Advanced Search

Announcement Of The Health Act

Original Language Title: Bekendtgørelse af sundhedsloven

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
Table of Contents
Section I Healthcare
Chapter 1 Objections and tasks, etc.
TITLE II Entitlement to benefits under the law
Chapter 2 People Circle
Chapter 3 Proof of entitlement to benefits under the law and issuance of EU health insurance cards
TITLE III The legal position of patients
Chapter 4 Patient circle
Chapter 5 Patients ' involvement in decisions
Chapter 6 Self-determination in specific cases
Chapter 7 Self-determination of biological material
Chapter 8 Public access
Chapter 9 Confidentiality, disclosure and collection of health information and so on.
Chapter 10 TolkeAid
Chapter 11 Patient offices and so on.
TITLE IV Transplantation
Chapter 12 Transplant from live and deceased persons
Section V The benefits of the Praxsphere
Chapter 13 The responsibility of the Regional Council for services in the practice sector
Chapter 13 a Mandatory tasks and so on for general practitioners
Chapter 14 Choice of security group
Chapter 15 Services
TITLE VI Health Services
Chapter 16 Responsibility of the Regional Council of HMHA
Chapter 17 Hospital treatment, etc.
Chapter 17 a Diagnostic studies, extraction and so on.
Chapter 18 Special orderment benefits etc.
Chapter 19 Free Social Choice
Chapter 20 Extended free-hospital choice
Chapter 20 a and b
Chapter 20 c Arbitration Board
Chapter 21 Maximum waits for treatment of life-threatening diseases
Chapter 22 Treatment abroad
Chapter 23 Information to be confidential
Chapter 23 a Contacts
Chapter 24 Amounts for personal necessities
TITLE VII Envangerence and amnication of embryonic reduction
Chapter 25 Conditions for termination of contraception
Chapter 26 Conditions for the foetal reduction
Chapter 27 Advice and name for the termination of pregnancy and fosternial reduction
Chapter 28 Procedure for the procedure
TITLE VIII Sterilisation and castration
Chapter 29 Scope of application
Chapter 30 Sterilization
Chapter 31 Advice and Board of the sterilization
Chapter 32 Procedure for the procedure
Chapter 33 Castration
TITLE IX Municipal healthcare services
Chapter 34 Municipality of Municipality Management Board
Chapter 35 Prevention and health promotion
Chapter 36 Preventive healthcare for children and young people
Chapter 37 Municipal dental care
Chapter 38 Home Medicare
Chapter 39 Retraining
Chapter 39 a Physiotherapy, etc.
Chapter 40 Treatment of alcohol abuse
Chapter 41 Medical treatment of substance abuse
TITLE X Addications to medicinal products
Chapter 42 Entitlement to grants
TITLE XI Other benefits and grants
Chapter 43 Vaccination and subsidies for vaccines for certain persons groups
Chapter 44 Offer to nutritional chinks
Chapter 45 Funeral Helper
Chapter 45 a Patients of the deceased patients
Chapter 46 Benefits for seafarers
Chapter 47 Region care
Chapter 48 Odontological country-and knowledge center function
Chapter 49 Additions to dental care for certain patient groups
Chapter 50 Public Travel Health Insurance Within the RifCommunity
Chapter 51 Deposits to services purchased or delivered in another EU/EEA country
TITLE XII Presentation service, carriage of services and mileavers
Chapter 52 Pre-hospital action
Chapter 53 Challenge and mileament allowance
TITLE XIII Ligation and autopsy, etc.
Chapter 54 The statement of death
Chapter 55 Ligsyn, etc.
Chapter 56 Autopsy
Chapter 57 Other provisions
TITLE XIV Quality of development, IT, research, reporting and patient safety
Chapter 58 Quality development and IT
Chapter 59 Research
Chapter 60 Reporting to the central health authorities, etc.
Chapter 60 a Municipality and regional access to public registers for the organisation and planning of health services
Chapter 61 Patient safety
Chapter 61 a Industrial cooperation
TITLE XV Collaboration and planning
Chapter 62 Collaboration
Chapter 63 Planning
Chapter 64 Specialty Planning
TITLE XVI Healthcare
Chapter 65 Planning and implementation of the health alert
TITLE XVII Government authorities, etc.
Chapter 66 NHS
Chapter 67 Statens Serum Institut.
Chapter 68 National Prevention Council
TITLE XVIII Management, conventions, and other tests.
Chapter 69 Various provisions
Chapter 70 Agreements, organizational forms, etc.
Chapter 71 Agreements with other States
Chapter 72 Attempt to deviate from the law
TITLE XIX Funding
Chapter 73 Benefits in the practice
Chapter 74 Benefits in the sickness sector
Chapter 75 Envangerence and amnication of embryonic reduction
Chapter 76 Sterilisation and castration
Chapter 77 Municipal healthcare services
Chapter 78 Medicinal products
Chapter 79 Other benefits and grants
Chapter 80 Beclaiming
Chapter 81 Agreements with other States
Chapter 82 Persons not resident in Denmark
TITLE XX Penalty, entry into force and transitional provisions
Chapter 83 Penalty provisions
Chapter 84 Entry into force and transitional provisions

Publication of the health bill 1)

In this way, the health code shall be announced, cf. Law Order no. 913 of 13. July 2010, with the changes resulting from paragraph 2 of Law No 1546 of 21. December 2010, Law No. No. 327 of 18. April 2011, section 44 of Law No 593 of 14. June 2011, lov nr. 605 of 14. June 2011, lov nr. 607 of 14. June 2011, lov nr. 1387 of 28. December 2011, lov nr. 1388 of 28. December 2011, section 17 of the law. 151 of 28. February, 2012, lov # 164 of 28. February 2012, Section 4 of Law No 558 by 18. June 2012, section 1 of law no. 601 by 18. June 2012, section 1 of law no. 603 by 18. June 2012, section 2 of Law No 1251 by 18. December 2012, section 3 of the law. 1258 of 18. December 2012, Section 1 in Law. 1259 of 18. December, 2012, lov # 1260 by 18. December 2012, Section 2 of Law No 1400 by 23. December 2012, Section 1 in Law. 1401 of 23. December, 2012, lov # 62 of 29. January 2013, section 2 of Law No 361 of 9. April 2013, Section 5, Act 5. 622 of 12. June 2013, section 1 of law no. 653 of 12. June 2013, section 1 of law no. 904 of 4. July, 2013, Law No. No. 1463 of 17. December 2013, section 1 of Law No 1638 of 26. December, 2013, Law No. No. 171 of 26. February, 2014, Law No. No. 344 of 7. April 2014, Section 4 of Law No 518 of 26. May 2014, section 1 of the law. 519 of 26. May 2014, section 1 of the law. 743 of 25. June 2014 and Clause 1 in Act 1. 744 of 25. June 2014.

The announced legal text relating to section 7 (4). 5, and section 157 (4). 7 and 8, shall enter into force at the time when the Minister for Health and Prevention is determined, cf. Section 4 (4). Two, in Law No 1638 of 26. December 2013 amending the Health Act and the Law on Complacements and Replacement Access in Health Services (Implementation of parts of Directive 2011 /24/EU on patients ' rights in cross-border healthcare and etc.).

The announced legislative text concerning the repeal of Article 82 (b) (b). 4, enter into force on 1. September 2015, cf. Section 3, paragraph 3. Two, in Law No 743 of 25. June 2014 amending the Health Act and the Law on appeal and compensation to health care services (Equality between psychiatric and somatic patients in the right to free-hospital choice, the right to the rapid rescue in health care and differentiated law ; to extended free medical-house choice, etc.).

Section I

Healthcare

Chapter 1

Objections and tasks, etc.

§ 1. The health care system is designed to promote the health of the population, as well as to prevent and treat disease, suffering and malfunction for the individual.

§ 2. The law lays down requirements for the health care system to ensure respect for the individual, its integrity and self-determination and to meet the need for :

1) Easy and equal access to health care,

2) high quality care,

3) connection between services ;

4) freedom of choice,

5) easy access to information ;

6) a transparent health care system ; and

7) Short wait for treatment.

§ 2 a. A health service provider shall not discriminate in its activities to patients on the basis of nationality, unless the difference is justified by objective criteria.

§ 3. Regions and municipalities are in accordance with the rules of this law responsible for providing a population-oriented action on prevention and health promotion, as well as the treatment of the individual patient.

Paragraph 2. The tasks of the health service shall be carried out by the regional hospitals, practitioners, health professionals, the municipalities and other public and private institutions, etc.

§ 4. Regions and municipalities must interact with the governmental authorities and in dialogue with users to ensure the continuing development of quality and efficient use of resources in the healthcare system through education, research, planning and cooperation, etc.

§ 5. Processing shall include, following this law, examination, diagnosis, disease treatment, birth care, rehabilitation, health care care, and prevention and health promotion in relation to the individual patient.

§ 6. In the case of health-care professionals, persons authorized under particular legislation to carry out health professional tasks and persons acting on their responsibility.

TITLE II

Entitlement to benefits under the law

Chapter 2

People Circle

§ 7. People who live in this country have the right to the services, cf. however, paragraph 1 4 and 5.

Paragraph 2. In the case of domicile, register for the People's Registry.

Paragraph 3. People from other EU-/EEA countries, the Faroe Islands and Greenland that are not domiciled in this country have access to benefits under sections § 57 a, 78 a, 118 a and 164 (a), and rules laid down in accordance with them, cf. however, sections 8 and § 80, as well as rules laid down in this respect. 1. Act. does not apply to persons resisting in other EU-/EEA countries, and which have the right to health care in the country of residence of Denmark, in accordance with Regulation (EC) No 2 of the European Parliament and of the Council (EC) No 149/EC. 883/2004 of 29. April 2004 on the coordination of social security systems, with subsequent changes, and persons covered by the Joint Committee on Economic and Social Affairs (EEA). 76/2011 of 1. July 2011 amending Annex VI (Social Security) and Protocol 37 to the EEA Agreement.

Paragraph 4. Staff residing in this country, as provided for in Regulation (EC) No, of the European Parliament and of the Council. 883/2004 of 29. April 2004 on the coordination of social security systems with subsequent changes is entitled to the provision of services in Denmark for the provision of a public health insurance in another EU country, have no right to grants to the services purchased or delivered in another Member State ; EU-/EEC/S-country after section 89 a and § 168 and rules laid down in pursuits.

Paragraph 5. 2) People residing in this country and entitled to benefits under this law in Denmark for the expenditure of a public health insurance in another EEA country under Regulation (EC) No 2 of the European Parliament and of the Council. 883/2004 of 29. April 2004 on the coordination of social security systems with subsequent changes, cf. Decision No by the EC Joint Economic Area (EEA) 76/2011 of 1. July 2011 amending Annex VI (Social Security) and Protocol 37 to the EEA Agreement shall not have the right to grants to the services purchased or delivered in another EU //////////////////////-rules laid down in accordance with them.

§ 8. People who are not domiciled in this country have, temporarily, entitled to benefits in accordance with the provisions of section 80.

Paragraph 2. The minister for health and prevention may lay down rules on this and whether the law or part of the law must belong to people who are not domiciled in this country.

§ 9. Seafarers engaged in a Danish ship, as well as their compatrient spouses and children, are entitled to benefits under the law under the service and in the immediate association. The Minister for Health and Prevention, after negotiating with the economic and business minister and by organisations of employers and workers, shall lay down the procedures for the persons covered by this provision, and may including the deviations from the provisions of the law, which are appropriate as a result of the special circumstances that apply to seafarers.

§ 10. The Minister for Health and Prevention shall lay down detailed rules on the extent to which the benefits of the law are added ;

1) persons whose stay in this country is regulated in agreements on the legal position of strengths or military headquarters, which Denmark has acceted ;

2) foreign nationals employed in this country by a foreign state or an international organisation ; and

3) relatives of the under No 1 and 2 people mentioned.

§ 11. The Ministry of Health and Prevention shall lay down detailed rules on the extent to which the services provided for in Title V and X of Title V of the Act shall be sent to persons who are convened in service or service which may be placed on the side and persons engaged in ; The institution of the Department of Corrections.

Chapter 3

Proof of entitlement to benefits under the law and issuance of EU health insurance cards

§ 12. The city council shall issue proof to those who are entitled to benefits under the law. The proof shall be the subject of evidence of entitlement to benefits under the law, cf. however, paragraph 1 7.

Paragraph 2. Application for it in paragraph 1. The certificate referred to in paragraph 1 shall be submitted to the local authorities of the Council of the digital self-service at the disposal of the local authority (digital self-service). Applications that are not administered by digital self-service shall be rejected by the municipality management board, cf. however, paragraph 1 Five and six.

Paragraph 3. The one in paragraph 1. The application procedure referred to in paragraph 2 shall also apply to the application for EU health insurance cards issued with the legal basis of Regulation (EC) No 2 of the European Parliament and of the Council. . (2) 883/2004 on the coordination of social security systems, with subsequent amendments or decision No, 1/2012 by the Joint Committee set up under the Agreement between the European Community and its Member States, on the one hand, and the Swiss Confederation on the other, on the free movement of persons of 31. in March 2012, the replacement of Annex II to the Agreement on the coordination of social security schemes or the decision of the Joint EEA Joint Committee (EEA). 76/2011 of 1. July 2011 amending Annex VI (Social Security) and Protocol 37 to the EEA Agreement.

Paragraph 4. A digital message is deemed to have come out when it is available to the authority which is addressed to the communication.

Paragraph 5. If the local authorities consider that there are special conditions to ensure that the citizen is not to be expected to use the digital self-service solution, the municipality Board must offer that the application may be submitted in a different way to digital ; Self-service by paragraph The local authorities shall determine the application of an application subject to 1. Act. to be submitted, including whether to submit it orally or in writing.

Paragraph 6. The municipal management board may be extraordinarily beyond the provisions of paragraph 1. 5 mentioned cases waive the refusal of an application not filed by digital self-service if a total economic assessment is clear economic benefits for the municipality by handling the application in a different way than digitally.

Paragraph 7. The Minister for Health and Prevention shall lay down detailed rules on the extent to which the municipal board shall draw up evidence of persons covered by Article 8 (3). 2, and section 10, and to which extent the certificate is used for documentation of entitlement to benefits under the law.

Paragraph 8. The Minister for Health and Prevention shall lay down detailed rules on the design, use, content, issue and withdrawal of the provisions referred to in paragraph 1. The evidence referred to in paragraph 1 and the subject of the charging and renewal of certificates shall be subject to paragraph 7 and the collection of certificates. 1. The Minister for Health and Prevention shall lay down detailed rules on the issue and withdrawal of the measures referred to in paragraph 1. 3 covered EU health insurance cards.

Niner. 9. A municipal management board may, by agreement, be able to complete or partially leave tasks relating to the issue of certificates of entitlement to benefits under the law, cf. paragraph 1, to persons who are transferring the municipality from abroad to another municipal management board of an International Citizen Service. It also includes the issue of EU health insurance cards and other evidence that a person is subject to Danish health insurance issued by Regulation (EC) No 147s (EC) No 10411 (EC) No 149 (EC) No 10411 (EC) No 149 . (2) 883/2004 on the coordination of social security systems, with subsequent amendments or decision No, 1/2012 by the Joint Committee set up under the Agreement between the European Community and its Member States, on the one hand, and the Swiss Confederation on the other, on the free movement of persons of 31. in March 2012, the replacement of Annex II to the Agreement on the coordination of social security schemes or the decision of the Joint EEA Joint Committee (EEA). 76/2011 of 1. July 2011 amending Annex VI (Social Security) and Protocol 37 to the EEA Agreement. Transhipment of tasks relating to the issuance of health cards, EU health insurance cards and so on can only be carried out for persons serving in an International Citizen Service.

TITLE III

The legal position of patients

Chapter 4

Patient circle

§ 13. The rules laid down in Title III apply to patients who are in health care or elsewhere in which health professionals are performed, or received treatment of health professionals unless otherwise specified in the legislation.

Paragraph 2. section 35 shall apply to persons who, for private undertakings, provide biological material for the storage or the production of medicinal products, etc., and to the private companies which receive the biological material.

§ 14. For a patient who is unable to fulfil his interests, it shall enter the person or persons authorized by the law in the application of the patient in accordance with section 15 to 51, to the extent necessary in order to protect the interests of the patient in it ; the situation concerned.

Chapter 5

Patients ' involvement in decisions

Informed Consent

§ 15. No treatment may be initiated or continued without the informed consent of the patient unless otherwise provided by law or regulation pursuant to the law or section 17-19.

Paragraph 2. The patient may, at any time, revoke his consent in accordance with paragraph 1. 1.

Paragraph 3. For the purposes of this Act, this law shall mean the consent given on the basis of adequate information on the part of health professionals, cf. § 16.

Paragraph 4. An informed consent in accordance with Title III may be written orally or, by the circumstances, tacit.

Paragraph 5. The Minister for Health and Prevention shall lay down detailed rules on the form and content of the consent.

§ 16. The patient has a right to information about its state of health and about the possibilities of treatment, including the risk of complications and adverse reactions.

Paragraph 2. The patient has the right to discothe information in accordance with paragraph 1. 1.

Paragraph 3. The information must be provided on an ongoing basis and provide an understandable representation of the disease, examination and examination of the disease. The information must be given in a sensitive manner and be tailored to the individual premier of the consignon with regard to age, maturity, experience, etc.

Paragraph 4. The information shall include information on relevant prevention, treatment and care facilities, including information about other, medical and medical treatment options, as well as information on the consequences of the implementation of no treatment. The information must also include information on possible consequences for treatment, including on the risk of complications and adverse reactions, if the patient rendition or retrieval of health information, and so on. must be more extensive when the treatment leads to the immediate risk of serious complications and adverse reactions.

Paragraph 5. The patient, by the way, is unaware of circumstances that affect the patient's position, cf. Section 15, in particular, shall inform the health care staff unless the patient has discoyed information in accordance with the case of the person concerned. paragraph 2.

Paragraph 6. The Minister for Health and Prevention shall lay down detailed rules on the form and content of the information.

Minors-Year

§ 17. A patient who is 15 years old can even give informed consent to treatment. The holder of the parent authority must also have information, cf. section 16, and shall be included in the position of the underage.

Paragraph 2. If the health worker after an individual assessment estimates the fact that the patient who is 15 years old is not capable of understanding the consequences of its position, the holder of the authority of the custody of the authority may provide informed consent.

Paragraph 3. A patient who is 15 years old is entitled to access to the provisions of section 36 to 39 and may consent to the transmission of health information, etc. in accordance with the provisions of section 41-49.

Patients who are permanently lacking the ability to provide informed consent

§ 18. For a patient who lacks the ability to give informed consent, the next of kin may provide informed consent for processing. In the cases where the patient is under guardianship, including physical conditions, including health conditions, cf. The section 5 of the guardianus shall be provided with the guarantive consent.

Paragraph 2. If a patient who lasts the ability to give informed consent, no next of kin or legal guardian, the health care staff may carry out a planned treatment if another health-care person with a professional insight into the area, and which is not previously available ; has participated in or must take part in the treatment of the patient concerned, giving its assent to this.

Paragraph 3. in the cases covered by paragraph 1. However, without the inclusion of another health-care person, the health care staff may carry out a planned treatment if the treatment is of minor insofar as to the extent and duration of the treatment.

Paragraph 4. Estiner the health care professionals that the next of kin or guardian of the nearest families, cf. paragraph 1, the manager has consented to a method which will evidently cause harm to the patient or the result of treatment, if the Board of Health gives its assent to this treatment.

