the fact that decisions cannot be brought to higher administrative authority. The Minister may, in this connection, lay down rules on the period of time, the handling of complaints and the subject of a seatal effect of complaints.

§ § 45-49. (Aphat)

$50. Boat tilted to the treasury.

Paragraph 2. It may be deemed to be a supplementary punishment for the second speed when the defendants of the offence have been obtained or intended to achieve economic gain for themselves or for others.

Paragraph 3. The Booby-trap can't claim the ticket paid or replaced by others.

§ 51. When fined under this law is sentenced to or adopted in court, penalty penalties shall be fixed in daily penalties. However, this does not apply to fines imposed as a supplementary punishment for the second legal action. The number of the days shall be determined in the light of the nature of the offence and the circumstances referred to in section 80 of at least 1 and no more than 60. The amount of the individual daily penalty shall be fixed at an amount equal to the average income of the person concerned, however, in the determination of the amount to be taken into account in terms of the living conditions, including his wealth, meritaries and other conditions, incapacity to pay the ability to pay. However, the daily penalty may not be fixed at a lower amount than 2 kr.

Paragraph 2. When the fine is to be fixed for a misdemeanor, thereby attained or intended to achieve significant economic gain for itself or others, and the use of daily penalties will result in the amount to be set lower than it is deemed reasonable ; in the case of the size of the earnings either or may have been obtained by the offence, the court may, however, replace daily penalties for the use of the other penalty of fine.

Paragraph 3. In the case of the fixing of other fines, within the limits of the nature of the nature of the offence and the circumstances referred to in paragraph 80, special consideration shall be given to the ability to pay the debtor ' s ability to pay and to the intended or intended purpose of the offence ; profits or savings.

Paragraph 4. The police may, in other public authorities, obtain the information necessary for the setting of fines. Furthermore, the authorities from registers conducted by public authorities, including the courts, may require the information on the circumstances of the person concerned as to be found to be relevant to the fines. The information shall be communicated in writing or by direct data transfer.

§ 52. (Aphat)

§ 53. If a fine is not fined, in his place, he shall enter a transformationsentence of prison.

§ 54. When a fine is imposed by or adopted for a court, the court shall take the right to decide at the same time as the determination of the penalty for the duration of the conversion. When the penalty is fixed as a daily penalty, the calculation of the calculation of the conversion penalty is that 1 day's imprisonment corresponds to one daily penalty, however : the transformation cannot be reduced in less than 2 days. If the fine is fixed otherwise, the conversion penalty may not be reduced less than 2 days and no more than 60 days. However, in exceptional cases, the transformality may be increased up to nine months.

Paragraph 2. If any part of the payment is paid, the conversion penalty is relatively reduced, so that part of a day is counted as a whole day and that the conversion penalty cannot be reduced under the abovementioned minimum period. If any part of the penalty is done, the rest is offered, taken into account for the purpose of the calculation of the only remaining days in which the transformation is carried out.

Paragraph 3. In the case of fines imposed by legal persons, no conversion is made.

§ 55. $10,000 a $10,000 table. or thereunder, which has been agreed upon by the police, according to the following scale :

Fagon :
Forvandlings-
the penalty :
DKK 0-499 kr.
2 Days
500-999 kr.
4 days
$1,000, $3.99.
6 days
$4,000. $5.999.
8 days
$6,000. $10,000.
10 days

For other fines which are not sentenced to or adopted for a court, the court shall be subject to the court of law in the jurisdiction of the court where the person in question lives or resides.

Paragraph 2. The provisions of section 54 (4). One, last sentence, and paragraph. 2 shall apply mutatis mutis.

Chapter 7

Conditional jail

§ 56. If the court finds it unwarranting that prison sentence comes to enforcement, the judgment shall be determined in the judgment that the execution is suspended and lapses at the end of the test period.

Paragraph 2. The postponement shall be conditional upon the fact that the convicted person shall not commit a criminal offence and that he conforms to the conditions laid down in accordance with section 57. The trial period shall be determined by the court and may in general not exceed 3 years. In exceptional circumstances, however, a test period may be fixed up to five years.

§ 57. The court may, as conditions for the postponement, determine that the person convicted during the whole trial or part of this must be subject to supervision. In addition, the court may lay down other terms and conditions which are available for purpose, including that the sentenced person is sentenced,

1) comply with specific provisions concerning the place of residence, work, training, the use of free time or intercourse with certain persons ;

2) stay in an appropriate home or institution ; for such accommoduration, shall be fixed at the time of the time of the sentence, which in general cannot exceed one year,

3) refrain from misuse of alcohol, drugs or similar medicine ;

4) undergo rehab for the abuse of alcohol, drugs or similar medicine, if necessary in hospital or in particular institution,

5) subject to a structured, controlled alcohol list, of at least one year of duration ;

6) undergo psychiatric treatment, if necessary in hospital,

7) comply with the regulatory authority ' s provisions on the limitations of the revenue and assets of revenue and assets, and to the fulfilment of financial commitments ;

8) pays compensation for losses caused by offenders ;

9) under the municipality's decision, measures shall be submitted in accordance with section 52 of the Act of Social Service, where appropriate, of any kind, and shall comply with the requirements of the municipality to the relevant authority.

§ 58. The use of an unqualified prison sentence is required, but the particulars of the personal conditions of the indictable for the use of suspended sentence after paragraph 56 may decide that part of the amount owed may not be more than 6 months, and shall be enforced, The sentence is, moreover, being made conditional.

Paragraph 2. In the case of conditional judgment, the sentence may be fined, even if such punishment is not returned for the offence in question.

$59. The terms and conditions laid down in accordance with section 57 may subsequently be amended or repealed by a court order following a request from the prosecution or the condemned person. The request of the condemned person shall be lodged with the prosecution, which shall, as soon as possible, bring the matter to the court. If a request from the condemned person is not followed, he shall not be able to make a new request until six months from the date of the declaration of recognition.

Paragraph 2. The people in paragraph 3. Paragraph 1 shall be referred to the court which has been convicted in the first instance, or the court in the court of law where the sentenced person is staying or staying. If the case is subject to court in the first instance, the court decision shall be taken on the court ' s jurisdiction where the sentenced person resides or resides.

§ 60. If the convicted violates the conditions laid down in section 57, the court may be subject to that :

1) grant warning,

2) by ruling, amend the terms and conditions and prolong the test track in the section of the section 56 (5). 2, determined longitudinal time,

3) in judgment of the execution of the prison sentence. § 58, paragraph. 1 shall apply mutatis mutis.

Paragraph 2. With regard to the provisions of paragraph 1. Paragraph 59 (1) shall be referred to in Article 59 (1). 2, similar application.

§ 61. If, prior to the expiry of the test, trial proceedings shall be carried out against the condemned person, and shall lay down the court proceedings against the sentenced person before the sentence of the sentenced person, and shall determine the court proceedings against this relationship and the previous offence.

Paragraph 2. If the sentenced person is sentenced to a new criminal offence and shall be carried out prior to the expiry of the proceedings before the end of the proceedings, the court shall lay down an unconditional sentence or other legal proceedings against this relationship and the previous insignon ; an offence. The provisions of section 88 (2) shall be laid down. 2-4, corresponding use. Therefore, when the circumstances speak, the court may instead

1) unresertionally penance only for the new relationship, if any, in the case of a modification of the terms of the conditional judgment, or

2) issue a new conditional sentence on both offences or solely for the new relationship in accordance with the rules laid down in this or the following chapter.

§ 61 a. (Aphat)

8. Chapter

Community-service only

§ 62. If conditional upon the rules laid down in sections 56 and 57 does not exist, the court may, if the defendant are suitable, subject to a conditional sentence on the terms of Community service.

Paragraph 2. The decision to postpone the enforcement of prison sentence shall be taken in accordance with the rules laid down in section 56 (3). 1.

Paragraph 3. The postponement shall be conditional upon the fact that the convicted person shall not commit a criminal trial in a trial period and that he complies with the conditions laid down in section 63.

§ 63. In accordance with the conditions for the postponement of the prison sentence, the condemned shall carry out the unpaid community service for at least 30 and not more than 300 hours. The community service shall be carried out within a length of time measured against the number of hours.

Paragraph 2. The one in accordance with paragraph 1. The length of time for the first time may be extended by the supervisory authority if special reasons are therefore not above the test track. The decision by the Supervisory Authority to extend the longitudinal period shall be submitted at the request of the sentenced person to be sentenced.

Paragraph 3. The judgment shall be fixed for a period of not more than two years. If the suspended sentence is fixed at a maximum of three months, the test period stops at the end of the length of time to perform the work of the Community service.

Paragraph 4. The condemned subject shall be subject to the testing time. The court may also, if appropriate, set out conditions as referred to in section 57. Oversight shall cease and any terms and conditions after section 57 lapses when the length of time to perform the community service has expired unless otherwise specified in the judgment.

§ 64. In the case of suspended sentence, the conditions under which Community service may be subject to imprisonment or fine by the rules in section 58 shall be sentenced. One in accordance with section 58, paragraph 1. However, the sentence of 1 shall not exceed three months or a third of the maximum sentence.

§ 65. The provisions of section 59 concerning the modification or cancellation of the conditions shall apply mutatis muted to the provisions laid down in section 63.

§ 66. If the convicted violates the term of community service or any other term, the court may,

1) decide on unconditional prison time for the request of the offence ; or

2) determine the maintenance of a suspended sentence, where appropriate, where appropriate, in connection with the prolongation of Community service and the test time, within the limit referred to in section 63.

Paragraph 2. In the determination of the absolute penalty in accordance with paragraph 1 1, no. Paragraph 1, section 58, paragraph, may be : 1 shall apply. A suspended sentence of this provision shall replace the sentence of Community service and may be assigned to it in accordance with section 63 (3). 4, fixed terms. By way of derogation from these provisions, an unconditional prison sentence may be carried out in respect of the continuation of Community duty until three months.

Paragraph 3. In order to establish penalties, account must be taken of the extent of the community service that the convicted person has carried out. If the sentenced person's imprisonment penalty is fixed for more than three months, the sentenced community service shall be considered to be two thirds of the suspended sentence of the sentence.

Paragraph 4. Decisions on the enforcement of a suspended sentence shall be made by judgment, other decisions by ruling. § 59, paragraph. 2 shall apply mutatis mutis.

§ 67. The provisions of section 61 shall apply mutatis muted to persons who are subject to conditional sentencing on the basis of a criminal offence committed before or after the judgment.

Paragraph 2. Where an unconditional partial sentence is sentenced in accordance with section 58 (3). Paragraph 1, or Section 61 (1). 2, no. In the case of the other criminal, a suspended sentence shall be subject to a sentence of 7. Instead of the judgment of Community service. By way of derogation from 1. Act. in the case of continued Community service, an unqualified prison sentence shall be sentenced to a period of three months.

Paragraph 3. § 66, paragraph. 3, shall apply mutatis mutis.

9. Chapter

Other legal consequences of the criminal offence

§ 68. If a indictable sanction is exempting under paragraph 16, the court may decide on the application of other measures which are required to prevent additional offences. If less invasive measures such as the supervision, habitat or treatment of treatment, psychiatric treatment, etc. are not adequate, it may be decided that the person concerned should be placed in the hospital ; mental-suffering persons in the institution of persons with extensive mental disabilities or under the supervision of the possibility of administrative placement or, in an appropriate home or institution, for particular care or care. Setuation under the conditions referred to in Section 70 may be subject to the conditions laid down in Section 70.

§ 68 a. Causing a measure after § 68 or § 72, cf. Section 68 that the condemned person shall be placed in an institution or provide the measure, a length of five years shall be laid down for this measure. The length of the Length shall also cover measures that are subsequently laid down in accordance with Article 72, cf. § 68, which will lead to a relaxation of the measure taken up to date. In exceptional circumstances, the court may, at the request of the court ' s office, set a new longitudinal period of two years.

Paragraph 2. In the cases referred to in paragraph 1. 1, however, in general, no lengths shall be fixed if the convicted person is found guilty of murder, robbery, detention, serious crime of violence, the threats of the kind, arson, rape or other serious sex crime or in the case of the person referred to in Section 266 ; attempts at one of the offences referred to. If a length of time has not been established, the question of amendment or, finally, repeal of the measure for the right five years after the decision, unless the question has been submitted to the court in the last two years, shall be subject to the question of change or, at last, the suspension of the measure. Then the matter shall be submitted to the court at least every two years.

Paragraph 3. In other measures than those referred to in paragraph 1, Paragraph 1 shall lay down a longitudinal period for the measure which cannot exceed 3 years. Under exceptional circumstances, the court may, at the request of the public prosecutor, be prolonged the length of the longitude. The total period of the measure may not exceed 5 years.

§ 69. Where the perpetrator was bound by the impunity of the impunity of a condition that was subject to inadequate development, weakening or disruption of the mental functions and which is not of the nature of paragraph 16, may the right, where it is concerned, may be subject to : in the form of penalties, instead of sentence of penalties, such measures as referred to in § 68, 2 shall be taken. Act.

§ 69 a. If a measure after paragraph 69 is provided that the condemned person shall be placed in an institution or provide the measure, a length of time of five years shall be fixed for this measure and a length time for the recast, which, in general, cannot be fixed, more than 1 year. The length of the Length of 5 years shall also include measures that are subsequently laid down in accordance with Section 72, cf. § 69 and § 68, 2. a point and which will lead to a relaxation of the measure taken up to date. In exceptional circumstances, the court may, at the request of the public prosecutor ' s office, set a new longitudinal period of two years for the measure or a new length time for the stay.

Paragraph 2. In the cases referred to in paragraph 1. 1, however, in general, no longitudinal period shall be fixed if the convicted person is guilty of murder, robbery, detention, serious crime of violence, the threats of the kind, arson, rape or other serious violence in section 266 ; Sexual crime or in attempt at one of the crimes that has been mentioned. § 68 a, paragraph 1. TWO, TWO. and 3. pkt; shall apply mutatis muctis.

Paragraph 3. In other measures than those referred to in paragraph 1, Paragraph 1 shall lay down a longitudinal period for the measure which cannot exceed 3 years. Under exceptional circumstances, the court may, at the request of the public prosecutor, be prolonged the length of the longitude. The total period of the measure may not exceed 5 years.

§ 70. A person can be sentenced to custody, if only.

1) he is found guilty of murder, robbery, detention, serious crime of violence, threats of the kind or arson referred to in section 266, or in attempt to commit to one of the crimes referred to ; and

2) the nature of the relationship and the information on his person, including in particular on previous crimes, must be assumed that he poses immediate danger to other people's lives, body, health or freedom, and

3) The use of protective custody instead of prison is required in order to prevent this hazard.

Paragraph 2. A person may also be sentenced to custody, if

1) he is found guilty of rape or other serious sex crime, or in attempts to do so, and

2) the character of the relationship and the information on his person, including on previous crimes, must be assumed that he presents a material risk to the lives of others, body, health or freedom, and

3) The use of protective custody instead of prison is required in order to prevent this hazard.

§ 71. If it is a question of judging a charge to the establishment in an institution or in custody under the rules of section 68-70, he may be appointed by a court of assistance, as far as possible, a person of his next of kin, who, together with that, has been discharged, Defender must assist the defendant in the case.

Paragraph 2. The defendant shall be sentenced to affixing as referred to in paragraph 1. 1, or will allow the decision to be affining, an aid shall be provided. This shall keep in the light of the state of the judiciary and shall ensure that the restraining and other measures are not extended beyond the appropriate level. The refining shall end once the measure is finally lifted.

Paragraph 3. The Minister of Justice shall lay down detailed rules on the acceptance and payment of aid swears, as well as of their duties and greater powers.

§ 72. It shall be the responsibility of the prosecutor to ensure that a measure pursuant to section 68, 69 or 70 is not maintained for a long time and a further extent than is necessary.

Paragraph 2. Determination or final termination of a measure pursuant to section 68, 69 or 70 shall be taken at the request of the sentenced person, the prosecution, the authority, the institution of the institution or the State of Correction of the Criminal Office. The request of the sentenced person, the assistance of the institution, the institution of the institution or the criminal institution, shall be presented to the public prosecutor who shall, as soon as possible, bring the matter to the court. If a request from the condemned or aid is not followed, new request may not be made before six months from the date of the recognition of the recognition.

Paragraph 3. The provision in section 59 (3). Paragraph 2 shall apply mutatis muyas to decisions pursuant to paragraph 1 If there is a change in the measure due to a new offence, however, the question is decided by the right that deals with the case of the infringement.

§ 73. Where a criminal act has been committed, following its request, but prior to the sentence of the sentence referred to in a non-transient state of the species referred to in section 16 or Section 69, the court shall decide whether or not to sentence sentence to the sentence. If it is appropriate, the court may decide that measures after § 68 or § 69 should be applied instead of punishment, or the sentence may be enforced to be enforced.

Paragraph 2. The provisions of section 71 to 72 shall apply mutatis mutis.

Paragraph 3. If a person sentenced to a sentence shall be punished in accordance with paragraph 1. ONE, TWO. ., placed in an institution, the duration of such accommotibility in criminal proceedings shall be taken into account.

§ 73 a. The Minister may, after having negotiated with the Minister for Social Affairs and the Minister for Health and Prevention, the Minister for Health and Prevention shall lay down rules on the granting of authorization to exit and so on to persons located in the mental institution of the Member State concerned, in accordance with the provisions of the Member States, to a decision taken pursuant to section 68 or 69. The Minister may in any case provide for decisions taken pursuant to these rules to be inapplicable to higher administrative authority.

§ 74. (Aphat)

§ 74 a. If a person who has not been full 18 years of age has committed serious crimes or other serious crime, the court may decide that the person concerned should undergo a structured, controlled, social-pedagogic treatment. of 2 years, if it is deemed to be expedient in order to prevent further offences.

Paragraph 2. The court may grant the person sentenced to the sentence corresponding to the terms and conditions which may be laid down in section 57. The length of the Length of residence in a 24-hour institution or approved residence is 1 year and 6 months, not more than 12 months in a secure unit in a children and adolica. A person who is subject to a measure pursuant to paragraph 1 shall be made. 1, new crime, may the court, rather than sentence, prolong the measure, including the longitudinal lengths of 2. pkt., with up to six months.

Paragraph 3. The condemned may require a transfer to a secure facility in a child-care institution for children and young people and decisions on the transfer of paramedics to the establishment of a child and adodgestation institution for children and young people or approved accommodaments ; the right to ordeal. The same shall apply to the extent to which the competent social authorities in judgment decide that the person concerned shall remain in an institution, in addition to that for the time for the stay of the team. The decision is made by the ruling. The case may not have a prenelling effect. The provision in section 59 (3). 2 shall apply mutatis mutis.