Immediate processing requirements

§ 19. If a patient who is temporarily or permanently lacking the ability to give informed consent or is less than 15 years is in a situation where immediate treatment is required for the patient's survival or, in the longer term, to improve the situation ; the patient's chance of survival or for an appreciably better result of treatment may a health expert commensurate or continue to be treated without the consent of the patient or the holder of the custody, the closest relatives or guardian of the parent authorities.

Patient involvement

20. A patient who is unable to provide informed consent shall be informed and involved in the discussion of the treatment, to the extent that the patient understands the treatment situation, unless this may harm the patient. The representations of the patient shall be accorded importance to the extent that they are current and relevant.

Lialthcare workers

§ 21. The health-care person responsible for the treatment is required to ensure that :

1) informed consent shall be obtained in accordance with section 15 to 17 and section 18 (8). 1,

2) the endorsement of another health-care person shall be obtained after Article 18 (2). 2,

3) available from the Board of Health in accordance with section 18 (2). 4, and

4) the patient shall be informed and involved in the discussions of the treatment after paragraph 20.

Chapter 6

Self-determination in specific cases

Use of the rules

§ 22. For the provisions of this chapter, section 15 and 16 on informed consent, section 17 on minors, section 20 on the patient ' s involvement and section 21 on the responsibility of the health care staff shall apply mutatis mueses. However, section 17 on minors does not apply to section 26 for life signs.

Sultestrejke

-23. If a patient has undoubtedly launched a hunger strike and the patient has been informed of the health consequences of the hunger strike, a health expert will not interrupt this.

Rejection of the receiving of blood

§ 24. A treatment involving transfusion of blood or blood products must not be commenced or continued without the informed consent of the patient.

Paragraph 2. The patient's refusal to receive blood or blood products must be given in the context of the current disease and be based on information provided by health professionals on the health consequences of not feeding on blood or blood ; the blood products of the treatment.

Paragraph 3. If it is contrary to a health person ' s ethical conception to carry out a treatment without the use of blood or blood products, it is not obliged to do so, and the patient must be referred to another health expert, except where one exists ; cases of urgent medical care, cf. Section 42 of the authority on health professionals and medical professional health care.

Treatment of unveable dying

§ 25. A terminal dying patient can refuse treatment which can only delay the death of death.

Paragraph 2. If a terminal dying patient is no longer able to exercise his right of self-determination, a health-care person may refrain from commenting or continuing a life-prolonging treatment, cf. Section 26 (1). 3.

Paragraph 3. A terminal dying patient can receive the painkillers, tranquilizers or similar means necessary to alleviate the condition of the patient, even if this may result in an acceleration of the time of death.

List of life elements

SECTION 26. Any person who is 18 years old and is not under guardianship, including physical conditions, including health conditions, cf. The section 5 of the guardianto section can create a life stage. In the spirit of life, the person in question may express his wishes in relation to treatment if they were to come into a condition where the self-determination is no longer being exercised by the patient himself.

Paragraph 2. In a life stage, it may include provisions on the need for :

1) no life-extending treatment in a situation where thestator is indevenable is not desired, and

2) no life-prolonging treatment in the event of illness, advanced age tissue, accident, heart failure el.lign. have caused so severe invalidity, that thestator's permanent will be unable to take care of themselves physically and mentally.

Paragraph 3. For the purpose of life-prolonging treatment, treatment means no cure, recovery or relief, but only for a certain life-extension.

Paragraph 4. If a health expert, in cases where the patient is unable to exercise his right of self determination, the implementation of life-prolonging treatment of an unvendeable dying or thinking is to continue life-prolonging treatment in a the situation as referred to in paragraph 1. 2, no. 2, in the case of the health care staff, see to the list of life-staff records, cf. section 27, in order to examine whether a life stage is available.

Paragraph 5. The wishes of the Testator in accordance with paragraph 1. 2, no. 1, shall be binding on the health care staff, the wish of which shall be subject to paragraph 1. 2, no. 2 is indicative of the health care staff and shall be included in his deliberations on treatment.

§ 27. The Minister for Health and Prevention is creating a life-stament region and laying down detailed rules on the creation, design, registration and revocation of the life signs and revocation.

Paragraph 2. The minister for health and prevention lays down rules on charges for registering life-testing.

Chapter 7

Self-determination of biological material

Scope of application

§ 28. The rules in section 29-35 shall apply to self-determination of biological material, unless otherwise provided by other legislation or by the rules in section 52.

Tissue Registered

§ 29. A patient may decide that biological material that the patient emits or has submitted in the course of treatment may be used only for the processing of the relevant and intended purpose, which has an immediate association. The patient ' s decision shall be recorded in the tissue application register, cf. paragraph 2.

Paragraph 2. The Ministry of Health and Prevention shall establish the tissue usage register for the registration of decisions taken in accordance with paragraph 1. 1. The minister shall lay down detailed rules on the direction and operation of the register, including the design of registration and registration form, registration and maintenance, etc. The Minister shall also lay down detailed rules on the conditions for the authorities and others ; access to information in the Register.

Paragraph 3. A patient may recant his decision in accordance with paragraph 1. One by rendiating the register.

Paragraph 4. The person responsible for the storage of biological material shall be obliged to seek information in the register where the biological material is stored for purposes other than the treatment of the patient and its purpose, which has an immediate end ; linking to this.

Storage and transfer of declared biological material

-$30. The Minister for Health and Prevention, after obtained the opinion of the Danish Data Board, shall lay down detailed rules on the storage of biological material submitted by a patient in the course of treatment.

§ 31. The Minister for Health and Prevention, after obtained the opinion of the Danish Data Board, shall lay down detailed rules on the conditions for disbursement to third countries of biological material given by a patient in the course of treatment.

§ 32. Biological material submitted by a patient for treatment may be disclosed to a research scientist for a specific health science research project, provided that the project is authorised under the law on scientific knowledge, the treatment of health-science research projects, unless a decision has been registered in accordance with Article 29 (2). 1, in the Register Registry.

Right to destruction

§ 33. A patient may require that biological material placed on the subject of the patient in the treatment of the patient must be destroyed.

Paragraph 2. Destruction by paragraph. However, 1 may be refused if the interest of the patient in the destruction of the biological material is to be found to be vital to public or private interests.

Paragraph 3. The person responsible for the storage of the biological material shall determine the extent to which destruction is to be carried out, cf. paragraph 2. the destruction of destruction shall be the responsibility of the health care staff to ensure that they are carried out.

Paragraph 4. Where the biological material is passed on, the person who is subsequently responsible for the storage of the biological material shall be corresponding to the obligations set out in paragraph 1. 3.

Paragraph 5. The health expert who has collected the biological material related to treatment, or the person who has taken over the operation of the health workers, is obliged to inform the third party that the biological material is passed on, if : The patient wants the material destroyed. However, this does not apply where the notification proves impossible or is disproportionately difficult.

Change to Extradition

§ 34. Biological material submitted by a patient in the course of treatment must be provided on request to the patient if the person concerned can demonstrate a particular interest in it.

Paragraph 2. Extradition pursuant to paragraph 1. 1 may be refused if the interest of the patient in the supply of the biological material is to be found to be vital to public or private interests.

Paragraph 3. The person responsible for the storage of the biological material shall determine whether extradition should take place, cf. paragraph If extradition is to be carried out, the health workers will be obliged to do so.

Paragraph 4. If the biological material is passed on, the person who is subsequently responsible for the storage of the biological material shall also be corresponding to the obligations referred to in paragraph 1. 3.

Paragraph 5. The health expert who has collected the biological material related to treatment, or the person who has taken over the operation of the health workers, is obliged to inform the third party that the biological material is passed on, if : The patient wants the material extradided. However, this does not apply where the notification proves impossible or is disproportionately difficult.

Biological material made available for private enterprise

$35. A private company which collects biological material for the purpose of storage or pharmaceutical production etc. shall, unless otherwise provided by other legislation, shall ensure that a written agreement exists between the person issuing it. biological material, and the company. The agreement must be signed by both parties.

Paragraph 2. The Agreement as referred to in paragraph 1. 1 shall include at least the following information :

1) The purpose of the collection and storage of biological material.

2) How the biological material will be stored and the length of retention time and so on.

3) The payment conditions, options for termination of the agreement, consequences of non-compliance with the Agreement, etc.

4) How to be kept with the biological material in the event that the company ceades to be kept, including whether or not the biological material may continue to be retained.

5) The private enterprise, including company and ownership, liability and so on.

Paragraph 3. The Minister for Health and Prevention may lay down more detailed rules on the additional information which the agreement may be in accordance with paragraph 1. 1 shall include.

Chapter 8

Public access

§ 36. The rules laid down in this Chapter apply to patient journals, etc., which are prepared by health professionals, to be held in public or private hospitals, clinics, outpatient, private homes, or in private homes, and on others ; public or private institutions, etc., where the treatment of patients is carried out in the framework of health care.

Paragraph 2. The Minister for Health and Prevention shall lay down detailed rules on the information and institutions, etc., subject to paragraph 1. 1.

§ 37. If the health conditions that have been drawn up by patient journals and so on, they shall be entitled to access it. The patient shall also, on request, have the right to obtain an easy and easily understandable way of communication about which information is handled in the patient file and so on after 1. PC, the purpose of which shall be the categories of recipients of the information and available information on the origin of such information.

Paragraph 2. An orphan's access to access to documents in an inferiority file and so on in accordance with paragraph 1. 1, cf. Section 14 may be limited to the extent to which the holder of the parental holder is interested in the knowledge that the information is necessary to give due consideration to minors, or to the extent necessary to protect essential considerations ; for the prevention, investigation and prosecution of offences, as well as the protection of witnesses or others in proceedings relating to criminal proceedings.

Paragraph 3. In the case of records, records before 1. In January 2010, the right of paragraph shall be Paragraph 1 shall be limited to the extent to which the patient ' s interest in being made aware of the information is necessary to give a vital consideration to the person concerned or to other private interests.

§ 38. The authority, institution or health-care person responsible for patient records, etc. shall be determined as soon as receipt of a request for access to a patient file, on the right of access to documents to be restricted in accordance with section 37 (3). Two and three. A request for access to documents must be completed within 7 working days of receipt of the request, unless, for example, the extent or complexity of the case is not possible, for example. The request for access to documents must, where appropriate, be notified of the basis for the overrun and when the request may be expected to be completed.

Paragraph 2. Access to documents may be made electronically or by means of access to the examination of the patient file etc. on the spot, or provided a printout or copy. The list must be given in the form which the request has put forward wishes. This does not, however, apply if it is impossible or very difficult or there is a weighty of weighty in the way.

Paragraph 3. In those cases where a health person shall be subject to paragraph 1. 1 and 2 shall be the responsibility of the overall responsibility for the disclosure of documents in accordance with the law, the competent authority of the operation.

§ 39. The Minister for Health and Prevention shall lay down detailed rules on the fee to cover possible copy and shipping costs, etc. in connection with the public access.

Chapter 9

Confidentiality, disclosure and collection of health information and so on.

§ 40. A patient has the right to observe silence in the exercise of their professions in the performance of their professions or in the course of health care, other purely personal matters and other confidential information, cf. the rules of this chapter, however.

Paragraph 2. Paragraph 1 shall apply mutatis muctis to students who, as part of a health scientific or health professional training, participate in the treatment of a patient without assisting with the aid.

Paragraph 3. In cases where a health person after Section 41-46 has been granted powers in accordance with the individual provisions, the overall responsibility shall be borne by the responsibility for disclosure or to be obtained in accordance with the law, the competent authority of the operation.

Dissemination of health information and so on in the context of and after treatment of patients

§ 41. With the consent of the patient, health professionals may disclose information to other healers about the patient's health, other purely personal matters and other confidential information in the treatment of the patient or treatment of others ; Patients.

Paragraph 2. Dissemination of the provisions referred to in paragraph 1. 1 that information may be provided without the consent of the patient, when :

1) it is necessary for the purposes of a current treatment process for the patient, and the transfer takes account of the patient ' s interest and needs,

2) the transfer shall include a letter from a doctor employed in the hospital, for the patient ' s general practising practitioner or the practising specialist, who has referred the patient to health care,

3) the transfer shall comprise a letter from a doctor employed in a private hospital, clinic, etc., to those in paragraph 1. 2 the doctors mentioned when the treatment has been granted by agreement with a regional council or a municipal management board under this law ;

4) the disclosure is necessary to justify the justified goods of a public interest or of any significant consideration of the patient, including a patient who is unable to protect its interests, health workers or others ;

5) the transfer is done to the patient ' s general practitioner from a doctor who acts as a proxy for this,

6) the transfer is made to a doctor, dentist or midwife about a patient who has previously participated in the processing of :

a) the disclosure is necessary and relevant for the evaluation of the beneficiary ' s own efforts in processing or as documentation for acquired qualifications in a training course ; and

b) the transfer takes account of the patient ' s interest and needs, or

7) the transfer is made to a student who, in the context of a health scientific or health professional training, is involved in the treatment of a patient without being instrumental in the treatment of :

a) the disclosure is necessary for the student's understanding of the treatment situation or evaluation of the student participation of students in the treatment situation and

b) the transfer takes account of the interests and needs of the patient.

Paragraph 3. The patient may waior for information provided for in paragraph 1. 2, no. 1-3, 6, 7, disclosed.

Paragraph 4. The health expert who is in possession of a confidential information shall decide whether or not to pass on paragraph 1. Two is justified.

Paragraph 5. Provided information shall be passed on the basis of paragraph 1. 2, no. As far as possible, information shall be notified as soon as possible on the transfer and the purpose of this information, unless information may be omitted from other legislation or of public or private interests similar to those protected in the Community ; this legislation.

Paragraph 6. Dissemination in accordance with paragraph 1. 2, no. 6, may only be carried out in the immediate prolongation of the proceedings and no later than six months after the requesting doctor, the termination of the treatment or the termination of the patient, unless the transfer is required as part of the proceedings ; specialist medical or special medical training.

Paragraph 7. A guidance counselor for a doctor or dentist in training for specialist or dentistry shall have the same access to health information, etc. in accordance with paragraph 1. 2, no. Six, as the doctor or the dentist in training.

Paragraph 8. The Minister for Health and Prevention shall lay down detailed rules on the transmission of health information and so on in accordance with this provision, including the extent to which the disclosure and implementation thereof are carried out.

§ 42. Contuse in section 41 (1). 1 may be verbal or written in writing. The consent may be made to the health expert who shall communicate information, or to the person of health who receives information. The consent must be entered in the patient file. 1.-3. Act. shall apply mutatis muctis, when the patient is rendition of information, cf. § 41, paragraph. 3.

Paragraph 2. The Minister for Health and Prevention shall lay down detailed rules on the rules laid down in paragraph 1. 1 said consent.

Collect of electronic cucures and so on for the treatment of patients

§ 42 a. Doctors, dentists, midwives, nurses, health care professionals, social and health care professionals, radiographers and ambulance processors, with special competence, may, where necessary, obtain information on a patient ' s case ; health conditions, other purely personal matters and other confidential information whenever necessary in the case of the current treatment of the patient. The Minister for Health and Prevention may lay down rules that other health-care professionals who are involved in the treatment of patients may obtain information in accordance with the rules laid down in 1. Act.

Paragraph 2. Other health professionals other than those covered by paragraph 1. ONE, ONE. pkt;, or by rules issued in accordance with paragraph 1. ONE, TWO. point (s) in electronic systems, in which access for the health expert in question is technically limited to the patients in treatment at the same treatment unit as the health expert in question, where necessary, obtain information as referred to in paragraph 1. 1 on current treatment, when necessary in the case of the current treatment of the patient.

Paragraph 3. In the processing sites of electronic systems, which contain information only for the treatment provided at that location, other health-care workers may be other than those covered by paragraph 1. ONE, ONE. pkt;, or by rules issued in accordance with paragraph 1. ONE, TWO. a point and which is employed at the place of treatment, where necessary, in the case of such systems, obtain information as provided for in paragraph 1. 1, where appropriate, in connection with current treatment of the patient. However, this does not apply where the processing facility has a health-care worker which is subject to paragraph 1. ONE, ONE. pkt;, or by rules issued in accordance with paragraph 1. ONE, TWO. Act.

Paragraph 4. The management of a treatment facility may authorise each individual or group of health-care professionals employed in the treatment facility to be carried out in electronic systems in accordance with paragraph 1. 1. Permit after 1. Act. can only be given to health professionals who need to be able to perform lookups in accordance with paragraph 1. 1 in order to be able to carry out the functions and tasks assigned to them. Decisions taken after 1. Act. must be specified in a data security instrux for the processing site. Decisions taken after 1. Act. must be made publicly available.

Paragraph 5. Healthcare workers are covered by paragraph 1. ONE, ONE. pkt;, or by rules issued in accordance with paragraph 1. ONE, TWO. pkt., may also obtain information as referred to in paragraph 1. 1, if the insertion is necessary for the justifiable product acceptance of an obvious public interest or of any significant consideration of the patient, including a patient who is unable to protect his interests, health care or other patients. Similarly, health professionals shall be subject to authorization pursuant to paragraph 1. Similarly, other health-care professionals shall be subject to the establishment of electronic systems in electronic systems. 2 and 3 in the treatment facility where the health workers are employed.

Paragraph 6. A doctor, dentistry or midwife may also obtain information as referred to in paragraph 1. 1 on patients who have previously participated in the processing of, where the retrieval is necessary and relevant for the evaluation of the beneficiary ' s own efforts or as documentation for acquired qualifications in one, the course of training and the retrieval shall take account of the interests and needs of the patient ; the retrieval may only be carried out in the immediate prolongation of the proceedings and no later than six months after the end of the inexiting read, the end of the tooth or the midwife ; the processing or transfer of the patient, unless the retrieval is required ; as part of special medical or special medical training.

Paragraph 7. Out of the way in the first paragraph. The cases referred to in paragraph 1 shall be 1, 5 and 6 that are subject to the health workers referred to in paragraph 1. ONE, ONE. pkt;, or by rules issued in accordance with paragraph 1. ONE, TWO. PC, in addition to the consent of the patient in electronic systems, obtaining information as provided for in paragraph 1. 1 in relation to the treatment of patients.

Paragraph 8. The patient may waives a health expert to collect information in accordance with paragraph 1. 1-4 and 6.

Niner. 9. Doctors and medical staff of dentists may, under their responsibility, allow medical students to obtain information in accordance with paragraph 1. One and five-seven.

Paragraph 10. A health-care person may, under his responsibility, allow technical assistance to be provided for in information to which the health person concerned has access to, cf. paragraph 1-9.

Paragraph 11. Out of the way in the first paragraph. 1-10 cases may be made by doctors and hospitals staff of dentists under their responsibility with the consent of the patient, who are associated with the same treatment unit, where the patient is in treatment, to the extent necessary to obtain information on the patient as mentioned in : paragraph ONE, ONE. in the case of the current handling of the patient in the context of the overall health and professional performance of the patient.

§ 42 b. Samthick after § 42 (a) (b) 7 and 11, and declare in section 42 (a) (1). 8 may be verbal or written in writing. The consent or declaration shall be notified to the person of the health who shall collect the information, or the responsibility of the person responsible for obtaining the information. The consent or publication shall be recorded in the patient file.

§ 42 c. The Ministry of Health and Prevention shall lay down detailed rules on private data liability to record information about who has taken up a patient's electronic patient journal (logging), and the contents of the log, storage and deletion.

Paragraph 2. The Minister for Health and Prevention shall lay down detailed rules on the patient's electronic access to information in public and private data operators who have taken up the patient's electronic medical records and on which the time the proposals have been made.