Paragraph 4. The Minister of Justice may, after having negotiated with the Minister for Social Affairs and the Minister for Foreign Affairs, lay down rules on the granting of authorization to exit and so on to persons subject to a measure pursuant to paragraph 1. The Minister may in any case stipulate that decisions taken pursuant to these rules cannot be subject to higher administrative authority.

§ 75. The yield of a criminal offence or a corresponding amount may be confiscated in full or in part. If necessary, the basis for determining the amount of the amount may be confiscated from the amount of profit obtained by estimation of the amount recovered.

Paragraph 2. If this is to be considered necessary to prevent further offences, or in exceptional circumstances, therefore, the confiscation may be confiscated ;

1) objects that have been used or intended to be used in a criminal offence,

2) objects produced in a criminal offence ; and

3) objects, in the case of which an offence has been committed.

Paragraph 3. Instead of the confiscation of the items referred to in paragraph 1. 2 of these items may be confiscated from an amount equal to their value or part thereof.

Paragraph 4. Instead of confiscation in accordance with paragraph 1. 2 a provision may be made for measures relating to the refurs to prevent further offences.

Paragraph 5. When a union is dissolved by conviction, its assets, archives, protocols and similar confisdensate can be confiscated.

SECTION 76. The confiscation after paragraph 75 (3). 1 may take place at the place of whom the proceeds have been added immediately by the criminal offence.

Paragraph 2. The confiscation of the section 75 (5) of this Article. 2 and 3, mentioned objects and values may be carried out by the person responsible for the offence, and on whose behalf he has acted.

Paragraph 3. In particular secured rights of goods confiscated shall only be disposed of in accordance with the law in accordance with the conditions laid down in paragraph 1. 2 led.

Paragraph 4. Got one of the guys in the first paragraph. The persons referred to in paragraph 75 (1) and (2) shall be subject to the penalties provided for in Article 75 (2). The transferor or rights of the above may be entrusted to the transferor or its value to the transferee, where this was aware of the transferee ' s association with the offence or has shown serious negligence in this case ; or if the transfer has been given as a gift.

Paragraph 5. Where a person who has a liability to account under paragraph 1 shall be that : 1-4, door, lapses of his responsibilities. However, this does not apply to confiscation in accordance with section 75 (5). 1.

§ 76 a. There may be whole or partial confiscation of property belonging to a person found guilty of a criminal offence,

1) the act is of such a nature that it can yield significant dividens and

2) The law may be punishable by the law in prison for a period of six years or more or is a violation of the legislation on substances which are eup-inated.

Paragraph 2. Under conditions, as referred to in paragraph 1, 1 may be made entirely or partly by the confiscation of assets which the spouse or confevers of the person concerned have acquired, unless :

1) the assets acquired more than five years before the criminal act which forms the basis for confiscation in accordance with paragraph 1. 1, or

2) The marriage or the relationship of cooperation did not pass at the time of acquisition.

Paragraph 3. Under conditions, as referred to in paragraph 1, 1 may be made in whole or in part confiscation of assets transferred to a legal person, as the person concerned alone or with its nearest one has a determinant influence. The same shall apply if the person concerned has a significant portion of the revenue of the legal person. However, the confiscation cannot happen if the property is transferred to the legal person more than five years before the offence, which forms the basis for confiscation in accordance with paragraph 1. 1.

Paragraph 4. The confiscation pursuant to paragraph 1. 1-3 shall not be able to occur if the person concerned makes it likely that a asset is acquired in legal or legally obtained.

Paragraph 5. Instead of the confiscation of certain items of property in accordance with paragraph 1. 1-3 may be confiscated from an amount equal to their value or part thereof.

§ 77. The confiscation of Article 75 (3) is to be confiscated. 1, or § 76 a, and has any claim on the violation of the law, the confiscated may be used to cover the claim requirement.

Paragraph 2. The same applies to objects and values confiscated in accordance with section 75 (3). 2 and 3, provided that the judgment is decided on.

Paragraph 3. Has the condemned person in one of the items referred to in paragraph 1. In the case of payment of the injured compensation in accordance with the ruling, the amount of the refund shall be reduced accordingly.

§ 77 a. Reconditions which, in the light of their nature, in the context of other current circumstances, are to be feared that they would be used in a criminal act, to be confiscated, in so far as it is deemed necessary to prevent criminal offence. The confiscation of other assets, including money, may be subject to the confiscation of other assets. § 75, paragraph 1. 4, shall apply mutatis mutis.

§ 78. Strausable conditions do not result in the loss of civil rights, including the right to business in accordance with conventional nutritional or seafarers.

Paragraph 2. However, the person who has been convicted of a criminal offence may be excluded from the undertaking which requires a special public approval or approval, provided that the condition shown is underplying a nearby danger of misuse of the position or of the profession.

Paragraph 3. Questions as to the extent to which the expulted relationship shall be impediment to the exercise of one in paragraph 1. The Office shall, at the request of the prosecutor, either at the request of the person who has been refused the authorization or approval, or by the authority concerned, to the court. § 59, paragraph. 2 shall apply mutatis mutis. The decision is made by the ruling. If the decision is to be excluded from the establishment concerned, the matter may be brought to justice for the first time after two years of the course of action. Authorisation or approval may also, before the end of this period, be notified by the competent authority.

§ 79. The one that carries out one of the provisions of Article 78 (3). In the case of undertakings referred to in paragraph 2, in the case of criminal offences, the right to exercise the undertaking shall be granted the right to continue to exercise the undertaking or to exercise it in certain forms if the condition shown is undergoing a near-risk of abuse of the position.

Paragraph 2. The same applies when special circumstances are therefore talking about the exercise of other activities. In accordance with the same rule, the right to participate in the management of a business enterprise in this country or abroad may be disqualified without taking any personal and unrestricted undertaking to the undertaking ' s undertakings.

Paragraph 3. The fraisation shall be carried out at the time of 1 to 5 years, from a final judgment, or so far, in which case the question of continued exclusion from that company after five years may be brought before the court in accordance with the provisions of Article 78 (3). 3, contained rules. Therefore, when special circumstances speak, the Minister for Justice may allow the introduction of the right to be made before it is made in 1. Act. The five-year deadline has been passed.

Paragraph 4. The Court may, during the examination of the provisions of paragraph 1 1 and 2 cases of the ruling by ruling exclude the person concerned from carrying out the establishment until the end of the matter. The judgment in the case can be determined that the anke has no effect on the case.

10.

Punishment of punishment

$80. In the case of the determination of the penalty, consideration shall be given to the caveyness of the offence and to the perpetrator of the offence in court.

Paragraph 2. In assessing the caprility of the offence, account must be taken of the injury, danger and violation of the offence and the perpetrators of the perpetrator, or should have been recognised. In the evaluation of information about the perp, account shall be taken of his regular personal and social circumstances before and after the deed and its reasons for its movement.

§ 81. In the case of penalties in general, it shall be considered to be circumcided,

1) that the offender has been penalised in the past for the cause,

2) the fact that the deed is carried out by a number of other associations,

3) the fact that the deed is particularly planned or suffered in extensive crime,

4) that the perpetrator intended that the deed should have significantly more serious consequences than it was given ;

5) the perpetrator of the perpetrator has shown special consideration ;

6) the fact that the crime is based on the ethnic origin of others, faith, sexual orientation or the like,

7) the fact that the germination is based on the legal opinions of the public debate,

8) the fact that the deed has been carried out in the performance of public service or duties or in the case of abuse of a position or in particular confidence ;

9) the perpetrator has received another person to contribute to the imposition of duress, fraud or exploitation of his young age or significant economic or personal difficulties, lack of insight, letsress or any existing dependency ;

10) that the perpetrator has contributed to crime carried out by a child under 15 years of age,

11) the perpetrator of the perpetrator has used the guarditive position,

12) the fact that the deed is committed by a person who is sentenced to punishment or other criminal prosecution of detention of detention,

13) that the deed has been committed by a former inmate to the institution or a person to be employed by the institution.

§ 81 a. The penalty laid down in this law's § § 119, 123 and 244, section 244, cf. § 247, § 245, § 245, cf. § 247, § 246, cf. § 245, § 246, cf. § 245, cf. § 247, § 252, paragraph 1. Paragraph 1, section 260, paragraph 1. Paragraph 1, section 261 (1). 1 and 2, section 266, section 285 (5). 1, cf. § 281, section 286 (4). 1, cf. Section 281 and § 288 may be increased to a double if the offence has a background in a conflict between groups of persons in which the conflict has either been used for firearms or have been used weapons or explosives which, due to their origin, have been used as a result of their own problems ; an extremely dangerous character is capable of causing significant damage, or has been committed arson covered by this law's section 180.

Paragraph 2. In setting the penalty for infringement of this law's § 180, section 183, paragraph 1. 2, and section 237 shall, in general, be considered to be a particularly cumbent circumstance, if the offence is based in a conflict referred to in paragraph 1. 1.

$82. The determination of the penalty in general shall be considered to be mitigating circumstances,

1) that the perpetrator was not turned 18 years old when the deed was done,

2) the assailance is of a high age, where the use of the usual penalty is unnecessary or harmful ;

3) the fact that there is a limit to the scope of a criminal offence,

4) the perp has acted in excruciating ignorance of or apologeal misconception of legal rules prohibiting or imposes the action of the action,

5) that the deed has been carried out in an upset state of mind that has been generated by the off-front or persons associated with it by an undue attack or a gross insult,

6) that the deed has been committed by duress, fraud or exploitation of the young age of the perpetrator or significant economic or personal difficulties, lack of insight, letsress or any existing dependency ;

7) that the deed has been committed under the influence of strong compassion or serenity, or any other specific information on the state of mind or circumstances of the perpetrator or the circumstances of the person shall be provided ;

8) the offender has voluntarily averted or sought to avert the danger that has been caused by the offence ;

9) the perpetrator has voluntarily declared himself and made a full confession,

10) the perp has provided information which is crucial to the provision of offences committed by others ;

11) the perpetrator has re-established or sought to recover the damage caused by the offence ;

12) the offender due to a criminal offence is disregarded by one of the rights referred to in Article 79 or to be applied to other consequences which may be treated as equivalent,

13) that the criminal proceedings against the perpetrator are not determined within a reasonable period of time, without reproach the perpetrator ;

14) that it has been so long since the criminal offence was carried out, that the use of the usual penalty is unnecessary.

§ 83. The penalty may be reduced under the prescribed penal framework when information on the person, the perpetrator or other matters is crucial to this. Under the circumstances, the punishment may be suspended.

§ 84. It is a condition of the application of provisions for a rise in penalties or other legal proceedings in the event of a repeat of the perpetrator prior to the rebending of the person concerned, in the Danish State, guilty of a committed criminal act as the law ; attaches to the repetition of the retryingon the request, or attempted or complicit in such an operation.

Paragraph 2. The court may apply criminal judgments to the Danish State without prejudice to the same repetition of the Danish State as such in the country.

Paragraph 3. The repeal effect ceatains when, before the new criminal act was committed, the flow of 10 years after the sentence of the past has been passed, definitively after or the loss. If the previous penalty is to be punished, the period specified shall be taken from the date of the final judgment or the adoption of the penalty. With regard to conditional sentences, the final judgment shall be counted.

§ 85. (Aphat)

§ 86. If the convicted felon has been arrested, in custody or in the hospital for mental examination, a number of days corresponding to the number of period commencing the detention or submission of the period shall be truncated on the sentence of the sentenced to prison sentence. Devials which have not been taken for at least 24 hours shall not result in truncation. If convicted during the detention period was isolated from the rule of law, a further number of days shall be truncated on a daily period for each period of 3 days, where the condemned person has been isolated. The judgment shall contain information on the duration of detention, deposits and isolation resulting from truncation. The Court may, in exceptional circumstances, determine that the entire sentence shall be deemed to have been passed, even though the sentence of the sentence is longer than the time in which the sentenced person has been held in detention or in the hospital. If an appeal is rejected or dismissed, such decision shall be taken by the decision of the general right. If the penalty is sentenced, it shall be determined in the judgment that the fine or part of this must be considered to be an enquieted one.

Paragraph 2. For the judgment of Article 58 (2), 1, truncation shall be made in the unconditional part of the penalty. However, the judgment may in the judgment be determined that truncation shall not, or only partially, be done in the unconditional part of the penalty.

Paragraph 3. If community service is condemned, truncation shall not be made in accordance with paragraph 1. 2 shall be carried out in a possible part of the penalty, proportionate in the number of hours of Community service.

Paragraph 4. The provisions of paragraph 1. Paragraph 1-3 shall also apply to court decisions in accordance with section 60 (2). 1, no. 3, or § 66 (3). 1, no. 1, in cases where the suspended sentence has been arrested or held in custody until the decision has been suspended.

Paragraph 5. If the convicts have been arrested, remanded or committed to mental study abroad, the court determines the extent to which the sentence shall be truncation in the sentence of the sentence.

Paragraph 6. The provisions of paragraph 1. ONE, ONE. and 2. point, shall apply by analogy to persons pasted to prison sentence after having been arrested or in custody due to a violation of terms of paroededment or parotation.

§ 87. (Aphat)

§ 88. If, in the event of a number of offences committed, there may be a common punishment within the prescribed penal framework or, where more criminal frames are considered, the strictest of these acts shall be determined on the basis of these acts. In a particularly cumbent case, the penalty may exceed the highest for any of the offences prescribed by up to half the sentence.

Paragraph 2. Compening one of the offences in prison, another fine, may the court, instead of a common prison sentence, be fined by the end of prison.

Paragraph 3. If one of the offences is to be put to a daily penalty, another one of them fines of the second species, the court shall establish a common punishment of a daily penalty, unless, in accordance with the circumstances, it is estimated to be penance for each offence.

Paragraph 4. If one of the offences is taken in accordance with section 68-70 or § 74 a, while there for a second is guilty, the court may decide that this punishment lapses.

$89. If someone is already sentenced to punishment, even more guilty of a criminal offence prior to the sentence committed, an additional sentence will be that, at the same time, the penalty would have resulted in an increase in the punishment. The supplementary sentence may be fined for less time than it has been specified in section 33. In the case of the execution of the former non-convicts has not been completed, the rules in section 88 shall be followed as far as possible.

§ 89 a. In the case of a judgment whereby a person is sentenced to a measure pursuant to section 68 to 70 or § 74 a, the court may decide on the suspension of a previously convicted sentence which has not been executed.

Paragraph 2. The court shall be sentenced to a person who is subject to a measure pursuant to section 68 to 70 or § 74 a, may the right to determine the suspension of the previously inconvicted measure.

§ § 90-91. (Aphat)

11th chapter

Unpunishable action by the penalty of the proceedings

§ 92. An offence is not punished when the statute of limitations has been entered for in section 93-94.

§ 93. The limitation period is

1) 2 years, when no higher penalty than prison has been charged for 1 years for the offence.

2) Five years, when there is no homer in prison than a four-year sentence.

3) Ten years, when no higher penalty than prison has been in prison for ten years.

4) 15 years, when there is no homer in prison than in time, at a time.

Paragraph 2. The limitation period is in no case less than five years for

1) Violation of this law's section 296 (4). 3, section 297 (4). 2, and section 302 (1). 2,

2) in the case of tax, customs, tax or subsidy legislation, resulting in or may be gained unjustified gain.

Paragraph 3. For the violation of this law's section 223, paragraph 1. 1, and § 225, cf. Section 223, paragraph 1. 1, the limitation period in no case shall be less than 10 years.

Paragraph 4. If anyone has the same action, several offences have been committed in respect of which paragraph is referred to in paragraph 1. 1-3 shall apply to different periods of limitation, the maximum of those time limits shall be applied in respect of all infringements.

§ 93 A. When an offence is covered by one of Denmark's intergovernmental agreement, according to which liability is impretenble, the statute of limitations is not obsolete.

§ 93 b. When an offence is covered by this law's section 157 a, obsolescence is not an invitation.

$94. The limitation period shall be taken from that day, as the impunity or omission has been discharged.

Paragraph 2. However, where the impunity depends on or impacted by an enacted or other later event, the time limit shall not be counted until the event of the following or event is taken.

Paragraph 3. If the relationship has been committed on a Danish ship outside the realm, the date on which the ship has arrived in the port of Denmark shall be counted as. However, the period of time may not be postponed after this provision shall be postponed for more than 1 years.

Paragraph 4. For infringement of § § 210 and 216-224, § 225, cf. § § § 216-224, § 226, section 227 (3). 1, section 245 a, § 246, cf. § 245 a, § 260, paragraph. 2, and section 262 (a) (1). 2, in the face of a child under the age of 18 or of paragraph 232 for a child under 15 years, the limitation period shall not be considered at the earliest date of the day on which the deuted age is 21. The same applies to infringement of section 244, 245 and 246 in the form of termination of pregnancy, fetal reduction or sterilisation without consent to a person under 18 years of age. If the perpetrator by force of Article 260 or otherwise by a criminal offence has forced the forced to refrain from pressing charges against the police, then the limitation period shall not be considered at the earliest date ; is discharged.

Paragraph 5. The limitation period shall be interrupted when the person concerned is acquainted with the charge or when the prosecution requests a trial by which the person concerned shall be charged for the infringement. The limitation period for a legal person ' s liability may be disconnected by a person who may receive services on behalf of the legal person, following the legal basis of section 157 a of the person responsible for the legal person.

Paragraph 6. In the absence of the decision on this subject to the general public office, the prosecution shall be subject to the limitation period, as if persecution had not been carried out. This is also true when stalling is stopped at a certain amount of time. However, the cessation of the accused of evading the proceedings shall not be considered as a result of the time limit for the period of limitation.

§ 95. When an act of parenting cannot be penalised, it may not result in legal proceedings under section 68-70, section 74 a, section 164 (4). 4, or section 236, confiscation, or waiver of rights. However, for confiscation, the limitation period shall not be less than five years and for the confiscation after paragraph 75 (5). 1, not less than 10 years.

§ 96. Access to a private address and to a public claim shall lapses where the person concerned has not submitted a case or submitted an application within six months of the fact that he has obtained such knowledge that he has sufficient grounds for the case or the submission of claims.

Paragraph 2. Where more than one person is entitled or more guilty, the period shall be separately counted separately for each of them. However, if the time limit for the application for public claims has been exceeded for one of the culprit, but not for the others, it shall be based on the decision of the Public Prosecutor, whether a request for an indictees against these shall be taken into account.