Dissemination of health information and so on for other purposes

§ 43. With the consent of the patient, health professionals may be provided for other purposes other than processing to provide information on the patient's health, other purely personal matters and other confidential information to health professionals, authorities, organisations, private individuals ; people and others.

Paragraph 2. Dissemination of the provisions referred to in paragraph 1. 1 that information may be provided without the consent of the patient, when :

1) it shall be subject to the law or provisions laid down in accordance with the law that information must be disclosed and the entry must be considered to be of major importance to the receiving authority ' s case handling,

2) the disclosure is necessary for the justifiable product acceptance of an obvious public interest or of any significant consideration of the patient, health care or others ;

3) the disclosure is necessary for the enforcement and control tasks to be carried out by an authority.

Paragraph 3. The health expert who is in possession of a confidential information shall decide whether or not to pass on paragraph 1. Two is justified.

Paragraph 4. Provided information shall be passed on the basis of paragraph 1. 2, no. 2, as soon as possible, information on transfer and purpose shall be notified as soon as possible, unless information can be omitted from other legislation or of public or private interests similar to those who are protected in the case of : this legislation.

§ 44. The consent of Article 43 (3). 1 shall be in writing. However, the requirement of font may be waived, however, where the nature of the case or the circumstances of the case are therefore speaking. The consent must be entered in the patient file.

Paragraph 2. The consent of paragraph 1. 1 shall lapses no later than one year after the date of its loss.

Paragraph 3. The Ministry of Health and Prevention shall lay down detailed rules on the rules laid down in paragraph 1. 1 said consent.

Relocation of health information to relatives and doctors of late patients

§ 45. A health expert may, and shall, upon request, provide information on the condition of death of a deceased patient, cause of death and death to the nearest next of kin, the general practitioner of the deceased practitioner and the doctor who died in treatment if it is not ; may be presumed to disputing the wishes of the deceased and the devodees of the deceased, or other private interests, do not speak out of control. Further information may also be passed to the deceased next of kin after the rule in section 43 (4). 2, no. 2.

Disclosure of health information for specific purposes (research, statistics etc.)

§ 46. Information on the health conditions of individual persons, other purely personal matters and other confidential information from patient records and so on may be disclosed to a research scientist for a specific health science research project, provided that it has been announced ; permit for the project, in accordance with the law of a science committee and the treatment of biomedical research projects.

Paragraph 2. Information referred to in paragraph 1. 1 may, where a research project is not subject to the law on scientific research projects, is further disclosed to a research researcher for a specific research project of major social interest ; in accordance with the approval of the Board of Health, which lays down the conditions for the disclosure.

Paragraph 3. Only subsequent representations may be made to individuals, to the extent that the health workers who have dealt with the relevant persons shall authorise them.

§ 47. Information referred to in Section 46 may be disclosed to use for statistical or planning according to the Board of Health, which lays down the conditions for use of the information and so on, cf. however, paragraph 1 2.

Paragraph 2. Dissemination of the provisions referred to in paragraph 1. 1 that information may be made without the approval of the Board of Health, when it comes to the effect that the information is to be passed on.

§ 48. Information obtained in accordance with section 46 and 47 for use in research, statistics or planning may not later be treated in a later than statistical or scientific basis.

Paragraph 2. Publication of information as referred to in paragraph 1. 1 may only be made in a form in which the information cannot be applied to individuals.

Paragraph 3. The Minister for Health and Prevention shall lay down detailed rules on the disclosure of information in accordance with section 46 (3). Article 47 (2) and Section 47 (3). 1.

Transmission to third countries

§ 49. The Minister for Health and Prevention shall lay down detailed rules on the disclosure of information in accordance with this Chapter to third countries.

Chapter 10

TolkeAid

$50. The Committee of the Regions shall provide free-charge interpreters for persons who need to be involved in the treatment of general practitioners and medical practitioners as well as medical care according to the rules laid down by the Minister for Health and Health and Consumer Policy ; Prevention.

Chapter 11

Patient offices and so on.

§ 51. The Committee of the Regions shall establish one or more of the patient offices responsible for providing information, guidance and advising patients on patients ' rights, including the rules on access to treatment, free and extended free medical facilities, etc., wait times, etc., and the rules ; on appeal, compensation and compensation to health care. In addition, the agencies have the task of providing information, guidance and advisers from EU-/EEA countries, the Faroe Islands and Greenland, on access to treatment and rights, etc.

Paragraph 2. The patients 'offices must inform practitioners and specialist doctors about the rules of free and extended free medical care and so on and on their patients' choice in the health care system, cf. § § 86 and 87.

Paragraph 3. The patient offices shall be able to receive all complaints and inquiries relating to the information referred to in paragraph 1. 1 tasks and, at the request of the request, shall assist in the submission and submission of inquiries to the appropriate authority.

Paragraph 4. With the oral or written consent of the patient, health professionals may disclose information to patient guides on patients ' health conditions, other purely personal matters and other confidential information for the use of advice and assistance to the patient. Collections may be made available to the person who is passing on information to the health expert or to the patient guidance counselor who receives information. Information must be introduced in the patient file. The patient may depart at any time of the current processing state from the date of transmission of the data. The Minister for Health and Prevention shall lay down detailed rules on the transmission and registration of information and consent.

Paragraph 5. Complacements, notifications, etc., sent to the patient's office, shall be deemed to have been submitted by appropriate authority at the time when they are received in the patient's office.

Paragraph 6. The Minister for Health and Prevention may lay down detailed rules on the tasks and functions of the patient offices. The Minister can also lay down rules on patients 'guidance for patients on the treatment abroad and on patients' guidance of persons from other EU-/EEA countries, the Faroe Islands and Greenland, on treatment in this country, etc.

Paragraph 7. The Committee of the Regions shall lay down detailed guidance on the local and organizational location of the patient offices and for their activities, including in the case of the conditions to be reported in the annual report of the patient offices. The guidelines referred to above are to be submitted to the Minister for Health and Prevention.

Paragraph 8. The agency accounts prepare annual reports for their activities. The annual reports shall be submitted to the Minister for Health and Prevention.

§ 51 a. The patient ombient is collecting information for reporting to the Commission, including in the Commission's preparation of reports and so on about cross-border healthcare. It is the responsibility of the regional councils and the municipal directors to provide information to the Patient Offer.

Paragraph 2. Patients ' services are coordinating the activities of the patient offices in cross-border healthcare.

Paragraph 3. The Ministry of Health and Prevention may lay down detailed rules on the collection of information for reporting to the Commission and on the coordination of patients by the patient offices in cross-border activities ; healthcare.

TITLE IV

Transplantation

Chapter 12

Transplant from live and deceased persons

Transplant from live people

§ 52. From a person who has informed his written consent, tissues and other biological material may be removed from the person living live to treat disease or bodily harm to another human being.

Paragraph 2. Consent can be reported by the one that is 18 years old. However, for specific reasons, the procedure may be carried out with the consent of a person under the age of 18, when the consent has been acceded by the holder of the custody of the parental authority. For a person less than 15 years old or lacking the ability to give consent, consent may be given by the holder or the guarditor of the parental authority when the conditions for this are fulfilled, cf. paragraph However, it may not be possible to give consent to the fact that, under the age of 18 or from a person who lacks the ability to give consent, a person who lacks the ability to give consent shall not be taken from a therneal tissue.

Paragraph 3. From a person less than 15 years old or lacking the ability to consenate itself, tissues may be taken on its own, if they are not to be given ;

1) a suitable donor cannot be found which has the ability to consent ;

2) the consignee is brother, sister, child, parent or, in exceptional cases, close family member to the donor ;

3) The donation creates an opportunity to save the recipient's life and

4) the potential donor concerned does not object.

Paragraph 4. Attacks of persons under the age of 18 and of persons who are unable to consent themselves must be approved by the Board of Health before the procedure takes place.

Paragraph 5. Before the consent of the person concerned, the person or persons concerned shall inform the consent of a doctor of any indication of the nature of the intervention and the consequences of the procedure. The doctor shall be informed that the information provided by the person concerned or the person concerned has understood the meaning of the information provided.

Paragraph 6. The procedure must be carried out only if, in accordance with its nature and its state of health, the person may be carried out without any immediate danger to them.

Transplant from the deceased people

§ 53. From a person who has died on or dead has been brought into a hospital or similar institution, tissues and other biological material may be taken into treatment of disease or body damage to another person in accordance with the rules laid down in paragraph 1. 2-4.

Paragraph 2. The intervention must be carried out if the deceased is after his 18th birthday. years in writing, this has been determined. The same applies if the person orally expressed its opinion for such an intervention. Relatives to the deceased may not contradict the intervention of the deceased in writing, unless the deceased has decided that the decision is given on condition that the consent of the vein is provided.

Paragraph 3. Out of the way in the first paragraph. In the case of a case, the procedure may be effected only if there is no indication of the deceased opposition to the procedure and the closest consent of the deceased shall be given consent. If the deceased does not leave the nearest dearest, the procedure must not be carried out.

Paragraph 4. If the deceased is under 18, the procedure shall be carried out only if the holder of the authority has given consent to the procedure.

§ 54. Exemption of tissues, etc. in accordance with section 52 and section 53 may only be carried out by doctors who are employed in hospitals or similar institutions and approved by the Board of Health.

Paragraph 2. Authorisation given in accordance with paragraph 1. 1 may be amended, suspended or withdrawn by the Board of Health, provided that the conditions of the approval are no longer present.

Paragraph 3. The intervention of Article 53 shall not be carried out by the doctors who have treated the deceased during his last illness or have found the person's death.

Paragraph 4. The intervention of Article 53 shall not take place where, unless the procedure is subject to legal medical examinations or autopsy, unless the procedure is presumably to be of no consequence to the outcome of the investigation.

§ 55. Other interventions on a deceased other than those referred to in this chapter may be carried out only if the deceased is after his 18th birthday. years in writing, this has been determined.

Paragraph 2. Such encroachts must be carried out only when irreparable cessation of respiration and heart activity has occurred.

§ 56. The provisions of this chapter shall apply mutatis muters to children who are after the end of 22. pregnancy week shall be born without displaying life signs (stillborn children).

Paragraph 2. The provisions of this Chapter shall not apply to the removal of blood, the removal of minor abrasions and other minor interventions which must be treated as a matter of equal treatment.

Section V

The benefits of the Praxsphere

Chapter 13

The responsibility of the Regional Council for services in the practice sector

§ 57. The Committee of the Regions is responsible for providing and ensuring the offer of treatment for practitioners in the field of health professionals under Section V.

Paragraph 2. The Committee of the Regions is responsible for ensuring that citizens receive remuneration-free medical visits to the home.

§ 57 a. The Committee of the Regions shall provide the treatment for payment by the medical examiner at the regional council ' s own clinics, in accordance with section 227 (4). 5 and 6, for people from other EU-/EEA countries that are not domiciled here in the country. 1. Act. the corresponding use shall apply to persons from the Faroe Islands and Greenland unless they have the right to free treatment, etc. in accordance with sections 8 and § 80 or rules laid down in accordance with them.

Paragraph 2. The Minister for Health and Prevention lays down detailed rules on the person group, payment and limitation of the reception of patients from other EU-/EEA countries, the Faroe Islands and Greenland as a result of an urgent general concern and so on.

§ 57 b. The Committee of the Regions shall lay down on the basis of the practice of the general practice, cf. section 206 (a) the location of the practice from which an unpaid treatment is granted for persons covered by security group 1, cf. § 60, paragraph. 1.

Paragraph 2. A holder of an additional number wishing to move practices must obtain the approval of the regional council. Approval must be reported if the move does not alter the preconditions for the practice or are in conflict with this subject, cf. § 206 a.

Chapter 13 a

Mandatory tasks and so on for general practitioners

§ 57 c. General practitioners are obliged to exercise their activities in accordance with national professional guidelines and so on.

Paragraph 2. General practitioners who treat group 1 secured persons, cf. § 60, paragraph. 1, the obligation to exercise their activities in accordance with the health agreements concluded between the regional and local authorities in the region, cf. § 205, including track flow programs and so on

§ 57 d. It is incumcused to general practitioners who provide treatment for group 1-proof persons, cf. § 60, paragraph. 1, to encode enquiries to general practices and to use data capture.

Paragraph 2. General practitioners providing treatment to group 1 secured persons, cf. § 60, paragraph. 1, shall publish the information relating to their practices relevant to the citizens ' choice of physician, cf. § 59, paragraph. 1.

Paragraph 3. The minister of health and prevention lays down detailed rules on encoding and data capture. The Minister for Health and Prevention shall also lay down detailed rules on the publication of information on practices pursuant to paragraph 1. 2.

Chapter 14

Choice of security group

§ 58. For the issue of proof of paragraph 12, a person shall make a choice between security groups 1 and 2 and notify it to the municipality.

Paragraph 2. People who have not, in the field of health and prevention, specified a time limit for the choice of security group, shall be covered by security groups 1.

Paragraph 3. Persons between 15 and 18 years may select a security group without the consent of the holder or guardian of the custody of the parent authorities.

Paragraph 4. The minister for health and prevention lays down detailed rules on the choice of security groups, etc., including situations where the municipality board can transfer a person from group 2 to group 1 without consent.

Chapter 15

Services

Medical choice and medical care practised by medical practitioners

$59. Persons covered by security groups 1 shall select general practitioners and notify the municipality.

Paragraph 2. The notification of the general practitioner ' s choice of medical practitioner shall be submitted using the digital solution that the place of residence of the place of residence (digital self-service). Notifications concerning the choice of general practitioner who are not administered by digital self-service shall be rejected by the municipality management board, cf. Three. and 5. Act. If the municipality Board considers that there are special conditions to enable the citizen to not be allowed to use digital self-service, the municipality Board must offer the notification of the communication in a different way other than by digital self-service. The municipality Board determines how a message is subject to 3. Act. to be submitted, including whether to submit it orally or in writing. The city council can be extraordinarily extraordinarily beyond the 3. Act. where there is no refusal to reject a communication on the choice of general practising practitioner who has not been administered by digital self-service, if there is a clear benefit to the municipality by receiving the notification in a different way from a global economic assessment, digital.

Paragraph 3. A digital communication on the choice of general practitioners is deemed to have come out when it is available to the municipality board.

Paragraph 4. Persons between 15 and 18 years may choose a general practitioner without the consent of the holder or guardian of the custody of the parent authorities.

Paragraph 5. The Minister for Health and Prevention shall lay down detailed rules on the choice of doctor by group 1 to the persons of a doctor, including in the case of medical shifts.

§ 60. The Committee of the Regions shall provide unpaid treatment to the general practitioner of persons covered by a security group 1.

Paragraph 2. For persons covered by security group 2, the region of the region shall grant a grant of assistance to a general practitioner with the same amount, which shall be held for equivalent medical assistance to persons covered by security groups 1.

Paragraph 3. The Minister for Health and Prevention shall lay down detailed rules on the right of group 1 to the right of unpaid treatment at the general practitioner of general practitioners.

§ 61. The Committee of the Regions shall provide a doctor free of charge for preventative health studies, as well as guidance on the pregnancy shygiene to pregnant women.

Paragraph 2. The Board of Health shall lay down the number of health checks provided for in paragraph 1. 1.

§ 62. The Committee of the Regions provides unpaid guidance on the use of contraception methods for persons, regardless of the security group of an alment practitioner of a general practitioner, in accordance with the person's choice.

Paragraph 2. Guidance can be offered and granted to minors without the consent of the custody of the parent authorities.

§ 63. The Committee of the Regions offers all children under the universal age of seven unpaid, preventive health examinations at general practitioners, including three studies into the child's first year of life.

Paragraph 2. The Minister for Health and Prevention shall lay down detailed rules on the obligations of the regions of the region under paragraph 1. 1.

§ 64. The Committee of the Regions shall provide unpaid treatment to the practising specialist for persons covered by a security group 1 when processing occurs after the referral from the general practitioner of the general practitioner, cf. however, paragraph 1 4.

Paragraph 2. For persons covered by a security group 2, the region of the region shall be eligible for treatment in the practice of specialist medical practitioners with the same amount, which shall be held for equivalent medical care to persons covered by security groups 1.

Paragraph 3. In the case of treatment or investigation, which, by reference from general practitioner, is given by a specialist medical practitioner, in the event of a non-collective agreement with the public sector, the grant of the regionals shall be partly covered by the tax after : detailed rules laid down by the Minister for Health and Prevention.

Paragraph 4. The Minister for Health and Prevention shall lay down detailed rules on the reference to the treatment provided for in paragraph 1. 1, including that the requirement for referral to the practice of specialist medical practitioners may be deviated on a specific scale. In addition, the Minister for Health and Prevention may lay down detailed rules that a specialist medical practitioner may refer to the treatment of another practitioner in particular to a specific degree.

Adoration to dentistry, chiropractor, physiotherapist, podiatrist, psychologist, and others.

§ 65. The Committee of the Regions grants a grant for treatment in the dentist.

§ 66. The Committee of the Regions grants treatment to the chiropractor treatment.

§ 67. The Committee of the Regions grants a grant to the physical therapy treatment after medical reference.

§ 68. The Committee of the Regions shall provide a grant for treatment with a podiatrist after medical reference.

§ 69. The Committee of the Regions grants treatment to the psychologist after medical reference.

§ 70. The Committee of the Regions shall provide, in accordance with the rules laid down by the Minister for Health and the Prevention of Supplements for children under 16 years.

§ 70 a. The Committee of the Regions shall provide grants for the treatment to be granted to persons over 18 years of age.

§ 71. The Minister for Health and Prevention may lay down more detailed rules on the granting of grants to treatment other than those referred to in § § 65-69.

§ 72. The Minister for Health and Prevention shall lay down detailed rules for grants under section 65-71.

Paragraph 2. The Ministry of Health and Prevention shall lay down rules for the approval of private suppliers for marketing purposes under section 70 a and on charges for the costs of issuing and maintenance of approval.

§ 73. The local authorities may, in exceptional cases, provide assistance with the support of the services referred to in sections 60 and 64-71.

TITLE VI

Health Services

Chapter 16

Responsibility of the Regional Council of HMHA

§ 74. The Committee of the Regions is responsible for the responsibility of the health care services.

Paragraph 2. The hospitals of a region are part of the region's own hospitals and associated treatment institutions and so on.

§ 75. The Committee of the Regions can work together with other regions ' health care services, as part of the solution to the health care services.

Paragraph 2. In addition, the Committee of the Regions may conclude agreements with or otherwise use private institutions as part of the solution to the tasks of the hospital. The Minister for Health and Prevention may lay down detailed rules on the use of such institutions by the regions.

Paragraph 3. The Committee of the Regions shall conclude the holding Agreement with the provisions of Article 79 (3). 2 and 3, private specialist hospitals, etc., which are located in the region.

Paragraph 4. The Committee of the Regions shall conclude the holding agreement with self-serving hospices situated in the region and which wish to conclude an agreement on the tender of hospices. The Ministry of Health and Prevention shall lay down detailed rules on this matter, including the number of hospices that a region of the region should offer to conclude the operating agreement, and on terms of the operations agreement.

Paragraph 5. The Ministry of Health and Prevention may, on the application of a private institution, as referred to in paragraph 1. 2 and 4 determine the principle of freedom of choice in section 86, in whole or in part, to the institution.

SECTION 76. The Ministry of Health and Prevention may lay down detailed rules for access by the regional Council as part of the solution of the hospital's tasks to operate or use hospitals and institutions abroad, including those relating to the payment for treatment in the regions overseas.

Paragraph 2. The Minister for Health and Prevention of Prevention determines the extent to which the rules set out in Section VI and section 171 on the transport of goods are used when a regional council operates or uses institutions abroad.