Paragraph 3. The access to travel by private claims or in the case of a public claim shall be lapsed after the death of the aberrative person.

Paragraph 4. If a private matter is not addressed by a private matter, the time limit shall be passed on so that the time in which persecution has taken place is not included.

Paragraph 5. The provisions of paragraph 1. 1-4 shall also apply in respect of the legal implications referred to in section 273, however, that the limitation period is 3 years.

§ 97. Prison penalties and other legal proceedings of deprivation of imprisonment shall lapse upon the limitation of periods in accordance with the rules laid down in paragraph 1. 2-6.

Paragraph 2. The limitation period is

1) 5 years for the maximum sentence of 1 year and of measures after Article 74 (a),

2) 10 years in prison for more than one year, but not over four years, as well as for measures in accordance with sections 68 and 69 ;

3) 15 years in prison for more than four years, but not over 8 years, and in the custody of sections 70 and

4) 20 years for prison time over eight years.

Paragraph 3. The limitation period shall be considered at that time when the sentence of the general rules of the law could be enforced.

Paragraph 4. The limitation period shall not include the time in which,

1) enforcement is suspended in conditional or conditional pardon,

2) the person concerned is the second prison sentence or is subject to other criminal legal proceedings of detention, or

3) the implementation of the execution shall be prevented because the person concerned shall avoid the enforcement of the execution.

Paragraph 5. The limitation period shall be interrupted when the enforcement commences.

Paragraph 6. Where the reinstatement of the procedure for resettlement after probation or probation or following conditional pardon is considered for a part of a penalty, the limitation period for the residue or the remainder of the second rule of law shall be considered by the provision of : restoing. The execution of the execution other than the release of the release, the test print or the pardon, shall be counted as from the interruption, cf. however, paragraph 1 4, no. 3.

§ 97 A. If no request has been submitted prior to submission, a fine shall be suspended after the submission of the following :

1) 5 years, when the burp does not exceed 10,000 kr., and

2) Ten years, when the fine is over 10,000 kroner.

Paragraph 2. Immigration for fine will lapse after three years, unless its enforcement has been initiated. For fine on over $10,000. is the time limit for five years.

Paragraph 3. The limitation periods referred to in paragraph 1. The decision shall be taken at the time when the decision on the general rules of the law could be enforced. The time limits shall not be included in the period during which enforcement is suspended by conditional or conditional pardon.

Paragraph 4. The limitation period for confiscation shall be 10 years.

§ 97 b. Criminal justice cannot be enforced after the death of the Judicion.

Paragraph 2. The prosecution may, however, issue the issue of the maintenance of a confiscation of the right which has been convicted of the case in the first instance. The compensation may only be maintained in the case of items or amounts gained as a result of the offence or which corresponds to such dividentides. The right may change the determination of confiscation, so that an amount will be confiscated instead of objects. The Court's decision is made by the ruling.

Paragraph 3. Decisions on Section 164 (4). 4, and section 273, paragraph 1. Two, can be enforced after the death of the judiciary.

§ 97 c. In the same way as for punishment, confiscation can be pardoned.

Special Part

Chapter 12 :

Crimes against state independence and security

-98. The person who makes an action aimed at foreign aid, by force or by means of a threat to bring the Danish State or any part of this under foreign domination or to detach any part of the state, shall be penalised by imprisonment ; until life.

Paragraph 2. After the determination of paragraph 1, Paragraph 1 shall also be penalised, as provided for in the said purpose, more extensive sabotage, production or traffic, and the participant in such a measure, in the knowledge of the aim of which the action is taken.

§ 99. The person who makes an action intended to inflict on the Danish State or any of the State of war of the State of War, such as blockade or other compulsion, such as blockade or other coercion, or which, incidentally, seem to be the case that : The Danish state of destination on foreign aid is being violated, punished with prison until life.

Paragraph 2. In the case of possession, this means and elsewhere in the chapters 12 and 13 foreign occupation of the territory of the Danish state, when and as long as it is forced to land by force or threat thereon.

§ 100. The person who, in the case of public statements, encourages or inducently induges hostile measures to be taken against the Danish State, shall be penalised to prison for six years.

Paragraph 2. The person who is encouraged by public opinions or which may cause an apparent danger to the interference of the foreign power in the affairs of the Danish State shall be punished by fine or maximum sentence until 1 year.

§ 101. The person who, with war, occupation or any other hostilities in mind, is making any action, providing assistance to the enemy being prepared, punished with imprisonment until 16 years.

§ 102. The person who, during the course of war or occupation, provides the assistance of the assistance of advice or baptism or to the promotion of hostile interest hovers the Danish state or its federal fighting skills, punished with imprisonment until 16 years.

Paragraph 2. The following conditions shall be considered as assistance to the enemy :

1) Ending or serving service in the armed forces of the war or occupying forces or in association with those acting military or police corps or similar corps or organizations.

2) Execution of the duties of civil servants under the police or prison police or the occupying forces or the occupying forces of the occupying force, in so far as they include participation in interrogation or guard of prisoners.

3) Angithias or similar cooperation to the presence or exposure of any hostile authority or of a collaborating organisation or person being arrested or exposed.

4) Propaganda for the benefit of hostile war or occupying power, including activities such as publicises, editor or business driver of daily paper, journaling, publishers or press agency working to promote hostile interest.

5) Benefit of substantial financial support for the promotion of propaganda of the under No 1. 4 mentioned the nature or batch or organisation, which in an improperly manner, collaborating with the enemy war or occupying power, or works to promote his / her interests.

Paragraph 3. Got any angiantics, see. paragraph 2, no. 3, took place in such circumstances that the perpetrator has realised that any person was subjected to imminent danger of loss of life, suffering serious harm to body or health, to be led to the country or to be deprived of freedom in any longer ; the time or violation of section 245, 246 or 250, in order to give an explanation or a confession, or, incidentally, as part of the abuse of prisoners, to prison sentence to life sentence.

§ 103. The person who, during the time of war or occupation or under threat of views, a contract which relates to the measures taken by the Danish State may be penalised or, in any other manner, counteracts such measures, up to three years.

Paragraph 2. If there is a breach of gross negligence, the penalty shall be fined or penitentious up to four months.

§ 104. The person who, in an improperable way, directly or through intermediation, in professional terms, works with hostile war or occupying force, is punished with fine or imprisonment up to eight years.

Paragraph 2. Responsibility for paragraph 1. 1 may be imposed on anyone who has had a leading position in the person concerned. Immediate liability may also be imposed on other persons employed in the company where they have a special adjoining performance for their part.

Paragraph 3. In determining the extent to which the relationship is to be considered improperly, in addition to the impact of the enemy in the war or occupying power, take into account whether or not to be taken into account ;

1) been active to obtain the business relationship, continued or extended,

2) in the interests of the enemy on his own initiative, a transformation of the undertaking or the undertaking or the attempt to provide greater or faster production than required ;

3) have invoked the enemy ' s assistance to the Danish authorities to promote its interests ;

4) has obstructed or sought to prevent the Danish authorities from having full access to being familiar with the company ' s relationship or

5) have achieved or sought to obtain unreasonable profit or other advantages which have not been commercially justified.

§ 105. The person who, under an occupation, carries out an action aimed at the occupiment of the occupiment or by any person with this cooperating organisation or person to infringe the freedom of destination of the Danish authorities, or which is improperly exploiting, where the occupying power or anyone with this cooperating organisation or person to obtain or any other special benefit shall be penalised to the maximum sentence of 8 years.

§ 106. The person acting against the interests of the State in the course of the service of a man on behalf of the State to negotiate or to decide on behalf of the state shall be penalised with the imprisonment until 16 years.

§ 107. The service or the use of persons acting in the service or the use of persons acting in such service to be exploring or giving a communication on matters which are to be kept secret shall be punished, where the interests of the Danish State or Government are concerned. either the message is right or not, for espionage with prison up to 16 years.

Paragraph 2. In the case of the conditions referred to in Article 109, or the act is taking place during war or occupation, the sentence may rise up to imprisonment for the rest of the sentence.

§ 108. The person who, without falling under paragraph 107, carries out any action whereby foreign intelligence is put into or assisted immediately or medically working within the territory of the Danish State, to be penalised to the maximum sentence of 6 ; Years.

Paragraph 2. If it is a matter of intelligence relating to military matters, or the undertaking takes place during war or occupation, the sentence may rise until 12 years.

-109. The one who gives notice of the secret subacts of the State, consultations or decisions on matters of the state's security or rights in relation to foreign states, or as regards significant socioeconomic factors, Interests are penalised up to 12 years in prison.

Paragraph 2. If the acts referred to above are negligent, the penalty shall be fined or penitent up to three years.

§ 110. The person who falsified, destroyeth or dispose of any document or other object that is relevant to the security or rights of the State in respect of foreign states shall be penalised to prison until 16 years.

Paragraph 2. If the acts referred to above are negligent, the penalty shall be fined or penitent up to three years.

§ 110 a. With fine or maximum sentence for three years, it shall be punished as intentionally or negligent without proper authorization ;

1) describe, photographed, or otherwise, Danish non-universally available military defence systems, deposits, devices, weapons, material power shall be refused. Either, or as multiple or publicists, such descriptions or depictions ;

2) shall publish provisions relating to the mobilisation of Danish stripes and other warships.

Paragraph 2. The penalty shall be punished, intentionally or negligent without proper permission, photographs from any of the aircraft in the territory of the Danish state or public such illegally collected photographs.

$110 b. With maximum sentence for eight years, the person who works for neutrality against the Danish state is penalised by a foreign power.

§ 110 c. The person who infringers or prohibitions which, pursuant to law, may be granted to the protection of the defence or neutrality of the State, shall be punished by fine or in prison up to four months or in particular circumcised circumstances, Prison until three years.

Paragraph 2. With fine or in prison for four months or under special circumcitation circumstances, the sentence imposed by law prohibiting the provisions or bans imposed pursuant to this law shall be subject to the obligation to carry out the obligations of the State as such. member of the United Nations.

Paragraph 3. With the same penalty as in paragraph 1. 2 shall be penalised by the breach of provisions contained in or issued pursuant to Regulations adopted pursuant to Articles 60, 301 or 308 of the Treaty establishing the European Community or Article 215 or 352 in the Treaty on the European Union Functional Behavior, which is intended to suspend or restrict financial or economic relations with one or more countries outside the European Union or of equivalent sanctions, shall be subject to the operation of the European Union, or of other countries, to the effect that the financial or the individuals, groups of persons or legal persons.

Paragraph 4. Desire is committed to a crime referred to in paragraph 1. 1, 2 or 3 negligent, penalties shall be fined or penitentious up to two years.

§ 110 d. If any of the crimes referred to in the chapters of 25, 26 and 27 have been committed against a foreign head or to the head of a foreign diplomatic mission, the sentence may be increased by up to half of the sentence unless the ratio is covered by Chapter 13.

§ 110 e. With a fine or maximum sentence of 2 years, the person who publicly scorns an alien nation, a foreign state, its flag or other recognised national label or the flag of the United Nations or European Council.

§ 110 f. The crimes referred to in this Chapter shall be subject to the public claims made by the Minister for Justice in any case.

13:Chapter

Crimes against the state constitution and the supreme state authorities, terrorism, etc.

§ 111. The person who makes an action aimed at foreign aid, using force or threat to change the state constitution, or to put it out of force, will be penalised to prison for the rest of the life.

§ 112. Anyone who takes any action aimed at depriting the king or of the person who, in the constitution of the Constitution, leads the government, life, is punished with imprisonment not under six years.

§ 113. Anyone who accompanies Parliament's security or freedom or, incidentally, any action aimed at the use of force or threat to force the People's Things or to prevent it from carrying out its business is punished by the penalty of the law, Prison until 16 years or in particular circumciciating circumstances in life.

Paragraph 2. The same penalty shall be applied to the one who, in a similar manner, attacks or practitioners against the king or the one who, in the constitution of the Constitution, is holding the government, or the ministers, the Rigscourt or the Supreme Court.

§ 114. For terrorism, imprisonment is punishable in prison for life as well as a preset of intimidated or unlawful use by a population of Danish or foreign public authorities or an international organisation to carry out or refrain from taking action or to destabilize or destroy the fundamental political, constitutional, economic or social structure of a country or an international organisation committing one or more of the following actions, when : the action by its nature or the context in which it is committed may be added, a country or an international organisation serious injury :

1) Manslaughter after section 237.

2) Cave violence after section 245 or § 246.

3) Detactibility after section 261.

4) Management of road safety in accordance with section 184 (4). 1, the disputing disturbances in the operation of general cohabitation agents, etc., in accordance with section 193 (4). 1 or aggravated in accordance with section 291 (1). 2 if these offences are committed in a manner likely to endanger human life or cause significant financial losses.

5) Cgrace of transport, after section 183 a.

6) Examination of the legislation on weapons and explosives, under particular circumcision, in accordance with section 192 (a).

7) The arson after section 180, demolition, spread of harmful gases, flooding, shipwreck, rail or other transport accident after section 183 (4). Paragrol 1 and 2, health-dangerous contamination of the water supply in accordance with section 186 (4). 1, health-dangerous contamination of things intended for general dissemination, etc., in accordance with section 187 (4). 1.

8) Possession or use, etc. of radioactive substances according to section 192 b.

Paragraph 2. In the same way, it is punished, as with the provisions of paragraph 1. 1 the abovementioned preset of transporters or explosives.

Paragraph 3. Furthermore, the same shall be penalised by the person who, with the provisions of paragraph 1 Paragraph 1 shall threaten to commit one of the provisions referred to in paragraph 1. 1 and 2 of the said actions.

§ 114 a. One of those in number two. Paragraph 1-7 of these acts, without falling within the scope of section 114, may exceed the maximum amount for the sentence of the offence until half of it. However, if the maximum penalty prescribed for that action is less than four years in prison, then the sentence may go to prison up to six years.

1) Inherit of § 180, section 181, paragraph 1. Paragraph 1, section 183, paragraph 1. One or two, section 183 a, section 184, paragraph 1. 1, section 192 a, section 193, paragraph 1, section 237, 244, 245, 246, 250, § 252, paragraph 252, paragraph 252, section 252, Paragraph 1, section 266, section 288 or Section 291 (3). 1 or 2 when the action is covered by Article 1 of the Convention of 16. In December, 1970 on the control of aircraft, Article 1 of the Convention of 23. September 1971 in the fight against illegal acts against civil aviation security or Article II of the Protocol of 24. In February 1988, the fight against illegal acts of violence at airports serving international civil aviation.

2) Inherit of § 180, section 181, paragraph 1. Paragraph 1, section 183, paragraph 1. One or two, section 184, paragraph 1. 1, section 237, 244, 245, 246, 250, § 252, paragraph 252, paragraph 252, section 252, Paragraph 1, section 260, section 261 (1). Paragraph 1 or 2, section 266 or Section 291 (1). 1 or 2 when the action is covered by Article 2 of the Convention of 14. In December 1973 on the prevention and punishment of crimes against international protected persons, including diplomatic representatives.

3) Inherit of section 261 (2). 1 or 2 when the action is covered by Article 1 of the International Convention of 17. December 1979 against hostage-taking.

4) Inherit of § 180, section 181, paragraph 1. Paragraph 1, section 183, paragraph 1. Paragraph 1 or 2, section 186 (4). 1, § § 192 a, 192 b, 237, 244, 245, 246, 260, 266, 278, 279, 279 a, 281, 288 or Section 291 (1). 2, when the action is covered by Article 7 of the IAEA Convention (International Atomic Energy Agency) of 3. March 1980 on the physical protection of nuclear materials.

5) Inherit of § 180, section 181, paragraph 1. Paragraph 1, section 183, paragraph 1. One or two, section 183 a, section 184, paragraph 1. 1, section 192 a, section 193, paragraph 1, section 237, 244, 245, 246, section 252, paragraph 252, section 252, section 252, Paragraph 1, section 260, 266, 288 or Section 291 (1). 1 or 2 when the action is subject to Article 3 of the Convention of 10. In March 1988, to combat illegal acts against maritime safety or Article 2 of the 10 minutes of the Protocol. In March 1988, to combat illegal acts against the security of fixed platforms on continental continents.

6) Inherit of § 180, section 181, paragraph 1. Paragraph 1, section 183, paragraph 1. One or two, section 183 a, section 184, paragraph 1. Paragraph 1, section 186, paragraph 1. 1, section 192 a, section 193, paragraph 1, section 237, 244, 245, 246, 250, § 252, paragraph 252, paragraph 252, section 252, Paragraph 1, section 266 or Section 291 (1). 2, when the action is covered by Article 2 of the International Convention of 15. December 1997 to combat terrorist bombings.

7) The transfer of section 192 b, section 260 or § 266, when the action is covered by Article 2 of the International Convention of 13. April 2005 for the fight against nuclear terrorism.

§ 114 b. With prison until 10 years, it is punished, which

1) directly or indirectly providing financial support ;

2) directly or indirectly providing or collecting funds for, or

3) by direct or indirect, money, other assets, or other similar services are made available to :

a person, a group, or a group that commits or intends to commit acts subject to sections 114 or § 114 a.

§ 114 c. With maximum imprisonment for 10 years, the person who recruits a person to commit or promote acts covered by § 114 or § 114 a or to join a group or association to promote that the group or the group commit acts of this nature. In particular, the sentence may rise to imprisonment until 16 years. In particular, in particular cases where infringements of systematic or organised character are considered to be circumcized.

Paragraph 2. With prison up to 6 years, the person who enacts a person to commit or promote acts covered by § 114 b or to join a group or association to promote that the group or the group commit acts of this character.

Paragraph 3. With prison up to 6 years, the person who is enlisted to commit acts covered by § 114 or § 114 a.

§ 114 d. With prison up to ten years, the coach, instructor or otherwise, is being taught a person to commit or to promote actions covered by § 114 or § 114 a with knowledge that the person intends to use the skills of this purpose. In particular, the sentence may rise to imprisonment until 16 years. In particular, in particular cases where infringements of systematic or organised character are considered to be circumcized.

Paragraph 2. With prison up to 6 years, the coach, instructor or otherwise, is being taught a person to commit or to promote actions covered by Section 114 with knowledge that the person intends to use the skills of the skills to this end.

Paragraph 3. With prison up to 6 years, the person who shall be coaching, instructors or otherwise trained to commit acts covered by § 114 or § 114 a.

§ 114 e. The sentence shall be penalised for a period of six years, which shall, by the way, promote the establishment of a person, a group or a group that commits or intends to commit acts covered by sections 114, 114 a, 114 b, 114 c or 114.