§ 77. The Committee of the Regions can only participate in the management, management or financing, etc. of a hospital, if it is operated according to the provisions of this Act.

§ 78. The Minister for Health and Prevention can lay down rules that a regional councils may offer medical care for those who do not have the right to medical care in accordance with this law.

Paragraph 2. The Minister for Health and Prevention can lay down rules that a regional councils can offer treatments and services on the regional hospitals, including the rental of premises and equipment for public authorities and private companies.

Paragraph 3. A regional council can cooperate with public authorities and private companies, including in company form, on the solution of common tasks following paragraphs VI, XI, XII and XIV-XVI and tasks related to it, and which the regional council may legitimately carry out ; in accordance with other legislation, and to assume the costs incurred, cf. however, paragraph 1 4.

Paragraph 4. The Minister for Health and Prevention may lay down rules to cooperate as referred to in paragraph 1. 3 which dives restrictions in the powers of the region shall be approved by the Minister, including the fact that the requirement for approval alone shall apply to cooperation.

Paragraph 5. Cooperation shall be established in accordance with the rules laid down in accordance with paragraph 1. 4 requires approval, shall be deemed to have been approved unless the region has been refused approval within one month after the Minister for Health and Prevention has received information from the Regional Council on cooperation.

Paragraph 6. The Ministry of Health and Prevention may lay down rules on the procedure for approval pursuant to rules issued in accordance with paragraph 1. 4, including informing the Minister, the information on which information is to be provided and to postpone the time limit provided that the necessary information is not available in the course of information.

Paragraph 7. A municipal management board may participate in cooperates in accordance with paragraph 1. 3, where cooperation is also responsible for tasks which the municipalities can legally perform. The participation of a municipal management board in cooperation with regional councils and other municipal boards, resulting in the limitation of the powers of the municipal management board, shall be approved by the Minister for Health and Prevention, in accordance with the procedure laid down in paragraph 1. 5 and rules laid down in accordance with paragraph 1. 4.

Paragraph 8. A regional council may, after the Minister for Health and Prevention, undertake tasks and associated costs which are not covered by this law, provided that it is essential for the taking of the tasks of the region of the region under Title VI, XI, XII and XIV-XVI.

§ 78 a. The Committee of the Regions shall pay treatment under Title VI to patients of EU /EEA countries, the Faroe Islands and Greenland not domiciled in this country, except where they have the right to non-remuneration and so on after ~ 8 and § 80 or rules laid down in pursuits ; of which.

Paragraph 2. The Minister for Health and Prevention lays down detailed rules on sickness benefits, groups of persons, payment and limitation of the reception of patients from EU Euro-/EEA countries, the Faroe Islands and Greenland as a result of the universal general concern and so on.

Chapter 17

Hospital treatment, etc.

§ 79. The Committee of the Regions shall provide medical care for persons resident in the region by their hospitals and in the hospitals of other regions. Unless processing occurs acute, where the referral cannot be obtained prior to that, the person shall be referred to the treatment of a doctor or a dentist. The person may also be referred to by other authorised health professionals or authorities when the region of the region has publiciised that they have access to the reference. In addition, the Committee of the Regions may, after a practical assessment, provide health care for a person not referred to in the report, cf. 2. and 3. ., when the circumstances are therefore speaking.

Paragraph 2. The Committee of the Regions shall provide medical care for persons resident in the region by the following private hospitals and others : Saint Lukas Hospice, Diakonissefounding telsen Hospice, Sct. Maria Hospice, rehabilitation centers for traumatised refugees OASIS, RCT in Copenhagen and RCT-Jutland, Epilepsihospital in Dianalund, Sclerosecenter Haslev, Sclerosecenter Ry, PTU's Rehabilitation Center, Health and Training Center, Center for Health and Training in Mediocity, Health and Training Center at Aarhus, Health and Training in Skell-Crazy, Rehabilitation Center for Muskesvind, Vejle fjord, and Center for Brain Brain.

Paragraph 3. The Committee of the Regions shall also provide specialist treatment for patients who are resident in the regions where the Committee of the Centre shall be located in the regions where the Centre of the Other Centre is located.

$80. The region of the Regions provides urgent treatment to persons who are not domiciled in this country, but are temporarily residing in the region, cf. ~ 8, by its own or by other regions ' medical-care services.

Paragraph 2. In addition, the regionalisation shall be treated for the treatment provided for in paragraph 1. This is not reasonable to refer the person to treatment in the country of origin, including the Faroe Islands and Greenland, or the person does not tolerate being moved to a hospital there.

§ 81. Hospital treatment in accordance with the provisions of Title VI, VII and VIII shall be free of charge for the patient, cf. however, paragraph 1 2-4.

Paragraph 2. The Committee of the Regions may charge the payment of the patient for treatment after paragraph 80 (3). The treatment may, however, be granted free of charge when, in the circumstances under the circumstances, the regional council considers it reasonable.

Paragraph 3. Where special conditions are specified, the Minister for Health and Prevention, whatever the rules in section 79 and 80, may lay down detailed rules for the free-charge of certain treatments, irrespective of where the patient is living.

Paragraph 4. The Minister for Health and Prevention can lay down rules whereby people are temporarily residing in this country, free of charge of the regional hospitals.

$82. When the region provides treatment to persons residing in another region, it must be done on the same terms and conditions in which the Region Council provides treatment to persons resident in the region.

Chapter 17 a

Diagnostic studies, extraction and so on.

§ 82 a. One person referred to a diagnostic examination at hospital, cf. Section 79, for the extraction of general practitioners in accordance with the general practice. § 60, and practising specialist doctors, cf. section 64 may choose between any region's hospitals, cf. § 86. In addition, the person may elect to be examined in one of the hospitals, one of the clinics and so on which the regional councils have concluded agreement with after Article 87 (3). 4 (contract sickness houses) if the region of the region of residence does not, within 1 month of the referral to be received, be able to offer examination by its own hospitals or one of the hospitals referred to by the region by the region by the region of the region or habitual.

Paragraph 2. Paragraph 1 shall also apply to diagnostic studies for the use of specialist physicians in Team Denmark's sports medical team in connection with the treatment of the elite athletes placed in TeamDenmark.

Paragraph 3. The Ministry of Health and Prevention may lay down detailed rules for diagnostic tests under paragraph 1. 1 and 2, including the definition and conditions for investigations, and may exempt certain forms of examination.

$82 b. For people who are referred to the rescue in hospital, cf. Section 79 provides the region of the region of residence in the region of residence of the hospitals, hospitals or hospitals of other regions or private hospitals and clinics to which the region has concluded agreement, cf. § 75, paragraph 1. 2, within one month, if it is subject to a professional, cf. however, paragraph 1 2.

Paragraph 2. Provided it is not possible to dismember the person within one month, cf. paragraph 1, within the same month, the regional Council shall draw up a plan for the further extraction process.

Paragraph 3. The Minister for Health and Prevention may lay down detailed rules on access to the obligations of the rescue and the obligations of the regions as referred to in paragraph 1. One and two.

Paragraph 4. (Aphat) 3)

Chapter 18

Special orderment benefits etc.

§ 83. The Committee of the Regions provides preventive health examinations in a midwife and midwife assistance in the home.

§ 84. The minister for health and prevention lay down rules that the region's region offers a rehabilitation plan for patients who have a medical-qualified need for continued retraining after printing from hospital.

§ 85. Persons between 50 and 69 years of female breast tissue have the right to breast-examination every two years in the sietch region, cf. § 277, paragraph. 9.

Paragraph 2. The investigation shall include an X-ray (mammography).

Paragraph 3. The Minister for Health and Prevention lays down detailed rules on the offer of breast examination.

Chapter 19

Free Social Choice

§ 86. A person referring to hospital treatment may choose between the hospitals of the Member State of residence, the hospitals and the private hospitals and the private hospitals, etc. referred to in Article 79 (3). 2, irrespective of the treatment of the place of residence and criteria for sickness treatment in his hospital being.

Paragraph 2. A hospital may refuse to receive persons pursuant to paragraph 1. 1 if it is justified in capacity-based reasons, and whose essential consideration of persons residing in the region will otherwise be overridded. The Minister for Health and Prevention shall lay down detailed rules on this matter.

Paragraph 3. The Minister for Health and Prevention, after negotiating with the Minister of Justice and the Minister for Children, Gender Equality and the Minister for Gender Equality, are establishing rules that people do not have the right to choose the hospital themselves in accordance with paragraph 1. 1 and § 82 a, when

1) they are admitted to the institutions of the Criminal Investisorsorrow,

2) they are placed in an institution in accordance with the legal system of law, Chapter 11 of the detention and other compulsion in psychiatric law, or the penal code ;

3) they have been placed in the secure section under the Social Services Act ; or

4) they are deprived, or their freedom of action, by the way, is subject to restrictions imposed on the law of foreigners.

Chapter 20

Extended free-hospital choice

§ 87. A person who has been referred to sickness treatment and the repayment may choose to be treated in one of the hospitals, one of the clinics and so on which the regions of the region have entered into agreement in accordance with paragraph 1. 4 (contract sickness houses), if the region of the region of the country of residence does not, within 2 months, be able to offer treatment to their own hospitals or any of the hospitals referred to by the regional council with or usually use, cf. or in section 79. however, paragraph 1 2. The period shall be counted as from the date on which the patient is made, cf. $82 b. In cases where the patient by reference is made, the time limit shall be taken from receipt of the reference to the Regional Council of the Regional Council.

Paragraph 2. Where the person is referred to the treatment of serious illness, the time limit shall be in accordance with : paragraph 1 month, however.

Paragraph 3. A person who has been offered a date for surgical treatment at a regional hospital may choose to be treated in a contract sickness house if the regional council changes the date.

Paragraph 4. The regional counties of the association conclude an agreement with the private hospitals, clinics, etc. in Denmark and hospitals, etc. abroad, which wish to conclude an agreement on the treatment of patients in accordance with paragraph 1. 1 and 3 and § 82 a.

Paragraph 5. The Minister for Health and Prevention of Prevention shall establish rules

1) the bounding and conditions of treatment covered by paragraph 1. 1-3, and may include, in particular, the criteria for serious and less serious illness and to exempt certain types of treatment ;

2) the obligations of the regions of the region to provide information on treatment subject to paragraph 1. 1-3, and

3) requirements for documentation, etc. from the private hospitals, clinics and so on, which are subject to agreement in accordance with paragraph 1. 4.

Chapter 20 a and b

(Aphat)

Chapter 20 c

Arbitration Board

§ 87 i. If there is a dispute between the regional councils of association and private hospitals, clinics, etc. in Denmark or hospitals, clinics, etc., abroad on the terms of an agreement on investigation and treatment after section 87 (s). Four, the hospitals, the clinics, etc. each, or in conjunction with the association, may bring the dispute to a arbitral tribunal.

Paragraph 2. When a matter is submitted for the Arbitration Board, the Minister for Health and Prevention shall appoint a fiend and a suppleant of the man who is to be refused. The regions of the Association shall appoint an arbitrator, and hospitals, clinics, etc. shall appoint an arbitrator. Both inventors, suppleant and arbitrators must have an economic insight and insight into the health of the health care services.

Paragraph 3. In the treatment of an arbitration case, the husband and the two arbitrators are involved. The man may call in particular experts to assist in the proceedings of the case. The Ministry of Health and Prevention shall provide secretarial assistance to the Arbitration Board.

Paragraph 4. The minister of health and prevention lays down rules on the arbitral board and the treatment of arbitration cases, including the Rules of Procedure. The Minister also sets out rules for remuneration for the husband, the arbitrators and the special experts who are called and for the costs of the case and the distribution of the costs.

Paragraph 5. The decision of the Arbitration Board may not be brought to the second administrative authority.

Chapter 21

Maximum waits for treatment of life-threatening diseases

§ 88. For patients suffering from life-threatening diseases, for which the Health Services have established maximum waiting times for treatment, the region of the region of residence in the Member State of residence shall be treated in the waiting period of the Health Care Office in the time of the health care agency.

Paragraph 2. The Bopduet region must not later than 8 working days after a patient has received a reference to a patient, inform the patient whether the region is able to offer treatment to its hospital care within the prescribed maximum wait time, and in If so, notify the patient a date of the investigation. If the region of the region of the Member State of residence is not able to offer treatment within the prescribed maximum waiting period, the patient must be offered treatment at a hospital in another region, in a private hospital in this country or in a country ; hospital abroad, which may offer treatment within the prescribed maximum wait time.

Paragraph 3. In the area of residence, the region of residence shall not provide a treatment offering as referred to in paragraph 1. Two, if the patient wants it to be as soon as possible, notify it to the Board of Health. The Board of Health, then, refers to the possibility of patients being treated in a hospital in another region or in a private hospital in this country or in a hospital abroad. The Board of Health may, in exceptional cases, impose a public hospital in this country in order to deal with the patient.

Paragraph 4. The Board of Health may not provide a processing offer in accordance with paragraph 1. 3, and shall consider the patient even a private hospital in this country or abroad which may carry out the treatment to which the patient is referred to, the treatment corresponding to the average cost of a similar treatment is given to a similar treatment ; Danish public hospitals, however, at most similar to the actual payment for the treatment. A grant may not be granted in accordance with this provision for alternative treatment or for treatment which has the research or experimental nature.

Paragraph 5. The lettor to refer patients to treatment in accordance with paragraph 1. However, 2 and 3 shall not apply to hospitals where the Board of Health considers that the rate of treatment is unreasonably high or that the costs of transport and residence are disproportionately high.

Paragraph 6. The Minister for Health and Prevention shall lay down detailed rules on access to treatment and the obligations of the regions in accordance with paragraph 1. 2-5.

Chapter 22

Treatment abroad

$89. The Committee of the Regions can offer a patient reference to treatment abroad.

Paragraph 2. The Committee of the Regions shall offer a patient reference to treatment abroad, where treatment cannot be provided in a Danish hospital, when the patient is disposed of by the hospital department which has the highest domestic knowledge of the Member State and This setting is approved by the Board of Health.

Paragraph 3. The Committee of the Regions may, where a patient is disposed of by a hospital-or country-part operation, can offer a patient reference to research treatment abroad, if treatment cannot be provided in a Danish hospital.

Paragraph 4. The Board of Health advises the health care services of patients who have a life-threatening illness which cannot immediately be offered treatment to public hospitals in this country or abroad in accordance with paragraph 1. 1-3.

Paragraph 5. The Minister for Health and Prevention shall lay down detailed rules and conditions for the referral of patients to treatment abroad in accordance with paragraph 1. 1-4.

§ 89 a. The Committee of the Regions provides for reimbursement of patients ' costs for treatment in a hospital in another EU-/EEA country.

Paragraph 2. The Minister for Health and Prevention shall lay down detailed rules on and conditions for the reimbursement of expenditure by the region of expenditure pursuant to paragraph 1. The Minister also lays down rules on the restriction of the right to reimbursement pursuant to paragraph 1. 1 as a result of compelling general considerations and so on.

Chapter 23

Information to be confidential

§ 90. The Committee of the Regions shall, within 8 working days of one of the Council ' s hospitals, has received a reference to a patient or made a patient in accordance with the said paramedian. Article 82 b, inform the patient.

1) on the date and place of examination or treatment,

2) whether the patient can be diagnosed with diagnostic tests, cf. § 82 a, deliverus, cf. section 82 b, or treatment in accordance with the rules in section 87 (3). 1 and 2, within the period in force,

3) on the right to choose a hospital for sections 86 and 87,

4) of waiting for treatment at regional and other hospitals and in the areas referred to in Article 79 (3). 2, private specialised hospitals referred to,

5) that the patient at the request of the hospital may be given the number of treatments carried out at the hospital. 4 mentioned hospitals, and

6) about the fact that the hospital is offering to refer the patient to another hospital in accordance with sections 86 and 87.

Paragraph 2. The Committee of the Regions shall notify the patient of the right to choose sickness housing in accordance with section 87 (5) (1) days after amending the date of surgical treatment at a regional hospital. 3.

Paragraph 3. The Minister for Health and Prevention may lay down detailed rules on the obligation to provide information for the regions.

Chapter 23 a

Contacts

§ 90 a. The Committee of the Regions offers one or more contacts to a patient received for outpatient care or treatment during hospitalization in the region ' s hospitals when the process has collapsed more than 2 days in accordance with the period of the period in which the treatment flow span is more than 2 days. however, paragraph 1 2.

Paragraph 2. Although processing has only stretched over 1-2 days, the region may offer one or more contacts if a patient is in particular need of it.

Paragraph 3. The Ministry of Health and Prevention may lay down detailed rules on the patients ' groups to be offered contacts in accordance with paragraph 1. 2, and at which time in the processing state assignment of contacts, happen.

$90 b. The same day a patient takes an offer of a contact after § 90 a, the region council orally and in writing inform the patient of the contact name and function of the contact.

Paragraph 2. The contact must be a health-care person, cf. however, paragraph 1 3, which includes the treatment of the patient.

Paragraph 3. The Ministry of Health and Prevention may lay down detailed rules on the functions and rules of the contact and rules that other than health-care professionals may be designated as their contacts.

§ 90 c. sections 90 a and 90 b and rules laid down by virtue of this shall apply by analoging to :

1) private hospitals and institutions, etc., as provided by the region of the region with or otherwise utilising, in accordance with, in accordance with. § 75, paragraph 1. 2,

2) the self-contained hospices of the region of the region, as defined in the region, cf. § 75, paragraph 1. 4,

3) Private institutions, as the Minister for Health and Prevention, have determined that the rules of freedom of choice in section 86 in full or in part shall be applied in full or in part, cf. § 75, paragraph 1. 5, and

4) private specialised hospitals, etc., cf. Section 79, paragraph 1. 2.

Chapter 24

Amounts for personal necessities

§ 91. The Minister for Health and Prevention may lay down detailed rules on the payment of a number of personal necessities of the hospital and associated institutions for persons who do not have a pension or other income in the longer term of the reminers ; interventions. The minister for health and prevention determines the amount of the amount.

TITLE VII

Envangerence and amnication of embryonic reduction

Chapter 25

Conditions for termination of contraception

§ 92. A pregnant woman may not have his pregnancy aborted if the procedure can be carried out before the end of 12. and the pregnant women, after the rules of section 100 are observed, maintain its desire for termination of contraception.

§ 93. Even in 12. the expiry of a pregnancy week may be granted a pregnancy without special authorisation, where the intervention is necessary in order to prevent the risk of his or her life, or to a serious deterioration of his or his / her health and endangerment ; purely or predominantly, subject to medical reasons.

$94. Is 12. the pregnancy week expired, a pregnant grant may be granted to contraception, if :

1) the pregnancy, birth or concern of the child causes the risk of deterioration of the health of the gravior, because of the present or threatening body or disease of the disease or the deterioration of the disease or the result of his or her other life-conditions ;

2) the pregnancy is due to circumstances as referred to in the penal code § 210 or § § 216-224

3) there is a danger that the child, because of heredials or damage to the fetal condition, is in danger of having a serious body or soul-suffering condition,

4) the pregnant on the basis of body or soul-suffering or maladministration does not manage to take care of the child in a responsible manner ;

5) the pregnant, due to young age or maturity, does not, in due course, be able to take care of the child in a responsible manner, or

6) the pregnancy, birth or care for the child may be assumed to be a serious burden on pregnant women who are not in a position to be averted in such a way as to protect the home or the care of the family of the family ; other children must be deemed to be necessary to terminate the pregnancy. The decision shall take into account the age, workload and personal effects of the gravides, incidentally, and to the family housing, economic and health conditions.