§ 114. The person who, without the relationship covered by § § 114-114 e, participate in or provide substantial economic or other material support for the corps, group or association, intended for use by force to exercise influence on public affairs, or inductions disruption of the social order shall be punishable in prison up to six years.

§ 114 g. The person who, without the relationship covered by § § 114-114, participant in illicit military organisation or group, shall be punished by fine or penitentiant up to two years.

§ 114 h. With prison up to 6 years, the person who, under a cumbent circumstance, is punishable by the law on the non-proliferation of weapons of mass destruction etc.

1) carrying out dual-use products without authorisation ;

2) in the case of decisions on dual use by the competent authorities, inaccurate or misleading information or information which are relevant to the decision of the case, or

3) acts in breach of conditions laid down by the competent authority ' s decisions on dual-use items.

§ 115. Desire, without falling within the scope of sections 112 and 113, any of the crimes referred to in the Chapter 25, 26 and 27 of the Rules of the United States or the Government of the Constitution, they shall be increased in accordance with the provisions laid down in the said provisions ; Double.

Paragraph 2. If any of the aforementioned crimes against the queen, the Queen Queen or the heir, can be increased by up to half of it.

§ 116. The imposition of the selection of elections to Parliament, its warehousing or municipal or other public advice or authorities, or attempts to do so or to dehabit a choice of choice or to make the decision impossible, are punished in prison until : Six years.

Paragraph 2. The same penalty shall apply where such acts are made by statutory direct voting in public affairs.

§ 117. With fine or penitentiaries up to two years, the person who has been referred to in paragraph 116 shall be punished, or

1) unjustifiable or other access to participation in the vote,

2) in the case of an illegal coercion (§ 260), in the case of deprivation of liberty or in the case of abuse of over-moderation, may or may not be used to vote in a particular manner or to abstain from the vote.

3) in the case of fraud, anyone against his intention is abstain from voting, or that his voting is invalidate or is different from the intended purpose,

4) provide, promising or offering a wealth advantage to influence someone to vote in a certain manner or to abstain from the vote ;

5) receive, claim or be attributing a wealth advantage to vote in a certain manner or in order to abstain.

§ 118. The use of force or threat under the use of any fear of the intervention of any foreign power shall prevent or seek to prevent public authorities in the free exercise of their activities, punished when the action is carried out with the aim of : Practise influence on public affairs or to cause a disturbation of the social order, with the imprisonment of 12 years.

Paragraph 2. The same penalty shall apply to it, as in the case of paragraph 1. The aforementioned intention and, using the means referred to above, violates freedom of expression or hinders associations or other associations in the free movement of their legitimate business.

Paragraph 3. The same sentence shall also be regarded as the one in the one in paragraph 1. Paragraph 1 (1) and using the said means shall commuth the crimes referred to in section 193 or similar almenual action.

§ 118 A. The crimes referred to in sections 11 to 115 and 118 are the subject of public claims made after the Minister of Justice ' s injunction.

14th Chapter

Crimes against the public authority and so on.

§ 119. The acts of violence or the threat of violence may fall to anyone who is responsible for acting under the public service or duties, during the performance of the service or in the case of the service or in the same way, or in the same way as to prevent such an operation ; of carrying out a lawful service or to compel him to perform a service shall be punished by fine or penitentialized up to eight years.

Paragraph 2. In the same way, it is punished, which, without falling within the conditions of paragraph 1, shall be punished. 1, make threats of violence, about detention or the indictment of any offence against any public administration or authority to decide on legal matters or in respect of the law of the Member State concerned, enforcement of the State's Code of Incorporation, in the execution of the service or the profession, or which in any way seeks to prevent such a person from carrying out a lawful service or to compel him to perform a service.

Paragraph 3. If anyone else is to be obstructions about the performance of their service or duties, he shall be punished with fine or imprisonment up to a period of 1 year and 6 months. For the purpose of establishing the penalty, it shall be a causational circumstance that the relationship has been committed, while or in the immediate extension of the place of serious disturbance in the area of order of order in a public place.

§ 120. The penalties provided for in section 119 shall be carried out where the acts referred to in Article 1 (1) shall apply by means of outflow, use to those who are intended for or run the outflow and to the participants who fail to comply with the lawful injunction of the chief of the chief of the authorities ; the divorce.

§ 121. Those who derive insult or insult or other insulatingly, any of the persons referred to in Section 119 shall be subject to a penalty of fine or imprisonment for six months in the performance of his service or in the course of the same sentence.

§ 122. Anyone who does not qualify, promises or offer to anyone who works in a Danish, foreign or international public service or duties, a gift or any other benefit, in order to allow the person concerned to do or leave something in the service, the penalty shall be punished by fine. Or prison up to six years.

§ 123. The person who is threatened with violence or acts of violence, unlawful coercion after § 260, threats after section 266 or in any other way makes a criminal act against a person, his closest or other person associated with it in the event of a person ' s personal injury ; the anticipated or already submitted statement to the police or in the courts shall be punished with a fine or maximum sentence until eight years.

§ 124. The person who escapes the arrest or imprisonment is punished with a fine or prison sentence until two years.

Paragraph 2. In the same way, the person who liberate an arrest, prison or forced person is punished, as well as the person who incites or helps such a person to escape or keep the elusive hidden away.

Paragraph 3. Anyone who is illegally placed under any prison or compulsive person shall be subject to penalty of fine or imprisonment for three months.

Paragraph 4. The person who, in an Arresor or Penitentiary, who has been arrested or imprisoned unduly possesses a mobile phone or similar communication device, shall be punished by fine or imprisonment up to 6 months. In the same way, visitors and other outsidiers who are improperly include a mobile or similar communication device in an arresthus or closed prison are subject to such penalties.

Paragraph 5. The provisions of paragraph 1. 1-3 also applies to :

1) persons in custody,

2) persons who are deprived of detention in an institution and so on,

3) persons who are deprived of the detention of the institution, etc.,

4) persons who, in connection with the execution of penalties, outside of arressuse and prisons, cf. paragraph 1, the detention of the Member State of residence under intensive surveillance and control or in the institution and so on, and

5) persons serving a prison sentence under posting from prison or arresthus.

Paragraph 6. The provision in paragraph 1 shall be FOUR, ONE. PC also applies to persons in custody.

§ 125. With fine or penitentia until two years, it is punished, as

1) To avoid any persecution of a crime or punishment, keep him hidden, help him escape, or publish him for another,

2) destroy, forcits or dispose of objects of significance for a public inquiry or delete a crime of crime.

Paragraph 2. The person who makes the aforementioned actions to avoid itself or any one of his closest persecution or punishment shall not be penalised.

§ 125 a. In the case of wind and in particular circumcision, it is guilty of trafficking in human beings, in accordance with the section 59, paragraph of the foreigners. 8, no. One-five, punishable in prison for eight years. In particular, in particular cases where other people ' s lives are at risk or where infringements of more systematic or organised character are concerned.

§ 126. The person who removes or destroys a seal or mark shall be punishable by a penalty or a penalty of six months in the name of the seal or the mark.

Paragraph 2. With fine or penitentis up to three months, the person who is disposed of or damages anyone at public service shall be punished.

§ 127. The person who is not in service or in any kind or accessions to the non-fulfillment of a service shall not comply with the obligations of the host or persons belonging to the war power to the disobedience of the servants ' duty, to be punished by the duty of the official, fine or prison until two years.

Paragraph 2. If this is done during war or threatening, the sentence is penitential up to six years.

§ 128. The person who, in the Danish State, carries out the recruitment of a foreign service, is punished with a penalty of fine or imprisonment up to two years.

§ 129. The person who unjustifiable gives public notification of it in the electoral and voting proceedings referred to in section 116 shall be subject to a penalty or a penalty of a non-disclosure agreement in the area of public council and authorities, penalty or imprisonment, Months. In the same way, it shall be penalised by the unwarranted public announcement of the negotiations within commissions and committees set up by the government if either the government or the committee or committee itself is set out and public announced that the negotiations are secret.

§ 129 a. With fine or penitent up to two years, the person who publishes deliberately untrue renditions or false quotes of statements on actual facts has been made in court proceedings or given in the People's State, municipal or public advice or authorities.

Paragraph 2. In the same way, it is punishable by intentional untruthfully publicly to add to the government or any other public authority an act that it has not done, damages its interests in relation to abroad.

$130. The person who does not carry out a public authority shall be punished by fine or penitentialized up to two years.

§ 131. In a fine or maximum sentence of 6 months, the person who is publicly or in a court of law intent shall be subject to a public authority or a public authority to a company, or without public authority, to carry out an establishment, to which such a requirement is required, or accompanied by a business to which the court is renowned.

§ 132. If the penalty is punished, it shall be punished, as intentionally or by negligence in a court of law,

1) Characteristic or costumes reserved for Danish or foreign public authority or to military personnel ;

2) the distinguishing mark or designation reserved for persons, appliances and equipment intended to provide assistance to injured or ill persons in the war, or

3) the characteristic or the name of intermediate organisations.

Paragraph 2. The provision in paragraph 1 shall be 1 shall apply by analoging to the characteristics, lesions and designations referred to in the same way.

§ 132 a. The person participating in the continuation of a simplification shall be punished by penalty of fine or penitentiary until two years later than for a period of time being prohibited by the government or dissolved by the sentence of a decision.

15th chapter

Crimes against the public order and peace

§ 133. The person who calls the intake of the practice or the threat of violence on person or goods shall be punished by fine or penitentialis up to three years.

Paragraph 2. In the same way, they shall be penalised by the leaders of the lift, acting as the leaders of the bulkhead, and any participant who shall refrain from complying with the lawful injunction of the chief of the authorities to the quantity to be parted.

Paragraph 3. If they are committed during such a period for the purposes of its purpose, the instigators of the establishment shall be penalised by the instigators or executives of the provisions applicable to the offence in question.

§ 134. Participants in an excrement, knowing that the way in which the divorce is served in a manner of indiscretions, does not comply with this shall be punishable or penitentially up to three months.

§ 134 a. Participants in brawl or other serious disturbance of order in public places shall be penalised where they have acted by agreement or several consecutive, with the maximum sentence of 1 year and 6 months.

§ 134 b. The person who in meetings, assemblies, recorded or similar in public places with his face is entirely or partly covered with casette, mask, painting or similar in a way that is suitable for the prevention of identification, Or prison up to six months.

Paragraph 2. In the same way, the person who is in a public place shall be penalised, which may be deemed to be intended for the cover of the face under the circumstances referred to in paragraph 1. I mentioned circumstances.

Paragraph 3. The people in paragraph 3. The prohibition shall not apply to the cover of the face which is carried out in order to protect against the weather or to serve the purposes of recognition of other recognition.

§ 135. With fine or in prison for three months, it is punishable by the invocation of aid, the misuse of danger signal. Equine. Causes the police, ambulance, emergency services, or sea or air service.

§ 136. The person who, without prejudice to a higher sentence of incitor, is incitor to crime, is punished with a penalty of fine or imprisonment until four years.

Paragraph 2. The one that publicly publicly approves of one of the 12 of this law. or 13. the crimes referred to in Chapter 1 shall be punished by fine or penitentia until 2

§ 137. The person who seeks to prevent the holding of lawful public comgregate shall be punished by fine or penitentiary up to two years.

Paragraph 2. In the same way, it is punishable by noise or disarray, upsetting public assembly of the parliament of Parliament, the warehousing, municipal or any other public council, service or other public church action, or which, in untenable manner, is disturbing. -The quest.

§ 138. The person who is intentionally or at a serious negligence shall be punishable by penalty of fine or maximum sentence until 1 year if he exposes the person or meanings of others in this condition to risk one year.

§ 139. The person who offends the grave or guilty of indecent treatment of bodies will be punished with fine or imprisonment up to six months.

Paragraph 2. In the same way, the person who is guilty of indecent treatment of items belonging to a church is punishable by the use of a church.

§ 140. The person who is publicly engaged in insults or mocks something here in the country legally comprising religion's faith in religion or worship is punishable by a penalty of fine or imprisonment up to four months.

§ 141. The person who is aware that some of the sections 98, 99, 102, 106, 109, 110, 111, 112 and 113, referred to as the State or top State authorities or a crime that poses a danger to human life or welfare, or to significant or significant crime ; " social values " were committed and which do not do what is in his power to prevent the crime or its consequences, if necessary by notification to the authorities, if the offence is committed or attempted, by fine or jail. up to three years.

Paragraph 2. However, the failure to make such prevention acts shall not be penalised if their intake for themselves or his loved ones would endanger life, health or welfare.

§ 142. In the case of fine or penitentis up to three months, it shall be penalised by the failure to provide any public authority, a assistance in which an accident or a crime which exposes the lives of others, health or welfare at risk, must be turned, even though it is not ; such assistance could be provided without risk or sacrifice of greater importance.

§ 143. (Aphat)

16:Chapter

Crimes in public service or in the name of business, etc.

§ 144. The person who, in the exercise of the Danish, foreign or international public service or the subject of an unwarrantenable beneficiary, claims or remandes to a gift or another, shall be punished by fine or penitentiary up to six years.

§ 145. Requires or consignication any which works in the public service or office, for personal gain's fault for service, tax or charge, which is not caused by a penalty or a penalty of a fine or prison sentence until 6 years. If he is to keep for personal gain, in good faith the performance of a service after being aware of the error, he shall be penalised for a fine or maximum sentence until 2 years.

§ 146. If anyone has jurisdiction, or who is the subject of public authority to decide in legal matters relating to private, injustice by the judgment or treatment of the case, he shall be penalised to prison for six years.

Paragraph 2. If the action on the preset of welfare is being set for someone, then the sentence is suspended until 16 years.

147. When someone who is responsible for the enforcement of the State's Code of Contention, using illegal means to obtain a confession or an explanation or to make a lawmaking arrest, imprisonment, search or seizure, shall be punished with a fine or maximum sentence until 3 years.

148. When someone who or other public authority is responsible for deciding in the court of law or who it is incumbending to the enforcement of the State's Code of Incorporating, intentional or in the case of gross negligence, shall omit the failure to observe it ; the legal procedure of the processing or arrest, imprisonment, seizure or similar measures, shall be punished with a fine or maximum sentence until four months.

§ 149. When someone who is protected or enforcing judgments in criminal proceedings is incumbated to an intentional avocation, shall impede the execution of the judgment or the effect that it shall be penalized in a manner other than prescribed, punished by fine or jail until Three years.

§ 150. When someone who acts in the public service or duties uses his position to force someone to do, withstand or withhold anything, he will be punished with prison until 3 years.

§ 151. The person who encourages or compacts that someone who is a child of public service or duties shall be punished without regard to whether the subordinate can be penalised or by fallow or by others. The reasons are impunity, in accordance with the provisions of the relevant law in force.

§ 152. The person who works or works in the public service or office and who unwarranties or takes advantage of confidential information to whom the person concerned has been informed shall be punished by fine or imprisonment up to 6 months.

Paragraph 2. It shall be requested in paragraph 1. 1 the aforementioned relationship with a set of means of obtaining or other unjustified gains, or in any case, in particular circumcitable circumstances, may be increased to prison up to two years. In particular cases where disclosure or exploitation has taken place in particular cases where the disclosure or exploitation has been made in such circumstances that it imposes significant damage or poses a particular risk to it.

Paragraph 3. Information is confidential when the law or other law is allowed to be described as such, or when, incidentally, it is necessary to keep it secret in order to protect the public or private interests of any significant consideration.

§ 152 A. The provision of section 152 shall apply mutatis mutias to the one which is or has been employed in the course of the tasks performed in accordance with the agreement with a public authority. The same applies to the one that works or has operated by telephone facilities recognised by the public sector.

§ 152 b. With the same penalty as after paragraph 152, the person who wields or has exercised or engaged in a business or an activity under the public order or recognition shall be penalized and who is unjustified on or taking advantage of information which is confidential in respect of private interests, and where the person concerned is aware of this.

Paragraph 2. The same penalty as after paragraph 152 is also punished by the person acting as an employee of the Statistical Office of the European Communities, or who works or has worked in the office ' s premises and who are unjustified on or taking advantage of confidential statistical information to which the person concerned is aware of the case.

§ 152 c. The provisions of section 152-152 b are also applicable to the assistants of the persons concerned.

§ 152 d. The provisions of section 152-152 c shall apply mutatis mutilation to it which, without having contributed to the crime, shall obtain or exploit information resulting from such an infringement.

Paragraph 2. The same penalty shall be penalised by the person who, without having contributed to the germination, shall be discontinued with regard to the purely private nature of individual persons, cf. section 28 (3) of the administrative act. 1, which has been obtained in violation of section 152-152 c.

Paragraph 3. In the same way, it is penalised that without having contributed to the german's unwarranting disclosure, information which is confidential in the interests of the security of the state or the defence of the national shall be penalised.

§ 152 e. The provisions of section 152-152 d shall not include cases where the person concerned :

1) is required to pass on the information ; or

2) acts in the right means of an obvious public interest or by their own or other's interests.

§ 152 f. The violation of section 152-152 d, which is only a violation of private interests alone, is subject to a private word.

Paragraph 2. However, public claims may be made where the requested applicant is requested.

§ § 153-154. (Aphat)

§ 155. If anyone who works in the public service or office, his position to infringe privates or to the public's right, he shall be penalized or imprisoned up to four months. If it is to obtain or other unjustified advantages, the maximum sentence may be used for two years.

§ 156. When someone who acts in the public service or office, refuses or fails to fulfil the duties of the service or the profession, or to comply with lawful service, he shall be punished with a fine or maximum sentence until four months. Without any leading provision, the duties shall fall where public elections are based.

§ 157. Where someone who works in the public service or office is responsible for gross or negligent negligence or negligence of the service or performance of the service or in compliance with the duties or duties of the service or the profession, the person concerned with a fine or maximum sentence until four months. Without any leading provision, the duties shall fall where public elections are based.

§ 157 a. For the purposes of setting the penalty for a breach of this law, it shall be a matter of circumcision to the effect that the infringement has been carried out by torture.

Paragraph 2. The withdrawal shall be deemed to have been committed by torture if it has been committed in the exercise of a Danish, foreign or international public service or by adding another person injury to body or health or physical or physical pain or physical pain ; suffering

1) to obtain information or a confession from someone,

2) to punish, intimidate or compel someone to do, withstand or leave something or not ;

3) because of the political conviction, gender, race, skin colour, national or ethnic origin, belief or sexual orientation.

§ 157 b. The provisions of section 145 to 157 shall be equivalent in the exercise of foreign or international public service or duties if the action is covered by section 157 a.

Chapter 17

False explanation and false alleging

§ 158. The person who submits a false statement to the right, including through the use of telecommunications, is punishable in prison up to four years. The provision shall also apply to a false explanation for a foreign law.

Paragraph 2. The same sentence shall be deemed to be a false explanation for the Court of Justice of the European Communities.

Paragraph 3. If the false statements are in fact alone, which are of no consequence to the fact that the information is being sought, the penalty can go down to fine.

§ 159. If any false statement is made in a federal criminal trial or in interrogation in cases where the law is not required, he shall not be penalised.

Paragraph 2. If a false statement is made during questioning in the case where it was entitled to refuse an explanation, the sentence may be reduced and, in addition, mitigating circumstances may be reduced.

§ 160. Make someone guilty of gross negligence in the case of an untrue explanation in a case that would otherwise be punishable in accordance with section 158 or § 159 (4). 2, the penalty shall be fined or imprisoned up to four months.

§ 161. In the case of a fine or penitentiary up to two years, the person referred to in paragraph 158 shall be punished for, or to a public authority, a false declaration of faith and law, or in a similar manner, in which such form is required or aflaid.

§ 162. The person who otherwise, for or at a public authority, emits a discervitious statement on the subject of the obligation to provide an explanation, penalty of fine or imprisonment for four months.

§ 163. The person who, incidentally, in legal proceedings relating to the public, in writing or in other readable media shall issue an untrue declaration or bear witness to something that the person in question does not know, shall be punished by fine or imprisonment up to four months.

§ 164. The person who submits incorrect information to the public authority, with a view to the fact that an innocent person is charged, convicted or subject to criminal prosecution for a criminal offence, is punishable in prison up to six years.

Paragraph 2. In the same way, the person who destroyers shall be punished or disposed of, or incriminating evidence or provides false evidence of a reason for the fact that any person is charged or convicted of a criminal offence.

Paragraph 3. The one that makes an action referred to in paragraph 1. 1 and 2 by means of the fact that he or another, with his consent, in such a way as to be charged, convicted or subject to criminal prosecution of a criminal offence which he has not committed shall be punished by fine or maximum sentence of 1 year.

Paragraph 4. After the request of the abression, the judgment may in the judgment be determined that the end and so much of the grounds that the court deems necessary by public action shall be subject to knowledge in one or more public tides.

§ 164 a. The person who omits to inform the circumstances of the accused or convicted of an innocent person who is innocent, although this could be done without postponing the person concerned or his immediate danger of life, health or welfare, or in pursuit of that person, penalty shall be punished by fine or in prison until 1 year.

§ 165. The official authority of the public authority notifies a criminal offence not committed, as well as that of such authority, penalty penalty shall be punished with fine or imprisonment up to 6 months.

18:Chapter

Papaments relating to payment appropriations

§ 166. The person who is after or falsified money to bring them into circulation as genuine, or which, in the same purpose, impreate or other counterfeit or counterfeit money, is punished with prison up to 12 years.

§ 167. Deliberation and forgery shall be punishable by the publication of a counterfeit or forged money. If the publisher has received the money in good faith, the penalty may be reduced to fine.

§ 168. The person who publicised money that he is assuming is a successor or forged is punished with a fine or a prison up to three years. If the publisher has received the money in good faith, the punishment may be lapse.

§ 169. The penalty shall be punished, as apportionery, introducing or disseminating articles which, by means of form and equipment, provide significant external equity with money or with a general circumcitation of securities.

§ 169 a. With fine or in prison for a period of 1 year and 6 months, the person who wrongly manufactures shall obtain or disseminate counterfeit electronic money by means of their use as authentic.

Paragraph 2. Fake electronic money means the means which, without being genuine electronic money, are suitable for use as such.

Paragraph 3. The penalty may be penitentient for six years if the action is of a particularly serious nature, particularly as a result of the way in which it is carried out, or due to the amount of the amount.

§ 170. In the case of fine or penitent up to three months, the person who is discharged from the law in the legislation of apportion shall be penalised in the event of an irreptiable depreciation which is intended to be used in narrowing or further in the narrow or wider sphere of use, the means of payment, male and male, or which may be expected to be used in this way. Outside of the leading provision, foreign banknotes are dropping.

Nineteen Chapter

Experts concerning evidence

§ 171. The person who makes use of a false document to disappoint in legal proceedings is penalised for the forgery of the document.

Paragraph 2. A document shall mean a written or electronic designation by the name of the issuer, which shall appear as determined to serve as evidence.

Paragraph 3. A document is false when it does not derive from the issuer or the content which does not derive from it.

§ 172. The penalty for the forgery is a fine or a prison up to two years.

Paragraph 2. If the document is a false character, or a large number of circumstances have been committed, the sentence may rise to prison for six years.

§ 173. The sentence of section 172 shall be deemed to use a authentic signature document to disappoint when the signature by means of a misapation has been obtained on another document or on a document of other content than that of : the signatory shall be charged.

§ 174. The use of a genuine document which, in legal terms, of a person other than the person on whom it is actually concerned, or on the other against the rule of the document, is punished by fine or imprisonment up to 6 months.

§ 175. The person who, to disappoint in the public document or book, in a private document or book, as the law or undertaking of the Member State concerned, is the responsibility of the person concerned to be completed or carried out, or in medical, dental, midwife, midwife or veterinary certification. make an untrue declaration of any relationship which the declaration shall serve as proof shall be penalised by penalty of fine or maximum sentence until 3 years.

Paragraph 2. In the same way, the person who makes use of such a document or such a book is punishable by the law in legal terms.

Paragraph 3. The provisions of paragraph 1. 1 and 2 shall apply mutatis mutilated, where the document or book is drawn up or taken on other readable media.

§ 176. With fine or maximum sentence, the person who shall be punished for the use of items to be discarded by means of an unwarrantable public stamp or mark to give the castle of the authenticity, nature, goodness or quantity of such goods shall be penalised.

Paragraph 2. With fine or in prison for a period of one year, the person who, in the same manner, makes use of items that is unwarrantifully provided with a private stamp, mark or other name, which serves to indicate the object of the relationship which is of relevance to the trade.

Paragraph 3. In the case of penalties as shown above, it shall be considered that, in the same way, the use of objects on which stamped stamp, mark or designation have been undistorted or removed.

SECTION 177. A maximum of eight years shall be deemed to be the use of decoy or falsified piston paper, piston marks, others to the correction of public taxes and duties, earmarks and postmarks. A proportionate less punishment is deemed to be the use of previously used paper or marks on which of the character of the previous use has been removed.

Paragraph 2. The provisions of section 169 shall apply by analoging with respect to piston brands, postmarks and similar barking agents.

§ 178. With fine or in prison for two years, it is punishable, as in order to separate someone from his right to destroy, dispose of, or wholly or partially unusable, an evidence of evidence which is intended to be used as such in a legal system.

§ 179. The one which, in order to disappoint the limits of the bounds of property, fundamental rights or rights in the field of water or water lines, sets a false skeleton or any other label, kidnaps, addictions or destroy; Such a label shall be punished by fine or penitentialized up to three years.

Chapter 20

Almenous crimes

§ 180. If a person sets fire to their own or foreign property under such circumstances, he realisees that other people's lives are exposed to imminent danger, or it happens with a preset of destruction of foreign property or to beader. Riots, looting or other disturbation of the social order, he is punished with prison until life.

§ 181. If anyone else is involved in a fire on foreign property, he's punishable in prison for six years.

Paragraph 2. In the same way, it shall be penalised by means of a preset of the rights of the fire insurance or the rights of the off-front of the anti-tank or other property of fire on its own property or on the property with the owner ' s consent.

Paragraph 3. The penalty may go to prison for 10 years if there are in particular circumcitable circumstances.

§ 182. The negligence caused by negligence on foreign property or to the detriment of foreign assets shall be punished by fine or penal for two years.

§ 183. The person who has caused damage to the person or capital of others causes the explosion, the spread of harmful gases, flooding, shipwreaking, rail or other transport accident, shall be penalised to the maximum sentence of 12 years.

Paragraph 2. Prevention one of the points referred to in paragraph 1. Paragraph 1 of the aforementioned actions under the circumstances referred to in section 180 is a sentence of imprisonment until life imprisonment.

Paragraph 3. Desire the crime is negligent, the penalty will be fined or penitentious until two years.

§ 183 a. The one that is under illegal force, cf. section 260, takes control of an aircraft, ship or other collective means of transport or goods transport, or interfered with its maneuverings, penitentiary penitentiary until life imprisonment.

Paragraph 2. In the same way, it is punished, as in the form of illegal pressure, cf. § 260, take control of an off-shore.

§ 184. With fine or penitent up to two years or in particular circumcitation circumstances with penitent imprisonment for six years, it shall be penalised that without being punishable under Clause 183 or § 183 a disturbs the safety of the railway, vessels, motor vehicles or similar conditions, the operation of transport operators or the safety of road traffic on public roads.

Paragraph 2. Desire the crime is negligent, the penalty shall be fined or imprisoned up to four months.

§ 185. With fine or in prison for two years, the person who, without any particular danger or sacrifice to himself or others, shall not be punished by means of official notification or, on the other following circumstances, by means of ability to avert or other penalties, shall be discharged or incarcerated ; wet, demolition, spread of harmful gases, floods, sea damage, rail accidents or similar accidents that result in human life risks.

§ 186. The person who causes danger to human life or health by evoking a general lack of drinking water or by adding water to water to water or to water-run hazardous substances is punishable in prison for ten years.

Paragraph 2. Desire the crime is negligent, the penalty will be fined or imprisoned until 1 year.

§ 187. With prison up to ten years,

1) the person who places things which are intended for negotiation or widespread use, poison or other substances which result in the use of the situation after its destination exposes human health at risk ;

2) who, in such cases, are perverted that the pleasure or use of them in that manner is harmful to health, undergives them a treatment suitable for concealing their perishable condition ;

3) the sale or, by the way, to propagate items treated as under 1) or (2), which are intended to promote the sale of the treated as may be bought or, in any case, the subject of a sale.

Paragraph 2. Desire the crime is negligent, the penalty will be fined or imprisoned until 1 year.

§ 188. The one who, without being punishable by section 187, no. 3, with the fortification of the health-threatening nature of this thing, they are asking for sale or, by the way, widespread ;

1) nutritional or benefits due to depravity, inadequate preparation, storage or other such grounds, are hazardous to health,

2) articles of use, which, at the usual time, exposes human health to danger ;

shall be punished by fine or imprisonment for six years.

Paragraph 2. Desire the crime is negligent, the penalty shall be fined or imprisoned up to four months.

§ 189. The person who makes the sale or, incidentally, presiding as medicinal products or preventative measures against diseases, which he knows is unsuitable for the specified purpose and for their use to endanger human life or health risks ; shall be punished by fine or imprisonment for six years.

Paragraph 2. Desire the crime is negligent, the penalty shall be fined or imprisoned up to four months.

§ 190. To be placed under similar conditions as in section 186-189 of the life or health of the animal for danger, the penalty shall be fined or imprisoned up to six years.

§ 191. The person who, contrary to the legislation on the euphoria to a larger number of people or against significant remuneration, or in other particular circumcisive circumstances, overdragons euphoria shall be punishable in prison for a period of 10 years. The transfer of a significant quantity of particularly dangerous or harmful substance, or has the transfer of such a substance, in any case, has a particularly dangerous nature, the sentence may rise to prison for 16 years.

Paragraph 2. In the same way, it shall be penalised that, in breach of the legislation on the eeuphoria, carrying out, purchases, supplying, receiving, manufactures, works or possesses such substances by means of presets to hand them over as referred to in paragraph 1. 1.

§ 191 a. The person who, contrary to the law prohibiting certain doping agents for a greater number of persons, against significant remuneration or in other particular circumcitable circumstances, will be penalised by imprisonment until 6 years.

Paragraph 2. In the same way, it is penalised that, contrary to the law prohibiting certain doping products, it shall be subject to the introduction, distributor, distributor, or possesses such doping agents, by means of a transfer to the transfer of them as referred to in paragraph 1. 1.

§ 192. The person who, in violation of the laws or laws of the law or under law, is given to prevent or contradict disease, causes the risk of such sickness to win entry or propagate among people, penal penalty up to three years.

Paragraph 2. Where the disease is to be subgiven or at the time when the action is committed, the disease shall be subject to public treatment, or against the introduction of specific measures taken, the sentence shall be maximum sentence of 6 years.

Paragraph 3. The person who is at risk of contagious disease finding entry or propagation of domestic animals or cultural plants shall be punished by fine or penitentious penitential until 2 years.

Paragraph 4. Desire the crime is negligent, the penalty shall be fined or imprisoned up to six months.

§ 192 a. With prison from 1 year up to 6 years, the person who is in breach of the legislation on weapons and explosives or Article 4 (4) shall be penalised. Regulation (EC) No 1, in the European Parliament and of the Council, 258/2012 of 14. In March 2012, in the event of particular circumcising, the introduction, carry, transferee, transferee, enact, carry, carry, operate, develop, develop or with a view to developing research ;

1) firearms ;

2) other weapons or explosives when the weapon or explosives due to their extremely dangerous nature are suitable for causing significant damage.

Paragraph 2. The person who, by the way, is in breach of the law on weapons and explosives, under particular circumcisive circumstances, is punishable in prison up to six years.

Paragraph 3. By fixing the penalty for the possession of firearms pursuant to paragraph 1. 1, no. 1, it shall be considered to be a cumbent circumstance that the gun is held in a public accessible place. In the case of the simultaneal of munitions which may be fired at the firing weapon, this shall be as a further sharpening circumstance of the penalty.

§ 192 b. The person who is injured in the person ' s person or of significant damage to other people's or the environment receives, possesses, transporters or alters radioactive substances or manufactures or possesses an explosive nuclear device or a device, designed to spread radioactive substances or to emit ionising radiation are punishable in prison up to six years.

Paragraph 2. With prison up to 12 years, the person who is injured in the face of other people's or of significant damage to other people's or the environment or to compel someone to perform or not do so may not act or not make an action.

1) use radioactive substances or devices emitting ionizing radiation ;

2) remove, amend or damages a necessary protection against the spread of radioactive substances or to ionising radiation ; or

3) use or damages a nuclear installation with the result of the spillage of radioactive substances or, therefore, the risk of a nuclear discomoder.

Paragraph 3. Prevention one of the points referred to in paragraph 1. Under the circumstances referred to in Article 180 or with the result that there is extensive damage to the environment or referred to in paragraph 180, the sentence shall be the sentence of imprisonment for the life of the sentence.

Paragraph 4. Desire the crime is negligent, the penalty will be fined or penitentious until two years.

Chapter 21 :

Various Almenable Actions

§ 193. The incontrovertible manner of disturbance in the operation of general co-road agents, public postal services, telegraph or telephone installations, radio or television equipment, information systems or plant earring to be common ; the supply of water, gas, electric current or heat shall be punished by fine or penal for six years.

Paragraph 2. The punishment of the crime is severely negligent, the penalty shall be fined or imprisoned up to six months.

§ 194. The person who disposes or destrows or damages public mints or articles that are destined for ordinary use or prying, are part of public collections or are particularly peaceful, punished with a fine or maximum sentence until 3 years.

§ 195. The person who makes foodstuffs intended for sale, which is knowingly done or forked, without the unambiguous nature of their specific nature to be specified on the goods themselves or on its label or wrapping, and on the invoice, if such a certificate is issued, shall be punishable or penalised up to three months.

§ 196. Penitentis for 6 years shall be penalised by the end of the sentence which, under the circumstance of environmental legislation, is

1) they pollute air, water, soil or subsoil as a result of significant damage to the environment, or are referred to as immediate danger ; or

2) retain or dispose of waste or similar substances, with the consequence of significant damage to the environment or referred to in the case of a nearby danger.

Paragraph 2. In the same way, it is penalised that in breach of environmental legislation pollutes air, water, soil or subsoil, or store or store or dispose of waste or similar substances when there are infringements of more systematically or organised character.

Chapter 22.

Megacelery and harmful business activities

SECTION 197. The object of the police warning is guilty of concrete, or allowing someone under the age of 18 who belong to his household, debit, penitentice up to six months. Under mitigating circumstances, the punishment may be lost. Warning for this provision shall be valid for five years.

§ § 198-202. (Aphat)

§ 203. The person who seeks to be employed by gambling or wager of a similar kind that does not, in particular, be permitted, or by promoting such games, shall be punished by fine or maximum sentence until 1 year.

Paragraph 2. The court shall decide whether or not the proceeds must be withdrawn or repaid.

204. The person who, in public places, shall be punishable by a penalty or an unauthorised gaming game shall be punished by fine or imprisonment up to 6 months.

Paragraph 2. A public-class assembly shall be deemed to be held in a public place, whether each or any one of a certain class of society may achieve membership of the association or of unauthorised gambling of the association, or in particular payment for participation in : the game.

Paragraph 3. The person who is in the public place of illegal gambling is penalised.

§ 205-207. (Aphat)

23rd chapter

Families in family matters

208. The person who enters into marriage or leaves a partnership register and is already married or a party to a registered partnership shall be punished with prison until 3 years or, if the other person has been unaware of the existing marriage or registered partnership, with prison up to six years.

Paragraph 2. The action of gross negligence is the sentence of imprisonment until 1 year.

Paragraph 3. The person who, without being married or being a party to a registered partnership, is a marriage or a registered partnership with a person who is already married or a party to a registered partnership shall be punished with prison for a period of one year.

Paragraph 4. It must be considered to be a mitigating fact for the person who is already married or a party to a registered partnership, if the latest marriage or registered partnership cannot be reversed. Under the same condition, the penalty for the person who is neither married nor part of a registered partnership may be removed from the same condition.

209. (Aphat)

-210. The person who has intercourse with a relative in descending lines is punishable in prison up to six years. Separate relationships shall be placed on the side with a biological family.

Paragraph 2. The person who has intercourse with his brother or sister is punished in prison for two years. The punishment may be lost to the one who is not 18 years old.

Paragraph 3. The provisions of paragraph 1. 1 and 2 shall apply mutatis muth; to sexual relations other than intercourse.

§ § 211-212. (Aphat)

§ 213. The offending or degrading treatment of his spouse, his child or any person under the age of 18 or any other person under the age of 18 or of an ascending line relative or sullied, or who is reluctant to evading an adultery, Him in the face of any of the persons mentioned at the time of rebutting or contributing to the need shall be punished for penitential imprisonment until 2 years.