Paragraph 2. Permission to contraception may be granted only if the conditions under which the application is made have such an effect that it would be justified to defer to the pregnant of the increased health risk that is now being carried out.

Paragraph 3. May the fetus be assumed to be viable, may permit the termination of contraception only if the conditions laid down in paragraph 1 are granted. 1, no. Three, mentioned circumstances, with decisive weight, speak for it.

Chapter 26

Conditions for the foetal reduction

§ 95. A person who is pregnant with several foetuses may, without special permission, have reduced the number of embryos if the procedure can be carried out before the end of 12. pregnancy and significantly reduce the risk of importer all foetuses that one or more fetuses resulting from premature birth will not be viable or likely to have a serious or spiritual condition that there is the life of the gravior will be threatened, or that the inanimate or spiritual health of the gravior will be significantly abdicated.

Paragraph 2. Is 12. the expiry of the pregnancy may be impregnable in those referred to in paragraph 1. 1 cases shall be authorised for embryonic reduction if exceptional circumstances are available.

Paragraph 3. Out of the way in the first paragraph. 1 cases may be allowed to have a pregnant licence to reduce the number of embryos, where there is a risk of the embryonic or the condition of injury or disease in the fetal condition, the number of embryos is likely to have a serious body or soul-suffering condition.

Paragraph 4. May the fetus in those in the first paragraph. 2 and 3 cases are assumed to be viable, may be authorised for the reduction of embryonic reduction only if the conditions laid down in paragraph 1 shall be granted. Three mentioned circumstances with decisive weight speak for it.

§ 96. Even in 12. the expiry of the pregnancy supree may have a pregnant without a licence to reduce the number of embryos, where the procedure is necessary in order to prevent the danger of his or her life, or to a serious deterioration in the health and safety of his or her life ; purely or predominantly, medical professionals are justifiable.

Chapter 27

Advice and name for the termination of pregnancy and fosternial reduction

§ 97. The Ministry of Health and Prevention shall set up for each region one or more consultations, which shall decide on cases of section 94, section 95 (5). 2 and 3, section 98, paragraph. 2, and section 99 (3). Two and three. A consultation consists of an employee of the region with legal or social education and two doctors. The first doctor must be a specialist in gynaecology and as far as possible, employed at a steward hospital, while the other must be specialist physician in psychiatry or have special social medical knowledge.

Paragraph 2. A call for a conclave may be brought in for an infamous name, which also supervises the activities of the collegees. The Board of Appeal, which is created by the Minister for Health and Prevention, consists of a President and a number of other Members. The Chairman shall be a judge. In the processing of each case file, at least 3 members shall participate, including the chairman or a Member who satisfies the conditions for being chairman of the board. Of the other two members, one must be a specialist in gynaecology, while the other must be specialist physician in psychiatry or have special social medical knowledge.

Paragraph 3. Authorisation may be granted only if there is a consensus on this within the consultation or the Board of Appeal.

Paragraph 4. The members and the members of the crew and the delegate shall be appointed by the Minister for Health and Prevention for up to 4 years.

Paragraph 5. The minister of health and prevention lays down the Rules of Procedure for the consultation and the Board of Appeal.

Chapter 28

Procedure for the procedure

-98. The application for pregnancy or embryonic reduction must be put forward by the pregnant women themselves.

Paragraph 2. If the pregnant woman is because of insanity, inhibited mental development, severely weakened health or otherwise unable to understand the impact of the procedure, the Council may, where the circumstances are therefore, allow the termination of the pregnancy or fetal reduction at the request of a separate guardian. For the shraping of this guardian, the provision of the Danish guardianship of the guardianship shall apply. The Council ' s decision may be made for the presuretive of the pregnant or guarantive.

§ 99. If the pregnant woman is under the age of 18, and if this has not been married, then the holder of the custody of the custody of the request must be made.

Paragraph 2. The Council may, where such circumstances, permit the consent of paragraph 1. 1 do not be retrieved. The decision of the Council may be brought to the approval of the pregnant connovation.

Paragraph 3. The Council may, where appropriate, permit the termination of pregnancy or fetal reduction, even if the consent of paragraph 1 is given. One is denied. The Council ' s decision may be made for the recognition of the holder of the pregnant or parental authority.

§ 100. The request for pregnancy or embryonic reduction shall be made to a doctor or to a regional council.

Paragraph 2. If the request is made to a doctor, this should draw the attention of the pregnant attention to the fact that, by way of recourse to the region, this can be given guidance on the possibilities available for support for the implementation of the pregnancy and in support of the child's birth. If the request is made to the region, then the pregnant woman, if this wishes, must be guided by the way in the first paragraph of the year. Act.

Paragraph 3. The pregnant woman must be guided by a doctor on the nature of the intervention and the direct impact of the intervention, as well as the risk that may be assumed to be connected to the procedure. The same applies to the one to make a request in accordance with Article 98 (3). 2, or consent after paragraph 99 (3). 1.

Paragraph 4. The doctor estimates that the conditions for contraception or fetal reduction in section 92, section 93, section 95 (5). 1, or Article 96 is not fulfilled, the doctor shall forthwith submit the request with his opinion on the region.

Paragraph 5. In addition to and after the procedure, the pregnant offer must be offered a support call. The Minister for Health and Prevention shall lay down detailed rules on this.

Paragraph 6. Where there is a request for the termination of contraception in circumstances as referred to in Article 94 (1), the request for a termination shall be made. 1, no. 3, or in the case of fetal reduction, in accordance with Article 95 (3). 3, the pregnant offer shall be provided to provide information on the possibility of additional information and advice for relevant accessible organisations and so on.

§ 101. Envangerment disruption after the end of 12. pregnancy suckers and fetal reduction may only be carried out by doctors in regional hospitals.

§ 102. Doctors, nurses, midwives, medical helpers and social and health care agents, who are in breach of their ethical or religious view to perform or contribute to the termination of pregnancy or to foetal reduction, at the request of the request, for this. The same applies to persons who are under training for one of the professions mentioned.

§ 103. The minister for health and prevention lays down rules on the request for termination of pregnancy and to foster-reduction and to the treatment of cases in this regard.

TITLE VIII

Sterilisation and castration

Chapter 29

Scope of application

§ 104. The provisions of Title VIII shall be applied to the removal of the gauntlet (castration) or treatment for the permanent removal of the gauntlet (castration), and on other interventions which may depart the reproductive system (sterilisation).

Paragraph 2. Inclutions and treatments to cure bodily disease are not covered by the rules laid down in Section VIII.

Chapter 30

Sterilization

§ 105. Anyone who's 18 years old can be sterilized without authorization. The terilisation of persons between 18 and 25 may not be carried out until six months after an offer of treatment has been given, cf. however, section 106. The attending physician may decide that there may be sterilisation before the expiry of the deadline, cf. 2. a point in which special consideration is given to them.

Paragraph 2. However, this does not apply to persons subject to the provisions of section 110 and section 111.

§ 106. A person with a uterus may be sterilised if it is necessary to prevent pregnancy in order to prevent the danger of the person ' s life or for serious and permanent deterioration of his or her human health and his / or, adulterated danger ; predominantly is the subject of medical reasons.

Paragraph 2. Where the conditions laid down in paragraph 1 is fulfilled, the person ' s spouse or co-liver may be given permission for sterilisation, cf. however, section 107 (4). 3.

§ 107. If the conditions of section 105 or section 106 are not met, the grant of sterilisation may be granted if :

1) in the case of inherit facilities by the claimant or his spouse or his or his spouse, is such a danger that any children will have a serious or spiritual condition that it may be considered desirable to prevent births ;

2) the applicant or his spouse or his spouse, or coexist because of insanity or other spiritual affliction, ludicrous, cauteration or severe body suffering is unfit to take care for children in a responsible manner ;

3) for specific reasons the applicant or his spouse or his or her spouse cannot carry out a future pregnancy or that the child will not be viable or will be born with significant damage ; or

4) the conditions under which the applicant and his family live, make it necessary to avoid childbirth. The decision shall take into account the health, housing and economic conditions of the family, as well as the number of domestic children and, as to whether it is to be expected that more children will result in a significant burden on conditions through the deterioration of the conditions ; the state of health of the applicant, significant increase in his workload or in other ways.

Paragraph 2. In determining whether sterilization may be permitted, special attention shall be paid to the fact that the conditions which justify the sterilisation may be considered to be of a permanent nature. The emphasis must also be given to whether pregnancy is preventable in any other way.

Paragraph 3. The Sterilization of persons under the age of 18 may not be permitted unless special conditions are therefore specified.

Paragraph 4. The Board of Health may lay down detailed rules for sterilisation in accordance with paragraph 1. 1-3.

Chapter 31

Advice and Board of the sterilization

§ 108. Cases after Section 106 (1). 2, and sections 107, 110 and 111 are determined by the consultations established under Article 97.

Paragraph 2. A call for a conclave may be brought in for the infamous name set up pursuant to Article 97.

Paragraph 3. The collection shall be drawn by a special appointed judge at the examination of an application from a person who :

1) is less than 18 years old,

2) are subject to measures in accordance with Article 68-70 of the penal code ;

3) Against the will of a regional hospital in accordance with the law of detention and other compulsion in psychiatric detention, the asylum is committed or detained.

Paragraph 4. Authorisation may be granted only if there is a consensus on this within the consultation or the Board of Appeal.

Paragraph 5. The Minister for Health and Prevention shall devour judges and delegates for those following paragraph 1. 3. The rewards shall be valid for four years at a time and may include several consultations.

Chapter 32

Procedure for the procedure

-109. The sterilization request must be made by the one on who the procedure is to be carried out, cf. however, section 110.

§ 110. If the person who has made a request for sterilisation after paragraph 109, due to deranged disease, inhibited psychological development, severely weakened health or for other reasons, may be prolonged or longer unable to comprehend the impact of the procedure, may The consultation on the request of a special ward of a legal guardian must allow sterilisation when the circumstances are therefore under way. For the shraping of this guardian, the provision of the Danish guardianship of the guardianship shall apply. The Council ' s decision may be brought to the name of the Board of the Board on whom the procedure is to be carried out, and by the guardianship.

§ 111. If it is to whom the procedure is to be carried out, a person under the age of 18 which has not entered into marriage is the person concerned or has been mentally developed or found in the same way as a result of the natural state of the applicant, including a feeder spirit, It is questionable that, on its own hand, the request for sterilisation may be permitted by the Council to allow sterilisation at the request of the holder of the person or child to be appointed by the authority or by a special ward of the parent authority. For the purpose of the guardianship of the guarantor, the clause in the Danish guardianship of section 50 shall apply. The Council ' s decision may be brought to the court of the applicant, the holder of the custody and the guarantor.

§ 112. Request for sterilization is being made to a doctor or to a regional council.

Paragraph 2. If the conditions are in section 105 or section 106 (1). Without the existence of any circumstances referred to in Section 110 or § 111, the doctor or the region shall refer to the sterilisation treatment concerned. Otherwise, the doctor shall submit the request with his opinion on the region.

Paragraph 3. Where a request for sterilisation is made pursuant to section 110 or 111, the procedure for which the application is sought shall be made prior to the processing of the application in accordance with the procedure laid down in the Community. Section 108 is offered an interlocutor of the municipal management board.

Paragraph 4. The Minister for Health and Prevention may lay down detailed rules on the interlocutor in accordance with paragraph 1. 3.

§ 113. The procedure for which the procedure is to be carried out shall be weighted by a doctor on the nature of the intervention and the direct impact of the intervention and on the risk that may be assumed to be connected to the procedure. The same applies to the one to submit a request after paragraph 110 or accede to the request after paragraph 111.

§ 114. The Minister for Health and Prevention shall lay down rules on the request for sterilisation and the processing of cases to be dealt with.

Chapter 33

Castration

§ 115. A person may, on application, obtain consent to castration as part of gender change, if the applicant has been diagnosed with transsexuality, has a persistent desire for castration and can cope with the consequences.

Paragraph 2. A person may be given permission to castration if the applicant ' s sex drive exposes this to commit crimes.

Paragraph 3. Co-castration of persons under 18 shall not be permitted.

§ 116. Permission to castration is given by the Board of Health.

Paragraph 2. sections 110 and § 111 shall apply mutatis muchal to applications for castration. However, in the case of an application for castration, decisions relating to the application for sterilization in accordance with section 110 and section 111 shall be taken by the Board of Health at the time of an application for castration.

Paragraph 3. Section 113 shall apply mutatis mucha-use to castration.

§ 117. The Minister for Health and Prevention may lay down rules on the application for castration and the processing of matters relating to them.

TITLE IX

Municipal healthcare services

Chapter 34

Municipality of Municipality Management Board

§ 118. The local authority shall be responsible for providing an offer on health services in accordance with Title IX.

§ 118 A. The Committee of the Regions or the municipality Board shall provide for payment in accordance with section 119, section 120-134 and Chapters 38 to 41 to persons from other EU-/EEA countries, the Faroe Islands and Greenland not domiciled in this country.

Paragraph 2. The Minister for Health and Prevention lays down detailed rules on the person group, payment and limitation of the reception of patients from other EU-/EEA countries, the Faroe Islands and Greenland as a result of an urgent general concern and so on.

Chapter 35

Prevention and health promotion

§ 119. The local authorities are responsible for the creation of a healthy way of life when it comes to the citizens ' tasks in relation to the public.

Paragraph 2. The municipal management board establishes preventive and health promotions for citizens.

Paragraph 3. The Committee of the Regions shall provide a patient-oriented prevention in the hospital and in the practice, etc. as well as advice, etc. in relation to the actions taken by the municipalities. One and two.

Chapter 36

Preventive healthcare for children and young people

§ 120. The city council is helping to ensure that children and young people have healthy growth and are creating good conditions for a healthy adult life.

Paragraph 2. Municipal tenders must be organised so that, in part, a general preventive and health promotion is provided, and an indication of the action taken against all children and special efforts aimed specifically at children with special needs.

§ 121. The Municipal Administrative Board shall offer all children and young remuneration-free health care, assistance and a health inspection at a level of health care until the end of the maintenance obligation.

Paragraph 2. The local authorities shall offer all children and young people in the person who are subject to the age of two unpaid preventative health tests by a doctor or a health-care person.

§ 122. The local authorities shall offer, without delay, all children and young people with special needs increased efforts to end the maintenance of the universal service, including increased advice and further preventive examinations of health care or medical care.

Paragraph 2. Persons who have been consulted may, where special circumstances apply, may be offered services as referred to in paragraph 1. 1 after the decision of the municipal management board.

§ 123. In order to ensure that children and young people in particular need a multidisciplinary group to ensure that the development, health and well-being of individuals and young people need to be encouraged, and to ensure that the medical profession is adequately communicated to the medical profession ; Psychological and other expertise.

§ 124. The city council shall provide free-charge schools, daycare facilities for children and young people and the municipal services day, with guidance on general health promotion and disease prevention measures.

§ 125. Children and young people who go to school in a different municipality other than the municipality of residence must be offered to the preventive services in the municipality in which the school is located.

§ 126. The Minister for Health and Prevention may lay down more detailed rules concerning the local authorities in accordance with section 120-125.

Paragraph 2. The Board of Health may, in exceptional cases, approve of the fact that the tasks assigned to a health care are taken by a nurse.

Chapter 37

Municipal dental care

Dental care for children and young people

§ 127. The local authority will offer all children and young people under 18 years of residence in the municipality of abominable preventive and processing dental care.

Paragraph 2. The city council shall be responsible for the completion of the proceedings which began processing beyond the 18th. Years.

§ 128. The city council is offering dental care after section 127 in public clinics or at the office of dentistry, which is part of the deal with the local authorities.

§ 129. Children and young people under the age of 18, who want a second dental plan to be available to the local authority, free of charge, may choose to receive children and youth care in another municipality's dental practice.

Paragraph 2. Young people, 16 and 17 years old, can choose whether they wish to receive the unpaid municipal dental offer by practising dentist at their own choice or at municipal clinic, if the local authority has established such a system.

Paragraph 3. A municipality may refuse to receive children from other municipalities if it is justified in the capacity of capacity.

Paragraph 4. The Minister for Health and Prevention shall lay down detailed rules for access to the switching between the local authorities and private dental practices, as well as to the availability of the dental care offered in another municipality's dental practice.

$130. The Minister for Health and Prevention may lay down detailed rules on the resource use in the municipal children and youth care services.

Resurrecorder care

§ 131. The local authorities offer preventive and processing dentists for people who, due to reduced mobility or physical or mental disabilities, can only be difficult to exploit the ordinary dental records.

Paragraph 2. The Municipal Council may enter into an agreement with the regional council that the region of the region shall be responsible for the care of those referred to in paragraph 1. 1 involved persons.

§ 132. The local authority can decide that people who receive a municipal dental offer after section 131 must pay a share of the cost of dental.

Paragraph 2. The minister for health and prevention lays down detailed rules for the size of the maximum annual payment rate, which the municipality management authority may charge to the patient. In the case of preventative and processing dentists, subject to the Danish Dental Association Agreement and in accordance with section 65, the municipal management board may require a payment stack corresponding to the patient's uniform, the self-payment in the practice care.

Special care

§ 133. The Municipal Council offers a specialised dental offer to mental, mentally-mentally-evoluted and others, who are unable to make use of the ordinary toothpicks in the stock and youth care services, the practice care or the care stopped.

Paragraph 2. The local authority may provide a tender for specialized dental care in accordance with paragraph 1. 1 by establishing treatment offers for their own institutions or by concluding agreements on this subject to other municipal boards, regional councils or private clinics.

Paragraph 3. The Committee of the Regions shall operate by agreement specialised dental offer to the products referred to in paragraph 1. 1 mentioned person groups.

Paragraph 4. The City Council shall draw up an annual report on the need and the expected use of seats in the region in the region. In the light of the statement by the municipal management board, an annual framework agreement between municipal boards and regional councils, which provides the basis for the adaptability and development responsibilities of the region, shall be concluded by the Council on the basis of the tender and the regional council of the region.

Paragraph 5. The Ministry of Health and Prevention may lay down detailed rules on the annual statement and framework agreement after paragraph 1. 4.

§ 134. The city council may decide that persons who receive a specialised dental offer by section 133 will have to pay a part of the cost of dental.

Paragraph 2. The minister for health and prevention lays down detailed rules for the size of the maximum annual payment rate, which the municipality management authority may charge to the patient.

Paragraph 3. Children and young people under the age of 18, who receive a special dental offer after Section 133, may not be required for payment for the treatment.

Financial aid to dental hygis by accident-related dental damage and dental damage caused by epileptic seizures

§ 135. The local authority shall provide support to dentures to persons in the event of functional destructive or aqueous effects of accidental effects on teeth, mouth or jaw.

Paragraph 2. The local authority shall provide support to dentures to persons with epilepsy in the event of functionally destructive or aqueous consequences of injury to teeth, mouth or jaws occurred during an epileptic seizure.

Coordination of the dental m.o.

§ 136. The Minister for Health and Prevention shall lay down detailed rules on the extent and requirements of the municipal dental care, cf. § § 127-134.

Paragraph 2. The Minister for Health and Prevention shall lay down detailed rules for aid pursuant to Article 135.

§ 137. The local authorities and the regional council shall ensure coordination of the public tandis and the dental hygis in private practice, cf. ~ § § 65, 127, 129, 131, 133, 162, 163 and 166.

Paragraph 2. The Minister for Health and Prevention shall lay down detailed rules for the coordination.

Chapter 38

Home Medicare

§ 138. The local authorities shall be responsible for the provision of remuneration-free home-care after medical reference to persons with residence in the municipality.