§ 214. (Aphat)

§ 215. The person who endubbed a person under the age of 18 or other right of his or her authority shall be subject to the provisions of Article 261 to the authority or sorrow, or shall contribute to the fact that he is evading such authority or of such grief.

Paragraph 2. In the same way, the person who illegally leads the child out of the country is punished.

Chapter 24 :

Sexual crimes

§ 216. For rape, imprisonment is punished with maximum imprisonment for 8 years ;

1) is forcing intercourse by violence or threat of violence or

2) obtain intercourse by other unlawful coercion, cf. section 260, or with a person in a state or situation in which that person is unable to oppose the action.

Paragraph 2. For rape, prison is punished with prison until 12 years of intercourse with a child less than 12 years.

Paragraph 3. Penalty in accordance with paragraph 1 1 may go to prison for 12 years, if the rape has had a particularly dangerous character or, incidentally, in particular circumcision.

Paragraph 4. The determination of the penalty in general is to be considered to be a causational circumstance that the prejudiced are the victim of trafficking in human beings.

§ 217. (Aphat)

§ 218. The person who by the exploitation of a person ' s mental illness or mental retardation shall obtain intercourse with the person concerned shall be penalised with the maximum sentence of 4 years.

§ 219. With prison until four years, the person who's been punished is punished.

1) employed by the Department of Corrections and intercourse with a person admitted to one of the institutions of the Criminal Underline and who has been subject to the authority of the person concerned ;

2) employed by the police and who have intercourse with a person who is deprived and in the custody of the police ; or

3) employed by or supervisors, with a child or residence for children and young, mental institution, the name of the institution of persons with extensive mental disabilities or similar institutions, who have intercourse with anyone who is busy ; The institution.

§ 220. The person who, in the case of gross abuse of a person ' s working, economic or treatment or nurturing addiction, shall be subject to intercourse with the person concerned shall be punished with prison until 1 year or, if the relationship has been committed against a person under 18 ; year, in prison, up to four years.

§ 221. With the imprisonment of four years, the person who forgets intercourse with a person who confers the perpetrator with another person is punished.

§ 222. The person who has intercourse with a child under the age of 15 shall be penalised until eight years, unless the ratio is covered by Section 216 (3). In the case of determination of penalties, it shall be considered to be a cumbent circumstance that the perpetrator has obtained himself to be coleased by the use of his physical or mental superiority.

Paragraph 2. If the perpetrator obtained himself to be coleased by duress or making threats, then the sentence may go to prison until 12 years.

§ 223. The person who has intercourse with a person under the age of 18, who is the stepchild of the debtor or a foster child or is entrusted to the person concerned in education or training, is punished with prison up to four years.

Paragraph 2. At the same time, it is considered that, under gross abuse of an age and experience, the superiority of a person is seducing a person under the age of 18 for coitus.

§ 224. The person who works for a person under the age of 18 to pay or to pay for payment has intercourse with a customer, punished by fine or imprisonment up to 6 years.

Paragraph 2. The person who, as a customer to the payment or the promise of payment, has intercourse with a person under the age of 18, shall be punished with a fine or prison up to two years.

§ 225. The provisions of section 216 to 224 shall apply mutatis muth to sexual relations other than intercourse.

§ 226. The one who records pornographic photographs, film el.lign. of a person under the age of 18, with a multiples to sell or otherwise propagate the material, shall be punished by fine or imprisonment up to 6 years.

§ 227. The person who is involved in the presence of a person under the age of 18 in a show of pornographic behaviour is punished with fine or imprisonment up to six years.

Paragraph 2. The person who, as a spectator, is witnessing a performance as referred to in paragraph 1. 1 with the participation of a person under the age of 18 shall be punished with a fine or maximum sentence until 2 years.

§ 228. The withdrawal of section 216 (2). 1, no. 2, section 218 or 222-224, § 225, cf. § 216, paragraph 1. 1, no. 2, section 218 or 222-224, section 226 or § 227 (3). If the perpetrator of the perpetrator is unaware of the condition or age of an abusive person or age, the perpetrator shall be punished with a proportionate less punishment if the perpetrator has acted negligently.

§ § 229-231. (Aphat)

§ 232. It is punishable by an indecent violation, penalty of fine or imprisonment for a period of two years or if the relationship has been committed in respect of a child under the age of 15, with a fine or penitentious prison up to four years.

§ 233. The operator that a payment or a payment of payment has sexual relations with a customer is punished for pimping in prison up to four years.

Paragraph 2. The person who, by the way, takes advantage of the fact that another commercial or a payment of payment has sexual relations with a customer, punished by fine or prison up to three years. The same applies to those who promote the fact that another against payment or the promise of payment has sexual relations with a customer, in the case of wind or in a more frequent case, to act as a middleman.

Paragraph 3. The room in a hotel for use in a hotel for the payment or commitment of a customer to a customer, to be punished by fine or maximum sentence until 1 year.

§ 233 a. The contrition, the strengthening or exploitation of a deception or by another improper approach to a payment or undertaking to have sexual relations with a customer, shall be punished by fine or in prison. up to two years.

§ 234. The person who sells untueous images or objects to a person under 16 is punished by fine.

§ 235. The person who disseminated pornographic photographs or films, other pornographic visual rendering or the like of persons under the age of 18, shall be punished with fine or in prison for a period of two years or in particular circumcidient circumstances with prison up to 6 years. In particular, in particular cases where the child's life is at risk, where serious violence is used where the child is severely damaged or where there is a more systematic or organised nature.

Paragraph 2. The person who possesses or against remuneration or via the Internet or a similar system of dissemination of information makes itself familiar with pornographic photographs or films, other pornographic visual rendering or the like of persons under 18, shall be punished by fine or imprisonment until 1 year.

Paragraph 3. The provision in paragraph 1 shall be 2 does not possess possession of photographs, film el.lign. by a person who is full 15 years if the same collects in the holder.

§ 235 a. (Aphat)

§ 236. When someone is sentenced to section 216 or 222, section 223, paragraph 1. 2, section 224, paragraph 1. 1, section 225, cf. sections 216 or 222, section 223, paragraph 1. 2, or Section 224 (4). 1, section 228, cf. one of the preceding provisions, section 232 or § 262 (a) (1). 2, may the prohibition of the ban be granted to the sentence :

1) to stay or move in a closer area close to the crime scene (stay of residence),

2) without the permission of the police, to allow children under the age of 18 to stay in their accommodation or even stay with persons who are in residence under 18 (housing bans),

3) to receive children under the age of 18, which are not accompanied by an adult (visitation bans), or

4) via the Internet or a similar system for the dissemination of information, to seek to contact children under the age of 18, who do not know the convicted (contact ban).

Paragraph 2. Prohibition of paragraph 1. Paragraph 1 shall not include contact, residence or ferries, which may be regarded as authorised by special reasons. Prohibition of paragraph 1. 1, no. 2 and 3 shall not include the children or adoptive children of the person being condemned.

Paragraph 3. Commandments may be made when, after the character of the desired relationship and the information on the person being sentenced, including in the case of criminal activity, that there is a danger that the condemned will commit a new offence of similar prunts and the prohibition will be suitable for the prevention of this hazard.

Paragraph 4. Tenders shall be given at the time of 1 to 5 years from the final judgment or so far.

Paragraph 5. Prohibition must not be left in the face of the prevailment caused by the disturbation of the circumstances in which the ban is to be protected, and the nature of the committed relationship.

Paragraph 6. Where a ban is given so far, the sentenced person after five years of the final judgment may require that the prosecution be granted the question of the prohibition of the law. When special circumstances speak for it, the Minister for Justice can allow the introduction of the right to be brought before the courts. § 59, paragraph. 2 shall apply mutatis mutis. The decision is made by the ruling. Where the decision is taken to ensure that the ban is fully or partially maintained, the subject may be brought to justice for the first time after two years of progress.

Paragraph 7. Inherit of a ban in accordance with paragraph 1. 1 shall be penalised for the period of four months.

Chapter 25

Crimes against life and body

SECTION 237. The one who kills another is punished for manslaughter with prison from five years until life.

§ 238. If a mother kills her child under or immediately after birth, and it may be presumed that she has acted in distress, for fear of dishonor or under the influence of one at the birth of the birth-induced weakening, confusion or deception at birth, she will be punished with prison until four years.

Paragraph 2. If the crime has not been carried out and the act has not caused the injury to be inflited on the child, the penalty may be suspended.

§ 239. The person who kills another by his or her particular request shall be penalised to prison for three years.

§ 240. The person who works for someone who is robbing himself of life is punished with a fine or a prison up to three years.

§ 241. The person who is incumbent on the death of another shall be punished with fine or in prison for four months or in particular circumcisely with the maximum sentence of eight years. Is the relationship committed in the case of DUI, violation of the section 54 (54) of the Road Code. 1 or 2, or particularly reckless driving, this shall be regarded as a particular circumcicient circumstance.

§ § 242-243. (Aphat)

§ 244. The person who practices violence against or otherwise attacks another person's body is punished with a fine or a prison up to three years.

§ 245. The person who carries out a body attack by any special brute, brutal or dangerous or guilty of abuse shall be penalised with a maximum sentence of six years. If such a bodily injury has suffered significant damage to body or health, this shall be considered to be a particularly sharpening circumstance.

Paragraph 2. The one that is outside the first paragraph. 1 mentioned cases add another person damage to body or health, punishable in prison up to six years.

§ 245 A. The person who, with or without consent, discarves or otherwise remove female external genitalia in whole or in part, shall be punished with prison up to 6 years.

§ 246. Has a body count covered by § 245 or § 245 a, been of such gross nature or suffered as serious damage or death to the result that there are extremely cumbent circumstances, the sentence may go to prison for 10 years.

§ 247. If any of the offences referred to in section 244-246, of a person previously convicted of intentional bodily attacks or of a crime that has been associated with intentional violence, may be increased by up to half.

Paragraph 2. The same applies when an offence, as mentioned in section 244 to 246, is committed to a person who, following the nature of his work, is particularly subject to violence.

§ 248. In the case of a body attack, during brawl, or when the attack on the attacker has been able to return the sentence under special circumstances, the penalty may be discarded under special circumstances.

§ 249. Anyone who is negligently adding any significant damage to body or health should be punished with fine or imprisonment up to four months or in particular circumcisely with prison until 8 years. Is the relationship committed in the case of DUI, violation of the section 54 (54) of the Road Code. 1 or 2, or particularly reckless driving, this shall be regarded as a particular circumcicient circumstance.

$250. The person who encapitate someone else in the helpless state or leaves someone in such a condition is punished in such a state, to be penalised for the eight-year sentence.

§ 251. A woman who, in a reckless way, endanger the child of grave danger, will be punished with fine or imprisonment until 1 year.

§ 252. With prison up to eight years, the person who, for the sake of wind, is punishable by aggravation, or in a similar, ruthless manner, causes immediate danger to someone's life or before it is used.

Paragraph 2. In the same way, it is punishable by the inconsiderate way of the danger of someone being infected with life-threatening and untreatable disease.

Paragraph 3. The Minister for Justice shall lay down, in the course of negotiations with the Minister for Health and Prevention, which diseases are subject to paragraph 1. 2.

§ 253. With fine or in prison for two years, the person who, without any particular danger or sacrifice for himself or others, has been penalised, the person shall not be punished ;

1) following the ability to help someone who is in an eye-visible life danger, or

2) to take the measures under the circumstances necessary for the rescue of any seemingly lifeless or who is required to ensure that persons affected by shipwreaed or other similar accident.

Paragraph 2. That sentence will be penalised for two years. 1 in the case of escape from a road accident, which means any significant personal injury has been added.

§ 254. With fine or in prison for three months, it shall be punished, intentionally or negligent, child under the age of 15, insane, mentally retarded or intoxicated, dangerous weapon or explosive.

§ § 255-259. (Aphat)

26th Chapter

Crimes against personal freedom

§ 260. With fine or imprisonment for two years, it is penalised for unlawful forcing it, as

1) by force or by force of the threat of violence, of significant damage to goods, of imprisonment or of making undue deception to a criminal offence or an errative relationship, or to overly premedicated, associated relationships, forcing anyone to do, withstand or refrain from any other than that ; something,

2) in the case of a threat of reporting or open to a criminal offence or to make true honorable accusations, force to make, withhold or omits something in so far as the present force cannot be deemed to be justified by the conditions which are liable to be considered ; The threat is concern

Paragraph 2. If anyone is to make marriage or to a religious ceremony without a royal invalidity, the sentence may go to prison until four years.

Paragraph 3. Twines anyone to wear a garment object that hides their face, the sentence may go to prison until four years.

§ 261. The person who robs another freedom shall be punished by fine or imprisonment for four years.

Paragraph 2. If it is for wind or has the deprivation deprivation of the deprivation of deprivation, of any unjustifiable person being held in protective custody as insane or mentally retarded or be placed in a foreign war service or in captivity or other addiction in foreign country, the sentence is penitentiance until 12 years.

Paragraph 3. The negligence of the sentence referred to in paragraph 1 shall be the cause of gross negligence. 2 mentioned species shall be punished by fine or imprisonment up to 6 months.

§ 262. (Aphat)

§ 262 a. For the trafficking of human beings to a maximum sentence of 10 years in the case of recruiting, transporting, transfers, hubs or subsequent consigners, a person being used or has been used

1) unlawful coercion by section 260

2) detention after section 261,

3) threats after section 266,

4) contrition, reinforcement or exploitation of a delusion or

5) other untenable procedure,

for the purposes of exploitation of the person concerned of prostitution, the admission of pornographic photographs or films, the production of pornographic performance, forced labour, slavery, slavery or slavery, criminal offences or the removal of organs.

Paragraph 2. In the same way, the person shall be punished for the purposes of exploitation of the person concerned by prostitution, the admission of pornographic photographs or films, the production of pornographic performance, forced labour, slavery, slavery or slavery ; and criminalised offences ; actions or removal of organs ;

1) recruiting, transporting, transfers, hubs or subsequently receiving a person under the age of 18 ; or

2) provide payment or other benefit to obtain consent to the exploitation of a person who has authority over the displaced person and the person who receives such payment or other advantage.

Chapter 27

Peace and defamation

§ 263. With fine or imprisonment for 6 months, it shall be penalised as unjustified ;

1) Any breaks or conceive of a letter, telegram or other closed notice or record or familial itself with the content,

2) getting access to other people's hides,

3) by means of an apparatus secretly tapping or recording statements made in enclosed spaces, telephone conversations or other conversations between other or negotiations in closed meeting that he himself does not participate in, or to which he unjustifiable has acquired access.

Paragraph 2. With fine or maximum sentence for a period of 1 year and 6 months, the person who is unjustified shall be subject to the information or programmes intended for use in an information system.

Paragraph 3. They shall be requested in paragraph 1. The sentence of 1 or 2 shall be provided to obtain or familial itself with information on professional secrets of a company or in other particularly cumbent circumstances, the sentence may be increased to prison up to six years. In the same way, they are punished in paragraph 1. 2 that is the case where infringements of more systematic or organised character are infringes.

§ 263 a. With fine or maximum sentence of 1 year and 6 months, the person who unduly commercial sells or in a wider circle is used to disseminate a code or other access to a non-public information system for which access is protected ; with code or other special access restrictions.

Paragraph 2. In the same way, the person who wrongly discontinued a larger number of codes or other access funds referred to in paragraph 1 shall be penalised. 1.

Paragraph 3. In the same way, the person who is unduly disposful or disdain shall be penalised by means of a code or access as referred to in paragraph 1. 1 to

1) a social information system, cf. § 193, or

2) an information system, which deals with sensitive information subject to section 7 (2) ; Paragraph 1, or Article 8 (3). 1, on the processing of personal data, on the personal nature of several persons.

Paragraph 4. It happens in paragraph 1. 1-3 of the said disclosure, etc. in particular circumcising circumstances, is the sentence of imprisonment until 6 years. In particular, in particular cases where the transfer of the transmission etc. is particularly significant or presents a particular risk of significant damage.

§ 264. With fine or imprisonment for 6 months, it shall be penalised as unjustified ;

1) providing access to a foreign house or other, not freely available ;

2) omits to leave strange grounds after being urged to do so.

Paragraph 2. It shall be requested in paragraph 1. 1, no. Paragraph 1, mentioned in the context of the presets to procure or familiarise itself with information on professional secrets of a company, or in the case of special circumcitable circumstances, the sentence may be increased to prison up to six years. In particular cases where the relationship has been committed under such circumstances, in particular cases where the circumstance is carried out in such circumstances that it is inflicting considerable damage or a particular risk to it.

§ 264 a. The person who is unjustifiable photographed persons who are in a non-free spot shall be punishable by fine or imprisonment up to 6 months. The same applies to the person who, by means of binoculars or other apparatus, is unjustifiable to observe such persons.

§ 264 b. (Aphat)

§ 264 c. The penalties provided for in section 263, 264 and 264 a penal code shall apply mutatis mutilation to it, which shall not, without any help, obtain or unjustifiable use of information obtained by the infringement.

§ 264 d. A fine or maximum sentence of 6 months shall be penalised by the person who unjustifiable disregards any communications or images relating to any other person's personal circumstances or pictures of the person concerned under circumstances which may appear to be requested by the person concerned ; the public. The provision shall also apply where the message or image relates to a deceased person.

§ 265. (Aphat)

§ 266. It, as in a way that is suitable for someone to evoke serious fear of life, health or well-being, threatens to make a criminal offence, penalised with fine or imprisonment up to two years.

§ 266 a. With fine or maximum sentence of 1 year, the person who, without falling within the relationship of sections 136 and 266, shall be subject to the public opinion which seeks to indubial violence or vandalism.

§ 266 b. The public or preset for propagation in a wider circle shall make an opinion or other notification by which a group of persons is threatened, scorned or degraded due to its race, skin colour, national or ethnic origin, faith ; or sexual orientation shall be punished by fine or penitentialized up to two years.

Paragraph 2. In the measurement of the penalty, it shall be considered to be a particularly circumcising circumstance that the relationship has character of propaganal activity.

§ 266 c. The person who, after a case has found its decision, with regard to this new subject, the subtly known accusations against the same person so frequently that their attendable species of persecution are punished when the information is suitable for injury to it ; in the public image, with a fine or maximum sentence until four months.

§ 267. The person who insults a person's honour by insulting terms or acts or by presenting or propagating the charges against a relationship suitable to reduce the conception of the conception of public opinion shall be punished by fine or imprisonment up to four months.

§ 267 a. (Aphat)

§ 268. If a charge has been made or widespread against better knowing, or the perpetrator has missed reasonable grounds to consider it true, the perpetrator is penalised for slander and the penalty in section 267 can then go to prison for two years.

§ 269. An indictment is punishable when its truth be demonstrated, as well as when, in good faith, the charge has been made to express or have acted as a legitimate trade-off of obvious public interest or by his own or other interests.

Paragraph 2. Penalty may lapse when circumstances are given, which gave added value to the charge of sand.

§ 270. If the termination of the signing is improperly insulting, the penalty under Section 267 may be applied, even if the certificate of truth is carried out, as is the case where the perpetrator has not had a reasonable opportunity to put it in the form of insulting.

Paragraph 2. In this way, the insulting allegation of penal punishment of this paragraph, the evidence of the truth of the signature of the term, is not brought to light, unless the general considerations are crucial.

§ 271. The proof shall not be provided for a criminal offence for which the person charged by the final judgment in the country or of the country is off-land.

Paragraph 2. The evidence of a punishable offence is not exempt from punishment when it was insulted to the nature of the action, the time it was committed, and his relationship had reasonably demanded that the situation in question was not present.

§ 272. Penalty after section 267 may lapd when the action is induced by undue behaviour by the prejudiced, or this has been able to return the offence against the offend.

§ 273. If an uninsulting indictment is unadded, then the allegation of the insult is to make a comment on this.

Paragraph 2. The person convicted of an audacity may, after the allegation of his claim, be attributed to him to appoint one of the court to declare the cost of the cost of proclaim in one or more public tides, either by the end of the sentence alone ; Or the reasons of the judgment. This applies, even if the judgment alone sounds about mortification after the provision in paragraph 1. 1.

§ 274. The person who makes or disseminating an inoffensive statement against a deceased shall be punished by fine or, if a slander is available, with a maximum sentence of four months.

Paragraph 2. Adequate statements, which are made to 20 years after his death, can only be claimed when the condition laid down in section 268 is available.

§ 275. The benefits of this chapter are subject to private claims. This does not apply, however, to those referred to in section 266, 266 a and 266 b.

Paragraph 2. In the cases referred to in section 263-264 d, the public shall be able to make a claim when the requested applicant. The same applies when someone who works or at the time during which the speech was made works in the public service or office, is charged with a condition which could lead to or could have caused the establishment or the establishment of the profession, and when a charge is made ; nameless or incorrectly or named name provided by a letter.

§ 275 a. (Aphat)

28th Chapter

Formuecrimes

§ 276. In the case of theft, the person who without the consent of the holder shall be discarding any strange or other unjustified exploitation by its confining of the goods. Pipelable items are placed here and in the following amount of energy produced, stored or used in the production of light, heat, power or movement or other financial purposes.

§ 277. For the illicit handling of lost goods, it shall be penalized by the person who, for obtaining or other unjustified gains, depicts a strange and unjustified business, which is not in anyone's custody, or as in the case of the owner's forgetfulness or in a similar manner ; have arrived at the perpetrator's custody.

§ 278. In the case of embezzlement, it shall be penalised as for obtaining or other unjustified gain,

1) Tires a strange movable thing that is in his custody, without the relationship falling under Section 277,

2) the receipt of money loans or other loans to own or of a service for which payment is required,

3) unduly consumes him entrusted with money, even though he was not obliged to keep these probes from his own fortune.

Paragraph 2. The provision in paragraph 1 shall be 1, no. 1, does not include any provisions on purchased property, in the case of which a seller has reserved for property rights until the price is paid.

§ 279. In the case of fraud, the person who, through a court of law to provoke, or other unjustifiable gain, shall be punished by means of a court of law or by virtue of a fallacy which determines the other for an act or omission, thereby inflicting upon it ; someone for whom the action or the omission is essential, a form of capital.

§ 279 a. In the case of data fraud, it is punishable by means of obtaining or other unwarranted abstraction, adding or deleting information or programmes for electronic data processing or, by the way, the legal stripes are seeking to influence the result of such data processing.

§ 280. In the case of man-fraud, the penalty shall be penalised in respect of the fact that the ratio does not fall under section 276-279 a, the one which, in the case of obtaining or other unwarranting gains, is inflicting on another form of property ;

1) in the case of misuse of a person who has been given access to act with a legal effect on this or

2) in a form of wealth which it falls to him to act on the other, to act against his or her best interests.

§ 281. For extortion, the penalty shall be penalised because the ratio does not fall under section 288,

1) the person who is liable to obtain or other unjustified gain by means of a threat of violence, significant damage to goods or detention, to make a sentence of undue deception or to an honest-to-life relationship, or even in the case of a private life, of the case ; relationship,

2) anyone who is threatening to report or reopen a criminal offence or to make a true honest accusation to obtain or any other abstraction that is not due to the conditions which have given rise to them ; to the threat of the threat.

§ 282. In the case of vegings, the person who exploits the significant economic or personal difficulties of another person is a lack of insight, letsind or a existing dependency relationship in a contractual relationship to achieve or make a service that is essential, the mismanagement of the exercise or for which payment is not to be paid.

§ 283. In the case of debtor fraud, it shall be penalised by the person who is responsible for obtaining or other unjustified gains,

1) disposable, pawder, or other means at their disposal, in which third parties have acquired a right where the action is irreconcilable ;

2) after his estate has been taken during bankruptcy proceedings, or reconstruction proceedings have been initiated, acts that take place that the property and claims of the bot do not come into the hands of the creditors ;

3) in the case of falsification, thickness, protrades, significant gifts, excessive consumption, sale at underprice, payment of or collateral for indefatigable debts or other similar circumstances, or otherwise, escape his belongings ; or claims from serving your creditors or any individual of those to be used to account.

Paragraph 2. Is actions of the under No However, a three-specific nature of a creditor shall be penalised only if, at a time when he predicted that the debtor's bankruptcy or redesign processing was imminent, the debtor has determined to do so. Such a beneficiary.

§ 284. (Aphat)

§ 285. The crimes referred to in section 276 and 278-283 are punished with prison up to a period of 1 year and 6 months. In the section of section 283, paragraph 1. The penalties for the debtor, as well as for the beneficiary of the beneficiary, may be penned down.

Paragraph 2. A fine or prison sentence shall be punished by fine or prison for a period of 1 year and 6 months.

§ 286. The sentence may rise to a maximum sentence of 6 years when the offences referred to in section 276, 281 and 282 are of special nature, in particular due to the execution of the execution, or because the offence has been carried out by a group of other congestion or by means of a weapon or other, the material or means of other hazardous material or the significant value of the stolen property or the conditions under which they were or are theft committed in the context of organised crime, or when a larger quantity is involved ; crimes have been committed.

Paragraph 2. The sentence may rise to a maximum sentence of 8 years when the offences referred to in section 278 to 280 and 283 are of special nature, in particular due to the execution of the execution or because of the extent of the crime or the consequence of the operation of the criminal offence ; obtained or intended abstraction, or when a larger number of offences have been committed.

§ 287. Are any of the crimes referred to in section 276-283, of minor offence due to the circumstances in which the action has been committed, the poor importance of the inverted or the small importance of the property, or for other reasons, the penalty shall be fine. Under the circumstances, the punishment may be suspended.

Paragraph 2. Attempts to be made to the crime covered by paragraph 1. One is a felony.

§ 288. In the case of robbery, imprisonment is punishable by imprisonment up to 6 years, which in the case of obtaining or other unjustified gain by violence or threat of the immediate use of violence,

1) stripping or forcing someone to make a strange, strange, emotional thing.

2) brings a stolen thing to safety, or

3) forces someone to act or omission, resulting in the loss of wealth for the fallen or the other, for whom this action is concerned.

Paragraph 2. The penalty may go to prison for 10 years when a robbery is of a particularly serious nature due to its particularly dangerous nature, the execution method or the extent of the achievement or intended purpose, or because the perpetrator has entered a vehicle ; Private home to commit robbery, or when a larger number of crimes have been committed.

§ 289. With maximum sentence of eight years, the person who is responsible for obtaining or other unwarranting gain is guilty of a particularly serious offence of tax, customs, tax or subsidy legislation, or section 289 a.

Paragraph 2. The provision in paragraph 1 shall be 1 shall apply only if, in the case of paragraph 1, Paragraph 1 shall be referred to this provision.

Paragraph 3. In the case of the measurement of the additional fine after paragraph 50 (3). 2, in connection with infringement of paragraph 1. 1 the emphasis must be placed on the fact that the crime is of particularly serious nature due to the execution of the execution, or because the crime has been carried out by several consorority, or when a larger number of crimes have been committed.

§ 289 a. A fine or maximum sentence for a period of 1 year and 6 months shall be penalised by the person who is in need of decisions on payment or repayment of duties or charges to or payment of grants or refund of grants or subsidies from the Danish authorities ; or Whereas the institutions of the European Communities or other Community bodies provide inaccurate or misleading information or information, including failure to fulfil an obligation to provide an information requirement for the purpose of the decision by means of a decision to evadement ; or any other payment or by presets to obtain undue payment to or to others.

Paragraph 2. In the same way, the person who is improperly exploiting a legally obtained advantage in the case of payments referred to in paragraph 1 shall be penalised. 1 and the unauthorized use of payments referred to in paragraph 1. 1 for purposes other than those originally granted to them. However, this does not apply to benefits granted for private use.

Paragraph 3. The provisions of paragraph 1. 1 and 2 shall apply only where other legislation does not contain similar regulation.

Paragraph 4. Extreme submissions. Paragraph 1 or paragraph 1. 2 of particularly serious character shall be penalised according to section 289.

§ 290. Penitentis shall be punished by fine or in prison for a period of 1 year and 6 months on which an unwarrantable consignible or acquire or other benefits obtained in a criminal offence, and the person unjustified by concealing, storing, transporting, help to dispose or, in a similar manner, to ensure a different yield of a criminal offence.

Paragraph 2. The penalty may go to prison for six years, where the padding is of a particularly serious nature due to the professional or professional nature of the crime or the result of the abstraction or intended purpose, or when a greater number of : crimes have been committed.

Paragraph 3. Immediately after this provision cannot be imposed on the person receiving dividend from the subteam of members of the family or colleges or the person who receives the benefit as normal remuneration for normal consumer goods, usable or services.

§ 291. The destroying, damages or dispositation of property belonging to another shall be subject to penalty of fine or imprisonment for a period of 1 year and 6 months.

Paragraph 2. The perpetrator of a significant degree or of a more systematic or organised nature shall be carried out, or the perpetrator was previously found guilty pursuant to this Section or in accordance with section 180, section 183, section 183 (1). 1 and 2, section 184 (4). One, section 193, or Article 194, the sentence may go to prison for six years.

Paragraph 3. The damage to the injury referred to in paragraph 1 shall be that 2 the circumstances of gross negligence shall be fined or imprisoned up to 6 months.

Paragraph 4. For the determination of the penalty under paragraph 1. 1 and 2 shall be considered to be an aggravated circumstance that the relationship has been committed, while or in the immediate extension of the place of serious disturbation in the area of order of order in a public place.

§ 292. The person who, by destroying, damaging or dispose of his belongings, evades them from serving his creditors, or any one of them, is punished with a fine or maximum sentence until 1 year.

§ 293. The person who unjustifiable uses one item belonging to another shall be subject to penalty of fine or penal penalty until 1 year, unless the ratio is covered by Section 293 a. Under the circumstance, especially when the thing is not brought back after the use, the sentence may go to prison for two years.

Paragraph 2. The unwarranting impede of any other person in whole or in part of its territory shall be penalised by penalty of fine or maximum sentence until 1 year. The penalty may go to prison for two years, where there are infringements of more systematic or organised character, or, incidentally, there are particularly cumbent circumstances.

§ 293 a. For the use of motor vehicles, penalty of fine or imprisonment shall be penalised up to a period of 1 year and 6 months on the unwarranting use of a motor vehicle belonging to another. Under particular circumcision, including in particular in the case of recurring cases, the sentence may rise to prison for four years.

§ 294. The person who illegally takes himself to the right is punished by fine.

§ 295. The person who, as in fresh waters or in the sea territory, in breach of privates or the right of the public shall be subject to containment or penal, penalty of fine or maximum sentence until 3 months.

§ 296. With fine or in prison until 1 year and 6 months, it shall be penalised as :

1) disseminate incorrect or misleading information, thereby influenced by the price of transferable securities or equivalent assets ;

2) gives false or misleading information about the conditions of legal persons ;

a) in the context of public communications concerning economic conditions,

b) in the statutory accounts,

c) in the accounts, accounts or declarations of general assembly or similar bodies or the management of the legal person,

d) by notification to a registration authority ; or

(e) in tender documents concerning the foundation or capital extension of the legal person, as well as concerning the sale of or the sale of or the sale of convertible bonds,

3) grossly violating the legal personality applicable to legal matters relating to :

a) capital entry or

b) the use of the legal person ' s resources,

4) aggravated failure to comply with the requirements of a legal person in force relating to :

a) the execution of the negotiating protocols,

b) the establishment of records and parties responsible for the ownership share ; or

c) determination of the duties to be carried out in cases

Paragraph 2. In particular, the penalties for infringement of paragraph 1 may be circumvenced. 1, no. 1, go to prison until six years. In particular, in particular cases where the crime has been committed by more than one other in conjunction where there has been or charged significant gains, or where a larger number of offences have been committed.

Paragraph 3. Desire an action or omission referred to in paragraph 1. 1 of gross negligence, the penalty shall be fined or under a cumbent circumstance, in the case of a four-month period.

§ 297. With fine or in prison for a period of 1 year and 6 months, the person who spreads false or misleading information, thereby affecting the price of goods, real estate or equivalent assets, may be significantly affected.

Paragraph 2. The action referred to in paragraph 1 shall be requested. 1 of gross negligence, the penalty shall be fined or under a cumbent circumstance, in the case of a four-month period.

$298. With fine or maximum sentence of six months, it shall be penalised without the existence of section 279 ;

1) in the case of payment ability to obtain or other loans or credit due to the payment of assets, or other loans or credit, with the result that the assets thus incurred,

2) in the consumption of prepaid remuneration, the ability to deliver the movers,

3) remove without payment of lodging, consumption, transport or other benefit, by which it has been a recognisable prerequisite that payment is made prior to the removal of the removal ;

4) without the establishment of the established payment, access to exhibition, exhibition or assembly, or the carriage of goods by means of a public interstate or to the use of other generally available leadings.

$299. With fine or maximum sentence of 1 year and 6 months, the person who, without prejudice to the conditions for use of Article 280, shall be penalised in a form of capital the responsibility of the person concerned, in the case of another, in the violation of his duty, by the obligation to carry out this one ; significant property losses which are not replaced by the first instance.

Paragraph 2. With fine or in prison for four years, it shall be penalised by means of a person ' s personal property to himself or to others in a constriving way, a claim, or a credit to a gift or other benefit, as well as the person providing, promises or other ; offers such a gift or other advantage.

§ 299 a. With prison up to 6 years, the person who is guilty of violation of Section 19 of the placing on the market of the placing on the market of the marketing law is punished. In particular, in particular cases where the action has resulted in significant damage or the presence of a nearby danger shall be deemed to be of particular circumcitable circumstances.

$299 b. Penitentious imprisonment for 6 years shall be penalised by the person who is responsible for obtaining or other unjustified gain or, by the way, in the case of special circumciciation of circumstances ;

1) copyright violations of a particularly serious nature, cf. Section 76 (6) of the copyright law. 2, or illegal imports of a particularly serious nature, cf. Article 77 (3) of the copyright law. 2,

2) marked violations of a particularly gross nature, cf. Article 42 (2) of the trade mark section. 2,

3) design intervention of a particularly serious nature, cf. the section 36 of the design law. 2,

4) patent intervention of a particularly serious nature, cf. the section 57 (5) of the patent. 2,

5) use of a special type of use, cf. section 54 (5) of the use model. 2, or

6) Violation of section 91, cf. $94, paragraph. Two, in the law of radio and television.

§ 299 (c) A cartelan agreement shall be subject to a cartels covered by competition law in section 23 (2), in the penitentice of six years. As special circumcision, in particular cases where the infringement has had a significant degree or has been suitable to cause significant damage.

§ 299 d. With prison up to 6 years, the person who is guilty of this shall be punished in the event of a special circumstance,

1) Violation of the section 35 (5) of the securities trading room. Paragraph 1, or Section 39 (2). 1,

2) Violation of Article 3 (3). Paragraph 1 (a) or (c) or Article 5 of Regulation No 2 of the European Parliament and of the Council 1227 /2011/EU of 25. October 2011 on the integrity and transparency of the wholes-sening markets, or

3) Violation of Article 38 (3). 1, Article 39 (b), 40, cf. Article 38 (1). Paragraph 1, or Article 39 (b) or Article 41 of Commission Regulation (EC) No (EC) No, 1031/2010 of 12. November 2010 on the time and administrative process of auctioning emission allowances for greenhouse gas emissions and other aspects related to such auctions pursuant to Directive 2003 /87/EC of the European Parliament and of the Council on a scheme for trade in emission greenhouse gas emissions in the Community.

Paragraph 2. As particularly circumciciating circumstances, cf. paragraph 1, in particular cases where the crime has been committed by more in conjunction with or intended for significant gains, or where a large number of offences have been committed, have been committed.

$300. With fine or penitentia until 1 year,

1) It shall, as soon as he realists or should realise that he is incapable of doing his creditors, his assets are significantly worsening upon the formation of new debts or paying or providing security for significant fakes ; debts of debt,

2) the person responsible for the life of its creditors at risk, by means of gambling, by means of vocable undertakings not in proportion to his assets, by means of a high degree of unsound business or other reckless conduct,

3) the debtor and confidenceman who, by abandonment of the declarations under reconstruction processing, provides inaccurate information or is guilty of aggravated negligence.

§ 300 a. With fine or maximum sentence of six months, the person who, without prejudice to the conditions for use of Section 279, shall be punished in a court of law by reason of insubordinate or aggravated negligence that a person residing in a delusion is determined by this reason, for this reason. an act or omission, and thereby infliction on him or anyone, for whom the action or omission becomes essential, a significant amount of property.

$300 b. In the case of a fine or maximum sentence of 6 months, the person who, without the conditions for applying Article 282, is subject to the conclusion of an agreement in an uncommon way, using the economic difficulties of the counterpart, or, by the way, of his sublegant ; position.

§ 300 c. A fine or maximum sentence shall be penalised until 6 months shall be penalised by a claim arising from the act of the person in section 282, § 300 a or § 300 b, or that would apply to such a claim if he is obtained by the acquisition of the claim ; blatting serious negligence in respect of its nature. In the same way, it is punishable by the fact that, by the way, gross negligent benefits from another's action by the action of section 282, § 300 a or § 300 b mentioned the nature of the tax.