§ 139. The Minister for Health and Prevention lays down detailed rules on the extent and requirements of the local authority home-nurse system.

Chapter 39

Retraining

§ 140. The Municipal Administrative Board shall provide free retraining to persons who, after printing from hospital, have a medical-qualified need for rehabilitation, cf. Section 84 on retraining plans.

Paragraph 2. The work of the Municipal Management Board pursuant to paragraph 1. 1 is organized in the context of the municipal training proposals and so on in accordance with other legislation.

Paragraph 3. The local authorities may provide a tender for retraining in accordance with paragraph 1. 1 by establishing treatment offers for their own institutions or by the conclusion of agreements on this subject to other local councils, regional councils or private institutions.

Paragraph 4. The Minister for Health and Prevention lays down detailed rules on patients ' ability to choose between recovery offers.

Chapter 39 a

Physiotherapy, etc.

§ 140 a. The local authorities are offering free treatment with a physiotherapist in the practice sector after medical reference.

Paragraph 2. The local authorities may, in addition, provide free treatment with a physiotherapist by means of a medical reference by establishing a physical therapy offer on its own institutions or by concluding agreements on this subject to other municipal boards or private offices ; institutions.

Paragraph 3. The Minister for Health and Prevention shall lay down rules for treatment in accordance with paragraph 1. One and two, and the patient's ability to choose between physiotherapy offers.

$140 b. The minister for health and prevention may lay down rules that the municipal management board offers other treatment other than that mentioned in § 140 (a).

Paragraph 2. The Minister for Health and Prevention shall lay down rules for treatment in accordance with paragraph 1. 1.

Chapter 40

Treatment of alcohol abuse

§ 141. The local authorities offer non-payment for non-remunmitory treatment for alcohol addicts.

Paragraph 2. Alcohol treatment must be carried out within 14 days of the date on which the alcohol dispoted by the alcohol dispalted by the municipality with the desire to be treated.

Paragraph 3. The local authorities may provide for the sale of alcohol treatment in accordance with paragraph 1. 1 by establishing procedures for their own institutions or by concluding agreements on this subject to other municipal boards, region councils, cf. paragraph 4, or private institutions.

Paragraph 4. The Committee of the Regions shall post an agreement with the individual municipal management boards in the region, and so on, cf. paragraph 1, available to the municipalities and provide technical assistance and advice.

Paragraph 5. Treatment and advice to alcohol addicts shall be provided anonymously if the alcoholic bever-user wishes to do so.

Paragraph 6. Treatment on the alcohol lab is free of charge, no matter where the patient lives.

§ 141 a. The local authority shall take a decision on whether the municipality will offer contracts for the treatment of alcohol abuse, with the possibility of detention at section 141 b-141 f.

141 b. In the case of quotes for non-alcoholic users in the form of 24-1 1-1, the municipality can offer a pregnant alcoholic alcoholic beverage to enter into a contract for the treatment of alcohol abuse with the possibility of detention after this provision and section. 141 c-141 e.

Paragraph 2. Before a treatment is covered by paragraph 1. 1 initiation, the municipality shall enter into a written contract with the pregnant alcoholic abuser for treatment with the possibility of detention.

Paragraph 3. A contract on treatment with the possibility of holding the pregnant alcohol abuse can be concluded for a period of not over half a year from the conclusion.

Paragraph 4. The pregnant alcoholic user may terminate a contract for processing with the possibility of holding when the conditions of detention after section 141 c are not met.

Paragraph 5. The city's dissection to tender pursuant to paragraph 1. 1 may not be brought to the second administrative authority.

§ 141 c. During a treatment covered by Section 141 (b), when there is a reasoned request that the pregnant alcoholic abuser will interrupt the agreed treatment, and it would be irresponsible not to withhold the person concerned, because

1) the presence of a pregnant alcoholic beverage causes immediate danger of injury to the foetus ;

2) the prospect of the termination of the abuse or a significant and decisive improvement of the condition ; otherwise, the call will be substantially, or

3) the presence of a pregnant alcoholic and a significant danger to himself shall be provided.

Paragraph 2. Retention can only be done if less invasive measures are inadequate.

§ 141 d. Statement of detention shall be taken by the manager of the institution of the institution and may be given verbal to the pregnant alcoholic strength of alcohol. If the decision is orally informed, a written justification for the decision, which is given to the pregnant alcoholic strength of alcohol, shall be written forthwith.

Paragraph 2. The consignor ' s decision shall be submitted to the municipality, which shall be held within three working days after the implementation of a detention determines whether the holding is to be maintained or whether it should end if it has not already been discontinued. The pregnant alcoholic beabuser must immediately notify the municipality's decision, which shall be written in writing.

Paragraph 3. The detention shall be discontinued when the conditions of section 141 c (c) are to be taken. 1, no longer present. The individual detention may not exceed 14 days from the decision after paragraph 141 c (1). 1, and the total withdrawal period shall not exceed two months within a period of six months.

Paragraph 4. The termination of a detention shall be made by the director of the treatment institution and shall be communicated to the municipality. The pregnant alcohol abuser must immediately notify the detention of the detention.

§ 141 e. The local authority must, at the request of the pregnant alcoholic beverment, submit a decision to hold a court in accordance with the rules of the Chapter 43 of the Court of Justice of the Law.

Paragraph 2. The pregnant alcoholic beabuser shall be subject to the conclusion of the contract, cf. Section 141 (b) and in the context of the notification of a decision pursuant to section 141 c (2) ; 1, guidance on the possibility of having the decision brought before the court.

§ 141 f. Isolation and fixation shall not be permitted in the case of alcohol abuse in accordance with section 141 b-141 e.

Paragraph 2. Physical use of force is permitted, to the extent necessary to prevent the pregnant alcohol abuse from leaving the treatment facility and averting that the pregnant alcoholic beaves exposing herself or other people in the immediate danger of suffering injury ; on body or health.

§ 141 g. The Minister for Health and Prevention is setting out more detailed rules on detention and reporting.

Chapter 41

Medical treatment of substance abuse

§ 142. The Municipal Administrative Board shall provide unpaid medical treatment with addictive medicinal products for drug addicts.

Paragraph 2. The local authority may provide a tender for medical treatment in accordance with paragraph 1. 1 by establishing treatment offers for their own institutions or by the conclusion of agreements on this subject to other local councils, regional councils or private institutions.

Paragraph 3. The Committee of the Regions shall post an agreement with the individual municipal management boards in the region, and so on, cf. paragraph 1, available to the municipalities and provide technical assistance and advice.

TITLE X

Addications to medicinal products

Chapter 42

Entitlement to grants

§ 143. The Committee of the Regions shall provide grants for the purchase of medicinal products awarded by the Health Service by the rules referred to in Section X.

Paragraph 2. Deposits for the purchase of medicinal products shall be granted to persons entitled to benefits under the law.

Global Supplements

§ 144. Supplements shall be granted for the purchase of medicinal products subject to medical prescription, which have been awarded to the Health Services in general.

Paragraph 2. The subsidy to prescription-only medicinal products in accordance with paragraph 1. 1 may be subject to the prescribed by the medicinal product with a view to the treatment of certain diseases or groups of persons (in general, Clause.).

Paragraph 3. For small-time medicinal products, subsidies are subject to the prescription of prescription for the treatment of certain diseases or groups of persons established by the Health Service (General Clause in general appeal).

Paragraph 4. The provision in paragraph 1 shall be Paragraph 1 does not include, in general, subsidies for vaccines whose purpose is the prevention of disease from healthy people.

Single supplements

§ 145. In specific cases, the Board of Health may provide for a grant to the purchase of a medicinal product prescribed on prescription for a specific patient (single-subsidy), irrespective of the fact that the medicinal product has not been granted general grants after section 144.

Paragraph 2. The provision in paragraph 1 shall be Paragraph 1 does not include individual aid for vaccines, the purpose of which is the prevention of disease in the case of healthy people.

Amount of the grant

§ 146. The amount of the grant shall depend on the total cost of the subsidy in accordance with the grant price, cf. section 150, for medicinal products with grants under sections 144, 145 and 158 a that the person has purchased within a period of 1 year, which is considered from the first purchase date. A new period begins the first time the patient purchases medicinal products with grants under section 144, 145 or 158 a following the expiry of the previous period.

Paragraph 2. Inherit the total expenditure within a period of 1 year, not 890 kr. (2012 digits), grants will not be granted to people over 18 years of age. Inherit the total cost within a period of 1 year 890. (2012 digits), the subsidy is for people over 18 years of age ;

1) 50%. of the part that exceeds 890 kr. (2012-digit), but not 1,450 kr. (2012 digits),

2) 75%. of the part that exceeds 1,450 kr. (2012-digit), but not $3.80. (2012 digits), and

3) 85%. of the part that exceeds 3.80 kr. (2012 digits)

Paragraph 3. Inherit the total cost within a period of 1 year, not 1,450 kr. (2012 digits), the subsidy is for people under 18 years of age 60%. Inherit the total cost within a period of 1 year 1.450 kr. (2012-tal), the subsidy is for people under 18 years of age ;

1) 75%. of the part that exceeds 1,450 kr. (2012-digit), but not $3.80. (2012 digits), and

2) 85%. of the part that exceeds 3.80 kr. (2012 digits)

Paragraph 4. Filling a person 18 years in an already established period of a year shall be calculated in accordance with paragraph 1. 3 until this period expires.

§ 146 a. (Aphat)

Kronic supplements and terminal supplements

147. The Board of Health may decide that for people with a high, lasting and professional well-documented need for medicinal products, the grant of the subsidy to the purchase of grants under sections 144, 145 and 158 a form may be 100%. the total of the total net payment made in the grant prices, which amount to more than 3,270. annual (cranes supplement).

148. Health Services grant 100%. grants for medical-prescribed medicinal products for persons who are dying when a doctor has determined that the forecast is short life expectancy and that hospital treatment for recovery may be considered unfaceless. The amount of the subsidy shall be granted to the Board of Health in accordance with Article 81 of the medicinal product (s) of the medicinal product, whether this price exceeds the charge price after § 150 (terminal grants).

Suppretion of grants

§ 149. In the case of the purchase of medicinal products, a grant exceeds the same, the subject of rules in section 146 (4). Section 147 and 148 were entitled to be adjusted for the purpose of the patient's first purchases of medicinal products with grants under Clause 144, 145 and 158 a. However, in exceptional cases, the regulation can be postponed to the next level of the purchase of eligible medicinal products. In the case of the purchase of medicinal products, a subsidy which is less than that in accordance with the rules referred to in section 146 (2) is granted. There are two and three sections 147 and 148 entitled to do so in the case of the patient's first purchases of medicinal products with subsidies.

Paragraph 2. In the case of the patient's death, the Council of the Region shall be subject to regulation, while claims against the regional council must be made no later than 1 years after the death of the patient. Information on pharmaceutical purchases, including information on compensatory payments, etc., shall be deleted from the Central Register of the Health Management Central Register, cf. § 156, 1 year after the patient's death.

Amount Limits Adjustment

§ 149 a. Once a year, 1. January shall be subject to the amounts referred to in section 146 (1). 2 and 3, and section 147, with the satsadjustment percentage, cf. Act of a rate adjustment percentage.

Paragraph 2. The limits shall be rounded down to the nearest entire chronosum that can be shared with five.

Calculation of grants

§ 150. For the calculation of grants, the subsidy price of the medicinal product shall be used. The grant award shall constitute the consumer price for the medicinal product by the Health Service according to the section 81 of the medicinal product, cf. however, paragraph 1 3.

Paragraph 2. The Board of Health may incorporate medicinal products which are used on the same indication and which have a comparable effect on processing into groups of grants, in order to provide for the same subsidy for the medicinal products concerned.

Paragraph 3. For medicinal products forming part of a subsidy group, cf. paragraph 2, constitute the grant price the lowest consumer price in the grant group. The Board of Health may lay down rules that the grant price should be maintained for the price period, regardless of the availability of a cheaper medicinal product within the priced period.

Paragraph 4. In cases where patients are given part of a packing of medicinal products (dose dispensation), a grant price is calculated per. the unit of medicinal products (unit grant price) against the background of the grant price fixed in accordance with paragraph 1. 1. The Board of Health may lay down detailed rules for the granting of grants to dose-dispensed medicinal products, including the calculation of the unit grant price.

Astronalallowance

§ 151. The Board of Health may, in exceptional cases, provide that the subsidy to a medicinal product prescribed to a particular person shall be calculated on the basis of the health services provided for by the National Medicines Act, in accordance with Article 81 of the medicinal products, even though : this exceeds the grant price after section 150 (increpening subsidy). The health management decision shall be taken no later than 14 days after the application for a plus grant has been received from the attending physician. In specific cases, the Health Service may extend the period to 60 days for the purpose of presenting the case of the Medicinal Protection Agency, cf. § 155, before a decision is made.

Administration and Revaluation

§ 152. The Board of Health ' s decision on the granting of general allowance pursuant to section 144 (4). 1 to a prescription medicinal product shall be taken in accordance with the application of the undertaking which puts the medicinal product on the market in Denmark, cf. however, paragraph 1 The Board of Health may, at the examination of an application for a general grant, provide that the subsidy is subject to the prescription of the medicinal product with a view to the treatment of certain diseases or groups of persons.

Paragraph 2. The submission of applications for general subsidies for medicinal products, which are synonymous with medicinal products for which health management has already been granted, are not requested.

Paragraph 3. The Board of Health ' s decision on the communication of general complaints received to hand purchase medicinal products as referred to in section 144 (4). 3, shall be taken without application from the undertaking which puts the medicinal product on the market in Denmark.

Paragraph 4. In exceptional cases, the Board of Health may grant aid to a medicinal product without application from the undertaking which has brought the medicinal product to the market in Denmark.

§ 153. The health management decision on the grant of grants under Clause 147, 147, 148 and 151 shall be taken on the request of the attending physician. In addition, the notification of grants after Article 145 may also be taken after the application of the dentist.

Paragraph 2. The applicant for a doctor or dentist is a party to the parties referred to in paragraph 1. 1 mentioned application cases.

Paragraph 3. The patient is not a party to the case of the cases referred to in paragraph 1. 1 mentioned applications.

Paragraph 4. Notwithstanding paragraph 1 3 the patient shall have the right of access to documents relating to applications for grants in accordance with the principles of Chapter 4 of the Administrative Code.

Paragraph 5. Decisions on the health of the Board of Health pursuant to section 145, 147, 148 and 151 cannot be brought to the second administrative authority.

§ 154. The Ministry of Health and Prevention shall lay down detailed rules for notification and revocation of grants and rules on which information applications for a medicinal product in accordance with the rules laid down in Title X shall contain. The Minister may also lay down rules on the requirements for the application, including that application and subsequent correspondence will be digitally applicable.

Paragraph 2. The Minister for Health and Prevention may decide that the re-evaluation of grants should be laid down according to section 144.

Paragraph 3. The Board of Health shall publish notifications of general subsidies, including generally applaunsulated subsidies, on the site of the Health Service.

Medica-subsidy restricted

§ 155. The Minister for Health and Prevention will reduce the Medica-subsidy, which advises Health and Health Services in cases of medicines for medicines.

Paragraph 2. The pharmaceutical subsidy is comprised of not more than 8 members appointed by the Minister for Health and Prevention for 4 years at a time. 1 member shall be appointed on the recommendation of the negotiating committee referred to in section 227. The other members shall be appointed on the recommendation of the Board of Health. At least two of these must be practitioners, and one Member must represent a patient-and consumer interests. The Minister nominates 1 President among the members of the Board.

Paragraph 3. The Minister for Health and Prevention may lay down rules of procedure for the State of Medicinal Medicinal Disease. The members of the Medicine subsidy must not be economically interested in any company that produces, imports or reseller medicinal products.

Central Register of Health Management-CTR

§ 156. The Board of Health shall keep an electronic register of the information necessary for the calculation of grants in accordance with section 143-151 and 158 a (Central Register of Health Service).

Paragraph 2. The register may, in addition to the provisions of paragraph 1, 1 information may contain information necessary for the administration of a special authority or apothecary, and the information used by the pharmacies of the administration of grants to medicinal products under the social legislation.

Paragraph 3. The Minister for Health and Prevention shall lay down detailed rules for the operation of the register, including,

1) the information to be recorded in the register ;

2) the reporting of grants to medicines by means of social legislation ;

3) the municipality ' s duty to electronically reported information to the register ;

4) obligation to delete registered information,

5) pharmacies, doctors and other people's access to information in the Register,

6) the obligation of pharmacists to establish a link to the register and to use the register's information when calculating grants and

7) pharmacies of electronic notification shall be required to notify the register by electronic means.

Electronic registration of citizens ' medical information in the health management system

§ 157. The Board of Health shall be responsible for the operation of an electronic registration of the individual citizens ' medical information, including the purchase, extradition, intake, dose modification, cessation and health care instructions on the use of medicines, as well as information related to the public's medical information.

Paragraph 2. The doctor who currently has a patient has access to the information recorded on the patient when it is necessary for the treatment. Alintentionally practitioners may also use the register to identify their own patients who are treated inappropriately with medicinal products. In addition, practising specialists may also use the register to identify patients prescribed by the specialist or more medicinal products, which are treated inappropriately with medicinal products.

Paragraph 3. The dentist, midwife, nurse, health care services, social and health care assistant and care-home-assisted, currently having a patient in treatment, have access to the information recorded on a patient when necessary for the treatment.

Paragraph 4. Pharmacaut or pharmacokonom, which, after designation of the health care department of patient and pharmaceutical reasons, carries out medical or vote, may access the information recorded on the patient when : This is necessary for the treatment of the patient.

Paragraph 5. The minister for health and prevention may lay down rules that other persons who, as part of their professions, deliver medicines to a patient or handle medical information may be given access to the information recorded on the patient when : This is necessary for the processing of patients by these individuals.

Paragraph 6. Pharmacists and apothecary staff shall have access to the information recorded on a medicinal user when it has given oral or written consent to it. Pharmacists and apothecary staff have access to information that is registered on ordination when access is necessary for the operation to be used.

Paragraph 7. 2) The Board of Health incorporates a citizen's purchase of medicines in another EU-/EEC-country in the Register when the Management Board has taken a decision to grant a grant to the citizen's medicine purchases, cf. § 168 (4) 3.

Paragraph 8. 2) The Minister for Health and Prevention shall lay down rules on the provision of information in the register in accordance with paragraph 1. 7.

Niner. 9. 4) The Ministry of Health and Prevention may lay down rules that the Health Services may be given access to information recorded on a patient when necessary for the supervision of the prescriptions of doctors and dentists of specific types of medicinal products, including addictive medicinal products and antipsychotics.

Paragraph 10. 4) The Board of Health shall have access to information in the Register where it is required for operational engineering reasons, or results from the obligations of the Board of Health and so on as the data manager, and when necessary for the management of the management of the management ; Impact reports. In addition, the Board of Health shall have access to statistical data on medicinal products of medicinal products in the data subject to such information not available through the Health Board ' s Medical Exaver Statistics register.

Paragraph 11. 4) The persons who, in accordance with paragraph 1, Articles 2 to 4 and 6 and in accordance with the rules laid down in accordance with paragraph 1. 5 have access to electronic medical information alone with the purpose of ensuring the quality, safety and efficacy of the medicinal products for medicinal products, unless the medicinal product has given verbal or written consent ; for the second application.

Nock. 12. 4) The Ministry of Health and Prevention shall lay down detailed rules on the operation and so forth of the register and shall lay down detailed rules on,

1) the information to be recorded in the register ;

2) the task of deleting and alteration of data recorded ;

3) the register of direct electronic access to the electronic medical records, registered in the register, and to the machine registration (logging) of all uses of registered data,

4) access to electronic recording and recording of the electronic detection of medical examinations for doctors, dentists, midwives, nurses, health care providers, social and health assistants, nursing home assistants, nursing home assistants, medicated pharmacists and Farma finance, as referred to in paragraph 1. 4 shall have access to the registered information, pharmacies, pharmacies, Health and other persons, as laid down in accordance with the rules laid down in paragraph 1. 5 have access to the registered information,

5) The access to electronic data in and data protection in the register and the disclosure of information from the register to apothecary systems, electronic care record systems in municipalities, electronic patient journals are on hospitals and medical practices, other journals containing patient information and the Danish Vaccine register ; and

6) the referred to in paragraph 1 2-6 persons of authorized access and obligation to electronically reported information to the register shall update information from the register and corrects incorrect information, including technical requirements and requirements for such notifications ; updates ; and corrections.

Paragraph 13. 4) The Minister for Health and Prevention, may lay down rules that may be passed on to the authority responsible for the National Patient Index, cf. § 193 b.

The Danske Vaccine registry

§ 157 a. The State Serum Institute is responsible for operating an electronic recording of information on the vaccinations of individual citizens and related information (Danish Vaccine register).

Paragraph 2. The doctor who currently has a citizen has access to the information recorded on the citizen of the Danish Vaccine register when it is necessary for the treatment.

Paragraph 3. The dentist, midwife, nurse, health care services, social and health care assistant and care-home-sistent currently having a citizen has access to the information recorded on a citizen of the Danske Vaccine register when : it is necessary for the treatment.

Paragraph 4. The Minister for Health and Prevention may lay down rules that other persons who, in the context of their professional health care, need knowledge of the status of a citizen's current vaccination status may be given access to the information provided ; who are registered about the citizen when this is necessary for the purposes of processing.

Paragraph 5. The persons who, pursuant to paragraph 1, Paragi 2 and 3, and by rules laid down in accordance with paragraph 1. 4 have access to information in the Danish Vaccine registry alone to use the information in order to ensure the quality, safety and effect of the citizen's vaccination conditions and other health professional treatment unless the citizen has granted ; by means of oral or written consent to other applications.

Paragraph 6. The State Serum Institute has access to information in the register in order to monitor and assess the vaccination and effication of the vaccination, and examine any possible interconnection or adverse reaction or adverse reaction to vaccination. In addition, the State Serum Institute has access to information in the register to send reminders in the case of non-vaccination involving vaccines that are part of the Danish child vaccination programme, or offered a child by individual needs. The state Serum Institute also has access to information in the register when it is required for operational engineering reasons, or the result of the Statens Serum Institute's obligations, etc. as the data controller.

Paragraph 7. The Board of Health shall have access to information in the register for the purpose of meeting the obligations of the unit and so on as a health authority. The Board of Health does not have access to the vaccination details of the individual citizen.

Paragraph 8. The Minister for Health and Prevention can lay down rules that information can be passed on from the vaccination register to the Health Agency Medical Statistics Registry. The Minister may also lay down rules that the Board of Health may be granted access to the register when necessary for the processing of the processing of the by-impact report or in connection with the recall of vaccines.

Niner. 9. The Ministry of Health and Prevention shall lay down detailed rules on the operation and so forth of the register and shall lay down detailed rules on,

1) the information to be recorded in the register ;

2) the task of deleting and alteration of data recorded ;

3) the register of direct electronic access to information recorded in the case of the Danish Vaccine register and for the entry and blocking of information recorded in the Danish Vaccine register,

4) the register of direct electronic access to the machine registration (logging) of all uses of the data recorded,

5) access to electronic intercepts in the register for doctors, dentists, midwives, nurses, health care rates, social and health assistants, assisted living agents, Health Services and other persons who, according to the rules laid down in accordance with paragraph 1, are laid down in accordance with the rules laid down in paragraph 1. 4 have access to the registered information,

6) Statens Serum Institute's access to electronic intercepts and data transmission in the Register, as well as disclosure of information from the Register for electronic care record systems in local authorities, electronic patient record systems in hospitals and in medical practice and other journal systems containing patient information ; and

7) the referred to in paragraph 1 2-4 persons of access and obligation to electronically reported information to the register shall update information on the medical information of citizens from the register and corrects incorrect information, including technical requirements and requirements for such information ; reports, updates and corrections.

Paragraph 10. The Minister for Health and Prevention shall lay down detailed rules concerning the status of the Statens Serum Institute pursuant to paragraph 1. 6 for information in the register to send reminders in the case of non-vaccination involving vaccines that are part of the Danish child vaccination programme or offered a child on an individual basis ; moreover, the minister shall lay down rules on : The Statens Serum Institute's broadcast of reminders.

Paragraph 11. The Minister for Health and Prevention, may lay down rules that may be passed on to the authority responsible for the National Patient Index, cf. § 193 b.

TITLE XI

Other benefits and grants

Chapter 43

Vaccination and subsidies for vaccines for certain persons groups

§ 158. The Committee of the Regions provides non-remunlause vaccination against certain diseases.

Paragraph 2. The Minister for Health and Prevention shall lay down detailed rules on the vaccinations which are to be vaccinated pursuant to paragraph 1. 1 are the subject of the law, including :

1) the diseases to be applied to vaccination,

2) the person groups to be offered vaccination ; and

3) the doctors to be able to carry out vaccination in accordance with the law.

Paragraph 3. The Board of Health may lay down detailed rules on the duty of the regions to provide information on vaccinations under the law.

§ 158 a. The Board of Health shall decide whether or not to provide for the purchase of vaccines for the specific categories of persons being used.

Paragraph 2. The Committee of the Regions shall grant a grant to the purchase of vaccine as referred to in paragraph 1. 1. The amount of the subsidy shall be made in accordance with the rules of section 146.

Paragraph 3. The subsidy under paragraph 1. 2 shall be conditional on the prescription of prescription for persons covered by a person group referred to in paragraph 1. 1.

Paragraph 4. The Minister for Health and Prevention shall lay down detailed rules on the notification and withdrawal of grants under paragraph 1. 1-3, as well as on the information applications for a grant to a vaccine shall contain.

Chapter 44

Offer to nutritional chinks

§ 159. The Committee of the Regions shall provide, in accordance with the rules laid down by the Minister for Health and the Prevention of Supplements, to nutrient preparations prescribed by a doctor in the case of disease or severe deterioration.

Paragraph 2. The Ministry of Health and Prevention may lay down detailed rules on the levying of the fee for the approval of nutritional premiums as eligible for aid.

Chapter 45

Funeral Helper

§ 160. The municipal council is making funeral expenses. The size of gradation aid depends on the deceased and the live matrimonial wealth and property rights. The Minister for Health and Prevention shall lay down detailed rules for the payment and calculation of the burial aid.

Paragraph 2. The application for burial aid shall be submitted by the use of the digital solution that the place of residence of the place of residence (digital self-service). Applications that are not administered by digital self-service shall be rejected by the municipality management board, cf. Three. and 5. Act. If the local authorities consider that there are special conditions to ensure that the citizen is not to be expected to use digital self-service, the municipal management board must offer that the application may be submitted in a different way other than by digital self-service. The Commundo Management Board shall determine the application of an application subject to 3. Act. to be submitted, including whether to submit it orally or in writing. The city council can be extraordinarily extraordinarily beyond the 3. Act. if, in the event of a total economic assessment, an application not filed by a digital self-service shall not be rejected if, by means of a total economic assessment, the application is otherwise than digitally received.

Paragraph 3. A digital application for burial aid shall be deemed to have come out when it is available to the municipality board.

Chapter 45 a

Patients of the deceased patients

§ 160 a. The Committee of the Regions is repatriated to patients who die during or after transfer between hospitals when the transfer was justified in terms of health or health care, cf. however, paragraph 1 3.

Paragraph 2. For the return of consignments, 1 which has been carried out during the period from 1. In January 2007 to the entry into force of the law, the regional Council shall be reimbursed.

Paragraph 3. The home of the deceased patients in accordance with paragraph 1. 1 or the reimbursement of documented expenditure pursuant to paragraph 1. 2 shall be granted in cases where the transfer of the patient has taken place to a hospital which is further away from the patient ' s place of residence than the hospital from which the patient was transferred.

Paragraph 4. The minister for health and prevention lays down rules on demarcation and documentation requirements for the return of hautation, etc., cf. paragraph One and two.

Chapter 46

Benefits for seafarers

§ 161. For seafarers and consenting spouses and children, and to the death bows of these people, health aid, maternity aid, burial aid, and payment of return costs by detailed rules laid down by the Minister for Health and Prevention, shall be granted in accordance with the rules laid down by the Minister for Health and Prevention. debate with the Minister for Economic and Economic Affairs.

Chapter 47

Region care

§ 162. The Council of the Regions must offer children and young people under the age of 18, with odontological disorders, which are indifferent to a lasting reduction, an unpaid specialised dental offer. In addition, the region of the region must offer free-charge, specialised treatment for children and young people who need it.

Paragraph 2. The special dental plan shall be organised in cooperation with the municipal children and youth care who is responsible for the general preventive and processing dental care for children and young people under the age of 18, cf. § 127.

Paragraph 3. The Committee of the Regions shall be provided to children and young people who are subject to paragraph 1. 1, offer free-charge special treatment after the 18th birthday. the year, until physical maturity makes it possible for the relevant treatment to be completed. The Committee of the Regions may decide to conclude an agreement with private dental practices or the municipal dental care of tasks that can be resolved by them.

Chapter 48

Odontological country-and knowledge center function

§ 163. The Committee of the Regions shall provide free of charge to high specialized odontological advice, rescue and treatment of patients with rare diseases and disabilities, in which the underlying condition causes special problems in teeth, mouth ; or jaws, as well as highly specialised advice or treatment of children, cf. § 162 (2) ONE, TWO. Act.

§ 164. The Minister for Health and Prevention shall lay down detailed rules on the extent and requirements of the regional dental care, cf. § § § 162 and 163.

§ 164 a. The Committee of the Regions shall provide for payment in accordance with section 162 and 163 to persons from other EU-/EEA countries, the Faroe Islands and Greenland that are not domiciled in this country.

Paragraph 2. The Minister for Health and Prevention lays down detailed rules on the person group, payment and limitation of the reception of patients from other EU-/EEA countries, the Faroe Islands and Greenland as a result of an urgent general concern and so on.

§ 165. The Committee of the Regions and the municipal boards shall ensure coordination of the dental hygiins, cf. § 137.

Chapter 49

Additions to dental care for certain patient groups

§ 166. The Committee of the Regions provides a special subsidy for the dental treatment of cancer patients, which, due to radiotherapy in the head or the neck region or because of chemotherapy, has significant documented dental problems.

Paragraph 2. The Committee of the Regions provides a special subsidy for dental care for those who, due to the SJew syndrome, have significant documented dental problems.

Paragraph 3. The Committee of the Regions provides a special subsidy for dental care for people who have significant, documented dental problems as a result of congenital rare diseases.

Paragraph 4. The minister for health and prevention lays down detailed rules for support for the said groups of patients, including, in the case of the size of the patient's maximum own payment in the practice care.

Chapter 50

Public Travel Health Insurance Within the RifCommunity

§ 167. The Committee of the Regions may grant aid to medical assistance, etc. for people who are temporarily resident in Greenland and in the Faroe Islands, in accordance with detailed rules laid down by the Minister for Health and Prevention.

Paragraph 2. The Minister for Health and Prevention shall lay down detailed rules on the extent to which benefits under agreements with Greenland and the Faroe Islands replace services pursuant to paragraph 1. 1.

Chapter 51

Deposits to services purchased or delivered in another EU/EEA country

§ 168. The Ministry of Health and Prevention may lay down detailed rules on and conditions for the participation of the local authorities of the local authorities, respectively, to products of the law, purchased in another EU/EEA country, and services following the law being delivered in one ; other EU/EEA country.

Paragraph 2. The minister for health and prevention may also lay down the rules necessary to ensure the application of an agreement concluded between the Community and another country on the subject of paragraph 1. 1.

Paragraph 3. Decision on the regional council grants to medicinal products purchased in another EU-/EEA country pursuant to rules laid down in accordance with paragraph 1. 1, the Board of Health shall be taken. The Board of Health ' s decision may not be brought to the second administrative authority.

Paragraph 4. Applications for a medicinal product purchased in another EU-/EEA country must be submitted within a year from the date of purchase of the medicinal product. Expires a deadline for a weekend on a holiday, on the day of the day, the 24th. or the 31. In December, the deadline for the last working day shall be short-ended before the end of the period. The application has not been lodged in the first one. Act. the period specified shall be deemed obsolete.

TITLE XII

Presentation service, carriage of services and mileavers

Chapter 52

Pre-hospital action

§ 169. The Minister for Health and Prevention shall lay down detailed rules on the organisation of the regional councils of the performance and ambulance service, including rules for the training of the EMT.

Chapter 53

Challenge and mileament allowance

§ 170. In the case of cases of illness, the local authorities shall be compensated for the necessary transport and from general practitioner to persons covered by Section 59 (5). 1 and who receive social benefits if they receive treatment for the region ' s account under this law.

Paragraph 2. The Minister for Health and Prevention shall lay down detailed rules on mileasement to persons covered by paragraph 1. 1 and to persons entitled to benefits under general practitioners in accordance with Article 168 (3). 1.

Paragraph 3. The local authorities shall be reimbursed to the local authorities in the case of cases of illness. 1 the persons referred to in the case of the necessary services to and from special doctors should the person receive treatment for the rate of the region following this law after the reference from general practitioners or special doctor, or in exceptional cases, without reference, cf. ~ 64, paragraph. 4, and the treatment shall be provided by the specialist in the case of the patient ' s place of residence in the case of the patient ' s location. The Minister for Health and Prevention shall lay down detailed rules on mileappropriation for visits to the special doctor of persons covered by 1. pkt., persons covered by section 59 (5) ; 1, and persons entitled to grant benefits in the special doctor following Article 168 (1). 1.

Paragraph 4. The local authorities shall pay compensation for the necessary transport by means of an ambulance or a special medical vehicle to and from emergency treatment at the general practitioner or specialist physician to persons covered by Section 59 (5). 1 if the treatment takes place for the region ' s account under this law.

§ 171. The Committee of the Regions shall provide the carriage of goods or to persons who, pursuant to section 79 to 83 and 86-89 a, have the right to remuneration-free medical treatment and receive social benefits. The treatment and compensation shall be paid to regional hospitals and the institutions referred to in section 75, and for treatment in other hospitals, etc., in accordance with the general health and prevention rules.

Paragraph 2. The Minister for Health and Prevention shall lay down more detailed rules on which cases and to which extent persons may also have the right to carry out a medical care allowance, including to what extent the right to do so is in place ; persons who are treated in accordance with their choice in a hospital outside the place of residence, in accordance with the rules in section 86, 87 and 89 a.

Paragraph 3. The Committee of the Regions shall provide an ambulance or a vehicle for persons who, pursuant to section ' 79 to 83 and 86-89, have the right to free-charge health care if their condition makes it necessary. The Committee of the Regions shall provide compensation for the carriage of persons covered by 1. Act. and shall have the right to reimbursement of expenditure for treatment in other EU-/EEC; countries pursuant to Article 89 a.

Paragraph 4. The Minister for Health and Prevention shall lay down detailed rules on repayment under paragraph 1. 3.

§ 172. The local authorities shall provide for the carriage of passengers or the carriage of passengers to persons who need retraining after treatment at the hospital in accordance with the conditions laid down in the medical care package. § 140 and § 168 (3). 1. The payment or transport allowance shall be granted in accordance with the rules laid down in Section 171.

§ 173. The claim, for which allowance shall be paid in accordance with section 170, must be carried out in accordance with the most cheapest means of transport and shall be granted only when the transport of transport to the treatment site exceeds one of the minister for health and the prevention of prevention ; limit.

Paragraph 2. The claim, for which allowances are paid under Clause 171 and 172, must be carried out in accordance with the most cheapest means of transport and shall be granted only when the transport equipment or the distance of the processing place exceeds one of the minister for health ; and prevention limit.

Paragraph 3. Detailed rules for the granting of transport and the provision of services and the provision of other necessary travel expenses shall be determined by the Minister for Health and Prevention.

Paragraph 4. Where, in accordance with section 170 and 171 of a temporary residence, the provision of transport or transport allowance shall be requested to be returned to the temporary residence of the transport or transport allowance for the temporary residence unless otherwise provided by : by agreements or by treaty obligations.

§ 174. The Minister for Health and Prevention, after negotiating with the municipalities Council and the region of the region, approve the approval of the municipal boards in a region to provide for the payment of mileatirepayment and the settlement of other transport operations according to section 171 ; The Council of the Regional Council.

§ 175. Rules on driving allowances to doctors, they are called to the in section 59 (5). The people referred to in paragraph 227 shall be determined by the said Convention. If there is no agreement on this, the Minister for Health and Prevention shall set the rules.

TITLE XIII

Ligation and autopsy, etc.

Chapter 54

The statement of death

§ 176. A person's death can be established by irreparable cessation of respiratory and cardiac activity or by irreversible cessation of all brain function.

SECTION 177. The Board of Health shall lay down rules concerning the investigations to be carried out to determine the entry into force of death by the irreversible termination of all brain function, cf. § 176.

Chapter 55

Ligsyn, etc.

Horizontal view

§ 178. Coroner shall be carried out by a doctor to decide whether death has occurred. In the case of the coroner, a level of death shall be observed and the death and cause of death as far as possible are determined.

Paragraph 2. If death occurred during hospitalization or similar institution, one of the doctors who has been involved in the patient's care is to be carried out.

Paragraph 3. In other cases, the aptist physician shall be subject to the usual physician or his or his deputy. In exceptional circumstances, may, in exceptional circumstances, be considered to carry out the same conditions as the basis for taking a position in order to deal with death and cause of death, the coroner may be carried out by this doctor.

Paragraph 4. No substitute doctor may be present for the intake of levisions, if the call is due to the fact that the usual doctor of the deceased and his deputy has a valid fall, or that the deceased did not have any normal doctor on the death scene.

Reporting to the police

§ 179. The doctor who is being called for the death of death, shall report to the police,

1) the result of the death result of a criminal offence, suicides or accident cases ;

2) when a person is found dead,

3) When death has occurred suddenly and has not been foreseen for medical reasons,

4) where there is reason to assume that the result of the death may be caused by an occupational disease covered by the law on work-keeping,

5) when death can be a result of errors, omission or unhappy incident in the treatment or prevention of disease ;

6) when death occurs in the institution of the Criminal Investigential Services, or

7) In the case of safety, the result cannot be ruled out that the result of a criminal offence, suicidal or accidally, or the death of other reasons, is deemed to have been a matter of concern to the police.

Paragraph 2. The report referred to in paragraph 1 shall be reported on death of a hospital or a similar institution. 1, by the chief physician.

Coroner's body.

§ 180. In the cases referred to in section 179, the autopsy shall be carried out in a court of law.

Paragraph 2. However, medical examinations may be omitted :

1) in cases where death has occurred after the accident and the police after the provision of information, it appears that the death has become apparent without police interest,

2) for the deaths referred to in section 179 (4) ; 1, no. In the case of an agreement between the police and the coroner, 2, 3, 5 and 6, in the case of the provision of natural death, the information provided is apparent ;

3) for the deaths referred to in section 179 (4) ; 1, no. 4, if the official physician considers that the information provided with sufficient security has clarified the cause of death, and

4) in the case of other deaths, which have come to the knowledge of the police and are presuerable to have police interest, if the police are finding it obvious that it is natural to be killed.