§ 301. With fine or in prison for a period of 1 year and 6 months, the person who prepares for unjustified use produces, possesses, possesses or relauns ;

1) information that identifies a payment method that is assigned to others, or

2) generated payment card numbers.

Paragraph 2. It happens in paragraph 1. Paragraph 1 referred to in a further circumference or in particular circumcising circumstances is the sentence of the sentence of six years.

Paragraph 3. The provision in paragraph 1 shall be Paragraph 1 shall not apply to authentic payment cards.

§ 301 a. With fine or maximum sentence of 1 year and 6 months, the person who unduly provides or disregards codes or other access funds to information systems for which access is reserved for paying users and protected by code ; or other special access restrictions.

Paragraph 2. It happens in paragraph 1. 1 that is, in particular, in particular circumcising circumstances, the sentence shall be maximum sentence for six years. In particular, such cases shall be considered in particular where the transmission of the other and so on is in business, in a wider circumference or in circumstances where there is a particular risk of widespread abuse.

§ 302. With fine or in prison for a period of a year and a sentence of 6 months, in so far as the ratio does not fall under section 296, the one which is particularly harsh in violation of the requirements of the legislation

1) bookkeeping, including the registration of transactions and the drawing up of the accounts,

2) the storage of accountancy material, including descriptions of the accounting and storage systems, including access codes, etc., and encryption keys,

3) access to the accounts of the public authorities to the accounts of the competent authorities in accordance with the legislation in force in particular ;

4) the closure of annual accounts or equivalent accounts.

Paragraph 2. Desire an action or omission referred to in paragraph 1. 1 of gross negligence, penalties shall be fined or penitentious up to four months.

§ 303. The person who shows serious negligence by forcending or otherwise receiving things that have been acquired by a enrichment crime shall be punished by penalty of fine or imprisonment until 1 year.

§ 304. In the case of a fine or maximum sentence of four months, it shall be punished, as in cases where a decision on a capital matter is taken by the vote, whether or not to take part in this or to give more votes than is due to be made by the Member, or other, to the right to vote, him, or the result is that the vote is distorted.

Paragraph 2. In the same way, the person shall be punished, as in the case of balding or in the case of reconstructions, whether or not giving a grant or giving, promising or offering, recipient, creditor or by means of a debt relief or a grant, a claim, or a person to whom it may be said : a wealth of benefits to vote in a particular direction or to abstain.

§ 304 (a) Anyone who does not qualify, promises or offer to anyone who, in this country or abroad, acts as a arbitral judge, a gift or any other benefit, in order to allow the person concerned to do or not do so in the performance of this task, shall be punished by fine. Or prison up to four years.

Paragraph 2. In the same way, the person who, in this country or abroad, acts as arbitrator in this country or in the course of the exercise of this office shall be subject to a claim or to a gift or other advantage.

§ 305. They in section 291 (1). One and three, section 293, paragraph 3. Article 298 and Article 299 shall be subject to the application of the infringement of the law unless the general public is required to be subject to the application of the provisions of the Community.

Paragraph 2. The offences referred to in section 294 shall be subject to a private basis.

29th Chapter

Special provisions concerning legal persons

§ 306. Companies can be imposed on companies, etc. (legal persons) punishable by the rules in 5. Chapter for infringement of this law.


Law No 438 of 31. May 2000 (The time limit of measures after penal code § § § 68 and 69) 1) includes the following entry into force :

§ 2

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. July 2000.

Paragraph 2. Penal code § 68 a and § 69 a, as drawn up by this law's § 1, nr. 1 and 3 shall apply to measures taken in accordance with Article 68 and 69 of the penal code, which shall be sentenced after the entry into force of the law. The same shall apply to measures adopted under the entry into force of the law in accordance with Article 72 of the Penal Code, cf. § § 68 and 69, which results in a tightening of the measure.


Law No 441 of 31. May 2000 (Deprecated, reinforced action against the sexual abuse of children and young people and IT investigation) 2) includes the following entry into force :

§ 3

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. July 2000.

Paragraph 2. The provisions referred to in section 1 of the penal code section 94 (3). 4, and Section 97 (3). 4 and 6 shall also apply to offences committed and the legal proceedings imposed before the entry into force of the law. However, the provisions shall not apply in cases where the limitation period of the previous rules has been entered into force before the entry into force of the law.


Law No 433 of 31. May 2000 (Amendments as a result of the sentencing law, the abolition of staples and the parole of life sentences, etc.) 3) includes the following entry into force :

§ 30

The law shall enter into force on 1. July 2001.

§ 31

Paragraph 1. If, following the entry into force of the law, the sentence shall be imposed on a previously committed violation of the laws of sections 1 to 29 for which a booklet would have been carried out for 30 days shall be sentenced to the same number of days as a booklet.

Paragraph 2. Would greater penalties be higher than those referred to in paragraph 1. In the past, a lower sentence of imprisonment may be imposed, however, not less than 30 days or more than four months.

§ 32

Paragraph 1. Following the entry into force of the law, no sentence may be imposed, even if the penalties provided for in other legislation are given the opportunity.

Paragraph 2. For the purposes of applying penalty provisions outside the laws of sections 1 to 29, which are contained in the penal framework, the sentence may be sentenced to four months in the sentence of a sentence held in the sentence of a sentence.

Paragraph 3. Section 31 shall apply mutatis mutis.

§ 33

(Udelades)


Law No 258 of 8. May 2002 (The implementation of the EU legal expenses Convention, the second one. Additional Protocol to Council of the Council of Europe's legal assistance Convention and EU Framework Decision on Joint Research Teams 4) it contains the following provisions on liability and entry into force of :

§ 3

Paragraph 1. The provisions of Chapter 14 of the Penal Code on crimes against the public authority and so on and Chapter 16 of the public service or in the name of office, etc. shall also apply when the relationship has been committed against or by officials from another State ; In the performance of tasks in Denmark, in accordance with Articles 12 and 13 of the 29 Convention. In May 2000 on mutual legal assistance in criminal matters between the Member States of the European Union, as well as equivalent provisions in other EU acts or in accordance with Articles 18 and 20 of 2. Additional Protocol of 8. November 2001 to the European Convention of 20. April 1959 on mutual legal assistance in criminal proceedings.

Paragraph 2. Provolts a civil servant from another Member State to the detriment of tasks in Denmark, in accordance with Articles 12 and 13 of the 29 Convention. In May 2000 on mutual legal assistance in criminal matters between the Member States of the European Union, as well as equivalent provisions in other EU acts or in accordance with Articles 18 and 20 of 2. Additional Protocol of 8. November 2001 to the European Convention of 20. In April 1959 on mutual legal assistance in criminal proceedings, which, in accordance with Danish law, shall entail liability shall be compensating by the Minister for Justice.

§ 6

The law shall enter into force on 1. July 2002.


Law No 364 of 24. May 2005 (Deprecated, tighter penalties for false probes and others) 5) includes the following entry into force :

§ 2

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. July 2005.

Paragraph 2. § 1, no. 6, however, shall enter into force on the day following the notice in the law. 6)


Law No 718 of 25. June 2010 (Regulation and so on) 7) includes the following entry into force :

§ 55

Paragraph 1. The Minister of Justice sets the time of the law to enter into force. 8)

Strike, 2-9. (Udelades)

Paragraph 10. Penal code section 283, paragraph. 1, no. 2, $300, no. 3, and section 304 (4). 2, as drawn up by the section 11 of this law. The provisions of 1, 3 and 4 shall apply by analogs to the debate on the subject of forced words.


Law No 1552 of 21. December 2010 (Tracing of hidden yield and other assets, the limitation of confiscation requirements, secret seizure, etc.) 9) includes the following entry into force :

§ 3

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. January, 2011.

Paragraph 2. The provisions of Article 97 (a) of the penal code referred to in Section 1 of the Penal Code. Paragraph 1 shall also apply to offences committed and the legal consequences which are required before the entry into force of the law. However, the provision shall not apply in cases where the limitation period after the existing rules have been entered into force before the entry into force of the law.


Law No 158 of 28. February 2012 (Avoidance of the criminal labalder) 10) includes the following entry into force :

§ 5

Paragraph 1. The law shall enter into force on the day following the announcement in the law. 11)

Paragraph 2. Where the determination of the penalty is to be taken as a cut-off fact that the perpetrator has previously been punished by the person concerned, decisions taken in relation to persons shall be taken before the action taken by the persons concerned, 15 years of age, not considered.


Law No 633 of 12. June 2013 (Sexual Crimes) 12) includes the following entry into force :

§ 5

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. July, 2013.

Paragraph 2. § 1, no. 4, shall also apply to offences committed prior to the entry into force of the law unless the statute of limitations has been entered into force before the entry into force of the law.

Paragraph 3. Penal code section 236, paragraph 1. 4 and 6, as drawn up by the paragraph 1 of this law. 27, shall apply to offences committed before the entry into force of the law, rather than the existing rules.

Paragraph 4. Penal code section 236, paragraph 1. 6, as drawn up by the paragraph 1 of this law. Twenty-seven shall also apply to immobilize before the entry into force of the law in accordance with the applicable rules in the penal code section 236. Where such a claim is to be maintained, the penal code section 236 (3) shall be applied. 1, 3 and 5, which shall be drawn up in section 1 of this law. 27.

Paragraph 5. Penal code section 236, paragraph 1. 7, as drawn up by the paragraph 1 of this law. Twenty-seven shall also apply to immobilize before the entry into force of the law in accordance with the applicable rules in the penal code section 236.


Law No 634 of 12. June 2013 (Strengred action against economic crime) 13) includes the following entry into force :

§ 13

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. July, 2013.

Paragraph 2. § 1, no. The provisions of 3 and 4 shall apply to confiscation requirements which have been sentenced or adopted before the entry into force of the law unless the statute of limitations has entered into force prior to the entry into force of the law.

Paragraph 3. (Udelades)


Law No 168 of 26. February 2014 (The implementation of the Council of Europe Convention for Prevention and Combating Violence against Women and Violence in the Home) 14) includes the following entry into force :

§ 2

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. June 2014.

Paragraph 2. Paragraph 1 shall also apply to offences committed prior to the entry into force of the law unless the statute of limitations has been entered into force before the entry into force of the law.


Law No 739 of 25. June 2014 (Reorganization of the Department of Corrective Services, including restriction of the class of appeal) 15) includes the following entry into force :

§ 5

The Minister of Justice sets the time of the law to enter into force. 16)

§ 6

Cases in which an institution has been decided prior to the entry into force of the law may be enslamed to the Board of Correction of the Criminal Investigenation in accordance with the applicable rules. The Board of Correction of the Criminal Investigent Decision in matters that have been claimed after 1. Pkton shall not be complained to the Ministry of Justice.


Law No 152 of 18. February 2015 (Co-service and others.) 17) includes the following entry into force :

§ 4

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. May 2015, cf. however, paragraph 1 3.

Paragraph 2. The law shall apply to judgments which are terminated after the entry into force of the law. This is true, even if the criminal law is committed before the entry into force of the law.

Paragraph 3. (Udelades)

Justice Department, the 9th. July, 2015

Søren Pind

/ KetilBear Hertz


Exhibit

Table of Contents

Plain Part
1.
Chapter
Preliminary provisions
~
1-2
2.
Chapter
General conditions applicable to application of criminal law
~
3-12
3.
Chapter
Puniency Conditions
~
13-20
4.
Chapter
Attempt and participation
~
21-24
5.
Chapter
Legal persons liable to be held
~
25-27
6.
Chapter
Straffene
~
31-55
7.
Chapter
Conditional jail
~
56-61
8.
Chapter
Community-service only
~
62-67
9.
Chapter
Other legal consequences of the criminal offence
~
68-79
10.
Chapter
Punishment of punishment
~
80-89 a
11.
Chapter
Unpunishable action by the penalty of the proceedings
~
92-97 c
Special Part
12.
Chapter
Crimes against state independence and security
~
98-110 f
13.
Chapter
Crimes against the state constitution and the supreme state authorities, terrorism, etc.
~
111-118 a
14.
Chapter
Crimes against the public authority and so on.
~
119-132 a
15.
Chapter
Crimes against the public order and peace
~
133-142
16.
Chapter
Crimes in public service or in the name of business, etc.
~
144-157 b
17.
Chapter
False explanation and false alleging
~
158-165
18.
Chapter
Papaments relating to payment appropriations
~
166-170
19.
Chapter
Experts concerning evidence
~
171-179
20.
Chapter
Almenous crimes
~
180-192 b
21.
Chapter
Various Almenable Actions
~
193-196
22.
Chapter
Megacelery and harmful business activities
~
197-204
23.
Chapter
Families in family matters
~
208-215
24.
Chapter
Sexual crimes
~
216-236
25.
Chapter
Crimes against life and body
~
237-254
26.
Chapter
Crimes against personal freedom
~
260-262 a
27.
Chapter
Peace and defamation
~
263-275
28.
Chapter
Formuecrimes
~
276-305
29.
Chapter
Special provisions concerning legal persons
~
306

Official notes

1) The law is related to § 68 a, § 69, § 69 a, § 72 (4). 1-2, section 73, paragraph. ONE, ONE. pkt., and section 97 (s). 2, no. 2.

2) The law applies to section 93, paragraph 1. THREE, ONE. pkt., section 94, paragraph. Four, section 97, paragraph. Four, section 97, paragraph. SIX, TWO. pkt., section 230 and section 235.

3) The law is related to sections 7, § 8, § 21, § 23, § 31, § 32, § 32, § 32, § 34, § 34, § 34, § 40 a, § 40 a, § 40 a, § 42, § 42, § 45, § 45, § 45, § 45, § 45, § 45, § 45, § 45, § 45, § 45, § 45, § 50, § Fifty, § Fifty, § Fifty, § Fifty, § Fifty, § Fifty, § Fifty, § Fifty, § Fifty, § Fifty, § Fifty, § Fifty, § 58, § 59, § 61, § 61 a, § 61 a, § 61 a, § 62, § 63, § 63, § 63, § 63, § 63, § 63, § 63, § 63, § 63, § 63, § 72, § 74, § 78, § 83, § 86, § 87, § 88, § 89, § 89, § 91, § 97 § 100, § 97, § 110, § 110, § 110, § 110, § 119, § 121, § 123, § 125, § 125, § 125, § 125, § 125, § 129, § 129, § 130, § 139 a, § 130, § 131, § 132 a, § 132 a, § 132 a, § 133, § 133, § 133, § 133, § 133, § 133, § 133, § 133, § 133, § 133, § 133, § 133, § 133, § 133, § 133, § 133, § 133, § 133, § 133, § 134 a, § 135, § 136, § 137, § 138, § 139, § 141, § 140, § 141, § 142, § 143, § 144, § 144, § 147, § 149, § 149, § 149, § 149, § 149, § 149, § 149, § 149, § 153, § 155, § 155, § 162, § 163, § 165, § 165, § 165, § 165, § 165, § 168, § 172, § 174, § 174, § 174, § 174, § 174, § 174, § 174, § 174, § 174, § 174, § 174, § 174, § 174 176, § 178, § 179, § 182, § 183, § 184, § 185, § 185, § 186, § 187, § 188, § 192, § 193, § 195, § 195, § 202, § 206, § 214, § 214, § 229, § 232, § 232, § 235, § 235, § 236, § 236, § 239, § 239, § 244, § 244, § 244, § 249, § 251, § 251, § 251, § 251, § 251, § 251, § 251, § 251, § 251, § 251, § 251, § 251, § 251, § 251, § 251, § 251, § 251, § 251, § 251, § 251, § 251, § 251 § 253, § 254, § 255, § 260, § 261, § 262, § 263, § 263, § 263, § 264 a, § 264 d, § 265, § 266 a, § 266 b, § 266 c, § 267, § 292, § 292, § 298, § 298, § 299, § 299, § 300, § 300 (b, § 300 c, § 300 c, § 300 c, § 300 c, 302, § 302, § 302, § 302, § 302, § 302, § 302, § 302, § 302, § 302, § 302, § 302, § 302, § 302, § 302, § 302, § 302, § 302, § 302, § 302, § 302,

4) The law relates to section 158 (3). ONE, ONE. Act.

5) The law relates to section 93, section 93 a, sections 94, section 97 a and § 164 (4). 3.

6) The law has been announced in Statten the 25th. May 2005. Section 1 of the law. 6, relates to section 164 (1). 3.

7) The law relates to section 283 (1). 1, no. 2, and paragraph 1. 2, $300, no. 3, and section 304 (4). 2.

8) Notice no. 208 of 15. March 2011, it is determined that the amending law will enter into force on 1. April 2011.

9) The law applies to Article 97 (a) (b). 1-4.

10) The law applies to sections 15 and § 81, nr. 10.

11) The law has been announced in law-making on 29. -February 2012.

12) The law relates to section 7 (a) (a). 2, no. 4, section 68 a, paragraph 1. TWO, ONE. pkt., section 69 (a) (a) TWO, ONE. pkt., section 70, paragraph 2, no. Paragraph 1, section 93, paragraph. 3, section 94, paragraph. 4, section 210, paragraph. 1 and 3, heading to Chapter 24, § § 216-233 a, § § 235-236 and § 262 a.

13) The law applies to Article 79 (2). TWO, TWO. pkt., section 93, paragraph. 2, no. Paragraph 1, paragraph 97 (a), 1 and 4, sections 122, section 131, section 296 (4). 2, $299, section 299 d and section 304 (a) (1). 1.

14) The law relates to section 94 (4). 4.

15) The law relates to section 38 (4). TWO, TWO. pkt., section 40, paragraph. 2, section 41, paragraph. 1, and section 44.

16) Notice no. 388 of 9. In April 2015, it is determined that the change act will enter into force on the sixth. May 2015.

17) The law applies to the heading to 7. Chapter, section 56 (3). 1 and 2, section 60 (2). 1, no. 2 and 3, section 62 (2). 2, section 63, paragraph 1. ONE, TWO. pkt., section 63, paragraph, THREE, TWO. pkt., section 63, paragraph, FOUR, THREE. Pkt., section 64, 2. pkt., section 66, paragraph. THREE, TWO. Pkt., section 67, paragraph. TWO, TWO. pkt., and section 86 (s). 3 and 4.

Retryksnote
  • 24-09-2015 :
  • Publication no. 873 of 9. July 2015 of the penal code has been reprinted on the 24th. September 2015, due to errors. At the end of paragraph 79, paragraph 1. 2, and section 232 is an intake of a missing period.