§ 181. Medical examinations are carried out by the police and an official physician in association.

Paragraph 2. The Ministry of Health and Prevention may notify other doctors permission to participate in medical examinations in the official doctor's place. In an urgent case, one of the chief appointed physician can attend.

Death certificate

§ 182. Once the autopsy is over, the doctor will have to issue a death certificate. If the death has been reported to the police in accordance with section 179, death certificate shall be issued only if the police report that the alert does not give rise to legal medical grounds. Where a medical examinations have been carried out, the certificate of death shall be issued by the doctor who took part in it.

Paragraph 2. The body must not be buried, incinerated or carried out of the country before death certificate has been issued. Where the certificate of death is made out in accordance with the judicial system, the certificate must be accompanied by a certificate of police evidence that there is no obstacle to the burial of the body being buried, incinerated or carried out of the country.

Dial of body

§ 183. A person who is assumed to be decapulled to death shall be placed under defensive conditions. If the entry of the death is not apparent, the person concerned shall be under regular supervision and must not be taken to the morgue before a doctor has been observed to be dead. Before the inspection has been completed and death certificate has been issued, the body must not be placed in casket or taken to chapel.

Chapter 56

Autopsy

Medical examines.

§ 184. Medical examination must be carried out,

1) where the death result is caused by a criminal offence, or the possibility of insufficient security may be excluded, or the autopsy, however, is deemed necessary to prevent the possibility of suspicion arising from later on ;

2) where the death method is not, by the way, determined with sufficient certainty in the legal position of the law or

3) where the cause of death has not been determined with sufficient certainty in the legal medical grounds and further forensic examinations for police reasons, are deemed necessary.

Paragraph 2. The general interest of the estimates, moreover, to require a specific examination of the cause of death by certain groups of deaths, the Minister for Health and Prevention of Prevention may decide that, in cases of such deaths, a judicial autopsy must be carried out.

§ 185. Determination of forensic autopsy will be taken by the police. The autopsy shall be carried out by a qualified physician appointed by the Minister for Health and Prevention.

Paragraph 2. If the circumstances permit, the nearest before the end of the autopsy shall be notified of the death and that there will be a postmortem examination. The person concerned must, at the same time, be made aware of access to justice.

Courts of law

§ 186. If the nearest deafening of the deceased object is subject to a judicial autopsy, the police shall, within 24 hours, submit the matter of the legality of the decision on this subject to the court.

Paragraph 2. The matter is being dealt with under the rules of criminal law. The Court's decision is made by the ruling. Dear, the court can only be done within a three-day period. The section 910 of the trial of Justice shall apply mutatis mucous.

Paragraph 3. In the sections in section 184, paragraph 1. In the case of a case, an autopsy may be carried out before the court's decision is available if there is a danger that the supreme court otherwise will be wasted.

Medical examination.

§ 187. Autopsy for medicinal purposes and for the purposes of paragraph 1, the inclusion of tissues and other biological material may be subject to the following : 2-5 shall be carried out on a death or death of a person who has been killed or has been brought into a hospital or a similar institution.

Paragraph 2. Autopsy must be carried out if the deceased is after his 18th birthday. the year in writing has given its consent to the postmortem examination. If the deceased has given his consent to autopsy on the condition of the consent of the father, this must be the case. In other cases, the autopsy shall not take place where the deceased or dearly departed has declared or may be presumed to be contrary to the opinion of the deceased or of the presence of the presence of the person concerned, or, in exceptional circumstances, in the case of the case of the deceased ; the procedure.

Paragraph 3. Out of the way in the first paragraph. In the case of a second known location, the nearest shall be notified of the intended autopsy with a request to allow for such a location. The autopsy shall then be carried out if the deceased's immediate consent is given to the procedure. If wishes are refused the nearest not to take a position on the proposed intervention, it shall be informed of the availability of an autopsy within six hours of notification as referred to in 1. Act. The autopsy may not be carried out at the earliest of six hours after such notification, unless the nearest prior consent of the deceased has given consent to the autopsy.

Paragraph 4. If the deceased is under the age of 18, the autopsy shall be performed only if the holder of the authority has consented herein.

Paragraph 5. Autopsy must be carried out only after the autopsy has been carried out. The autopsy shall not take place where, where a coroner or coroner is to be carried out, autopsy shall be carried out.

Chapter 57

Other provisions

§ 188. Other interventions on a deceased other than those referred to in Chapter 56 may be carried out only if the deceased is after his 18th birthday. years in writing, this has been determined.

Paragraph 2. Such encroachts must be carried out only when irreparable cessation of respiration and heart activity has occurred.

§ 189. The provisions of Title XIII shall apply mutatis muth to children, after the end of 22. pregnancy week shall be born without displaying life signs (stillborn children).

Paragraph 2. The provisions of Title XIII shall not apply to the removal of blood, the removal of minor abrasions and other minor interventions which may be treated as a matter of equal treatment.

§ 190. The Minister for Health and Prevention may lay down detailed rules on general medical examinations, medical examinations and the death certificates. The Minister of Justice may lay down detailed rules on the treatment of corpses, whether the presiding of judicial medical examinations and the legal medical examinations.

Paragraph 2. The Minister for Health and Prevention shall lay down rules whereby a doctor shall not establish the appearance of death, perform autopsy, issue death certificate and perform an autopsy on a person with whom the doctor has had a special attachment.

Paragraph 3. In the case of the death fall under military authority, the defence will be audited for the defence of the defence, rather than the police, in the presence of the coroner's medical examinations and medical examinations.

§ 191. In the wake of the debate with the Minister for Justice and the Minister for Health and Prevention, the Minister for Industry, and the Minister for Health and Minister for Prevention, may lay down detailed rules on the equal and funeral arrangements for deaths at sea

§ 192. If the Minister for Health and Prevention is given his powers in accordance with Title XIII to the Board of Health, the Minister may lay down rules on the appeal for decisions taken pursuant to Article 181 (1) of the law. TWO, ONE. pkt., including the fact that complaints cannot be brought to the second administrative authority.

TITLE XIV

Quality of development, IT, research, reporting and patient safety

Chapter 58

Quality development and IT

§ 193. The Committee of the Regions and the municipality Board shall ensure the quality development of benefits under this law, cf. paragraph 2 and 3 and § 193 a.

Paragraph 2. The Minister for Health and Prevention, in cooperation with the regional councils and the municipal boards, establishes a common framework for quality development in Danish health care services.

Paragraph 3. The Minister for Health and Prevention can lay down rules on the requirements for quality health care.

Paragraph 4. The Minister for Health and Prevention may lay down detailed rules for the provision of private hospitals and clinics, etc., which provide benefits under this law, shall comply with the requirements laid down in accordance with paragraph 1. 1-3.

§ 193 a. The Minister for Health and Prevention may lay down requirements for the IT implementation in the field of health, including requirements for electronic patient records and for the application of standards.

Paragraph 2. The Minister for Health and Prevention can lay down rules that private hospitals and clinics and so on must comply with the requirements laid down in accordance with paragraph 1. 1.

§ 193 b. The Ministry of Health and Prevention designates an authority responsible for an electronic index (National Patient Index) registrations of the records of individual citizens ' health information, including medical information, vaccination information, the journal information, laboratory auditions, etc.

Paragraph 2. The collection of information in an electronic index as referred to in paragraph 1 shall be made. 1 shall be carried out in accordance with the rules laid down in this law, section 42 a42 c.

Paragraph 3. The data controller for the National Patient Index, cf. paragraph 1 can process the information in the index, including obtaining information for the presentation in the index of the systems that are associated with the index as source systems, cf. paragraph 4, no. 2.

Paragraph 4. The Ministry of Health and Prevention shall lay down detailed rules for the operation and so forth of the register, including

1) on the information to be recorded in the index,

2) on which systems may be associated with the index as source systems ;

3) on the task of deleting and alteration of data recorded and

4) on the direct electronic access of the data subject, to the information recorded in the index, and to the machine registration (logging) of all uses of the data that is recorded.

Chapter 59

Research

§ 194. The Regional Council must ensure development and research work, so that benefits under this law and the training of health-care professionals can be carried out at a high level.

Paragraph 2. The local authorities must contribute to the development and research work, so that benefits under this law and the training of health-care professionals can be carried out at a high level.

Chapter 60

Reporting to the central health authorities, etc.

§ 195. It shall be the responsibility of the regional councils, the local councils, the practitioners and the private individuals or institutions operating hospitals, etc., to provide information on the company to the central health authorities, etc., to be more detailed by the Minister ; health and prevention rules.

Paragraph 2. It is incumcused to general practitioners who provide treatment for group 1-proof persons, cf. § 60, paragraph. 1, provide information about the establishment of the regional advisaders for planning, quality assurance and checking of paid grants and fees, but not in the form of information that identifies or makes it possible to identify the patient.

Paragraph 3. The Minister for Health and Prevention shall lay down detailed rules on the information which general practitioners shall give to the regional advisers in accordance with paragraph 1. 2.

§ 196. The State Serum Institute approves national and regional clinical quality databases, which is a public authority responsible for the data. The State Serum Institute lays down detailed rules for the procedure and criteria for the approval of clinical quality databases and the operation of the quality databases.

Paragraph 2. The Ministry of Health and Prevention may lay down detailed rules that the regional councils, municipal boards, private individuals and institutions operating hospitals and other health workers must report information to clinical trials ; the quality databases for which a public authority is responsible for, and where the detection of health information and so on for the monitoring and development of processing results for demarcated groups of patients.

Paragraph 3. The Minister for Health and Prevention may decide that the person registered at the request shall have a perceptive view of information that is registered in the cases referred to in paragraph 1. 2 mentioned clinical quality databases.

Paragraph 4. Notification of information in accordance with paragraph 1. 2 which can be entered into specific persons may be made without the consent of the person.

§ 196 a. A plan for the maintenance of expenditure on national or regional clinical quality databases shall be a plan for the Serum Institute for national or regional clinical quality databases.

Paragraph 2. The State Serum Institute may impose one or more regional councils to make changes to one or more regionals plans for the maintenance of expenditure on national or regional clinical quality databases.

Chapter 60 a

Municipality and regional access to public registers for the organisation and planning of health services

SECTION 197. The regions of the Regions may be used in the organisation and planning of regional action in the field of health following rules laid down in accordance with paragraph 1. 3 obtain and processing personal data from the public registers on the receipt of healthcare services by patients.

Paragraph 2. The local authorities may require the planning and planning of the local authorities in the field of health under the rules laid down in accordance with paragraph 1. 3 obtain and processing personal data from the public registers on the receipt of healthcare services by patients.

Paragraph 3. The Minister for Health and Prevention shall lay down rules concerning the registers and the regional and local authorities of the regional authorities and the administrative boards may access the following. 1 and 2, and the processing of this information.

Chapter 61

Patient safety

§ 198. The Region of the Regions and the municipality Board shall receive, register and analyse reports of accidental occurrences, cf. paragraph 2 and 3, for the need to improve patient safety and reporting of information in accordance with the rules in section 199.

Paragraph 2. A health expert who, as part of its professional activity, draws attention to an unintentional event, must report the incident to the region. An event that has occurred in the municipal healthcare sector, cf. However, section IX shall be reported to the municipality. 1. and 2. Act. shall apply mutatis muchas; to ambulance handlers, pharmacists and pharmacists.

Paragraph 3. A patient or his next of kin can report an acci-discharged event to the region or the municipality in accordance with the rules laid down in paragraph 1. TWO, ONE. and 2. Act.

Paragraph 4. An unintended event is understood to mean an event occurring in the context of health professional activities, including the performance of pre-medical services, or in connection with the supply and information available on medicinal products. Untilled events shall include known and unknown incidents and errors which are not caused by the patient ' s disease and which are either harmful or may have been harmful, but prior to being averted or not, by the way, due to the reasons of the failure to do so ; Other circumstances.

§ 199. The patient delivery will receive reports from the regional council and the municipality board on accidental occurrences and to establish a national register for them. Patient omtender is analyzing and disseminated knowledge to the healthcare system on the basis of the reported reports. The patient services also provide the reports available to the Board of Health for the use of the Board of Health for the Board of Health, in accordance with the provisions of the Health Board. § 214, paragraph 1. 1.

Paragraph 2. The patient shall lay down detailed rules on the unintended events to be reported by the regional council and the local authority to the Patient Prohibit, when and in what form the reporting is to be carried out and what it shall contain. Furthermore, the patient omtender shall lay down detailed rules on the cases where people fall within the scope of Article 198 (8). 2, report on accidental events to the regional council and the local authority board, when and in which form the reporting is to be carried out and what it shall contain. In addition, the patient omtender may lay down detailed rules for the form of reporting in accordance with Article 198 (1). 3, shall be done.

Paragraph 3. Patients shall be able to lay down rules that the regional council and the local authorities shall be required to carry out the duties of the Patient Agency in accordance with paragraph 1. 1 and to the use of the services of the Board of Health in accordance with section 214 (3). 1, shall forward detailed information on reported incidents and prepared action plans, trade union reports and so on to the Patient Offer.

Paragraph 4. Reporting for accidental incidents from the regional council and the municipal board for the Patient Offer pursuant to paragraph 1. The provisions of paragraph 1 and rules laid down in accordance with paragraph 3 shall be made in anonymized form relating to the patient as well as the Rapporteur person.

Paragraph 5. The patient shall deliver an annual report on its activities in accordance with this chapter.

$200. Information about individuals forming part of a reporting, cf. Section 198 (4). 1, are confidential.

Paragraph 2. Information about the identity of a person who has reported under Article 198 (3). 2, may only be disclosed to those persons in the same region or municipality that carry out tasks in accordance with section 198 (4). 1

§ 201. The Rapporteur person cannot, as a result of his reporting, be subjected to disciplinary investigations and measures by the employer, prudential responses to Health and Dial Penalties, or criminal sanctions of the courts.

202. Patients may lay down detailed rules on which hospitals and other treatment establishments are subject to the obligation to report, just as the Patient Offer may lay down specific rules for the reporting system of private hospitals.

Paragraph 2. § § 198-201 also applies to private hospitals.

Paragraph 3. section 198-201 does not apply to other statutory reporting arrangements relating to unintended occurrences and errors occurred during processing. The availability of the patient may, in cooperation with the authorities concerned, lay down detailed rules specifying and, where appropriate, concerted reporting conditions, cf. 1. Act.

Chapter 61 a

Industrial cooperation

§ 202 A. Doctors, dentists and pharmacists must not, without the authorisation of the Board of Health, operate or be linked to a pharmaceutical company authorized by Article 7 (7) of the medicinal product. Paragraph 1, or Section 39 (2). 1, unless the association is subject to the notification requirement in accordance with paragraph 1. 3. This does not apply to public health hospitals.

Paragraph 2. Doctors, dentists, nurses and pharmacists must not, without the permission of the Board of Health, operate or be linked to a media company covered by the Act on medical equipment, section 2 b (3). 1, unless the association is subject to the notification requirement in accordance with paragraph 1. 3.

Paragraph 3. Healthcare workers are covered by paragraph 1. 1 and 2 may be associated with a medicinal product or media services following prior notification to the Board of Health, the association of which consists of :

1) tasks of teaching or research ; or

2) possession of shares or other securities to a value of not more than DKK 200. at each establishment at the time of acquisition.

Paragraph 4. Doctors can drive or be associated with a special business covered by law on medical equipment § 2 b (s). 2, following prior notification to the Board of Health.

Paragraph 5. The Minister for Health and Prevention shall lay down rules on the conditions for obtaining an authorization pursuant to paragraph 1. One or two.

Paragraph 6. The Ministry of Health and Prevention may lay down rules on the information to accompany applications and requirements for applications and notifications pursuant to paragraph 1. 1-4, including application and review to be digitally.

202 b. Health professionals and certain professionals from the purchasing and sales links of medicinal products and medical equipment must make notification to the Board of Health when they receive financial support from a medicinal product or media coon for participation in Fagretenant activities abroad.

Paragraph 2. The Minister for Health and Prevention shall lay down rules concerning the trade in medicinal products and pharmaceuticals for medicinal products and medical devices to be covered by paragraph 1. 1.

Paragraph 3. The Minister for Health and Prevention may lay down requirements for notification under paragraph 1. 1, including notification, must be done digitally.

§ 202 c. The Board of Health shall publish on its website all authorisations and notifications in accordance with section 202 (a) and 202 b.

Paragraph 2. The Minister for Health and Prevention shall lay down rules on content and form of publication in accordance with paragraph 1. 1, including the details of the information to be published and how long they shall be published.

§ 202 d. The Board of Health may check that the requirements of section 202 (a) (i) are checked. One-four, respected. In addition, the Board of Health may verify compliance with requirements laid down in accordance with section 202 (a) (1). 6.

Paragraph 2. The Board of Health may provide health care professionals to supply all information, including written material necessary for the control establishment in accordance with paragraph 1. 1.

TITLE XV

Collaboration and planning

Chapter 62

Collaboration

§ 203. The Regional Council and the municipal boards in the region cooperate in the area of health care and the efforts to link the health sector and to the border sectors.

204. The Committee of the Regions, in cooperation with the municipal boards in the region, is setting up a health coordination committee in the area of regional and local authorities in the field of health and in terms of the health sector and the cross-border nature of the health sector.

Paragraph 2. In each region, a practice committee committee composed of five members nominated by members of the municipalities in the region, three members from the regional council and three members appointed by general practitioners, shall be set up by members of the local authorities of the region, three members from the regional counters and three members appointed by general practitioners. 1-proof people, cf. § 227, paragraph 1. 1, cf. § 60, paragraph. 1. The Committee of the Regions is responsible for the Presidency and the secretarial services committee. The committee has to reach a consensus on the final form of the practice. If it is not possible to reach agreement, the final decision on the drafting of the practice plan falls to the Council.

Paragraph 3. In each region, a patient inclusion committee, as referred to by the Health Coordination Committee, shall be set up. paragraph 1, and the practice planning committee, cf. paragraph 2, systematically incorporates in their discussions. The Patient Committee shall consist of members designated by patient and farm-door organizations.

Paragraph 4. The Minister for Health and Prevention shall lay down detailed rules on the rules laid down in paragraph 1. 1 the Committee on Health Coordinating Committees, including the composition and the Presidency, etc., in paragraph 1. 2 mentioned the practice of the practice and the practice referred to in paragraph 1. 3 mentioned patient inclusion committees.

205. The Committee of the Regions and the municipal boards of the region shall conclude a health agreement on the taking of tasks in the area of health.

Paragraph 2. The Minister for Health and Prevention shall lay down detailed rules on the areas of action to which health agreements are to be applied.

Paragraph 3. The Regional Council shall submit the Health Agreement to the Board of Health. The Board of Health shall approve the Agreement as regards the areas of action set out in pursuits of paragraph 1. 2.

Paragraph 4. The Minister for Health and Prevention may lay down rules on procedures for the submission and approval of the health agreement pursuant to paragraph 1. 3.

§ 205 a. The Committee of the Regions may provide and rent premises and equipment, etc. for the use of a company performed by the health professionals in accordance with the agreement, cf. section 227, and for the execution of municipal healthcare services.

Paragraph 2. Rentable of rooms and equipment, etc. in accordance with paragraph 1. 1 shall take place on market conditions and in accordance with the region's health plan, cf. 206.

205 b. The local authority may provide and rent premises and equipment, etc. for the operation of health professionals in accordance with the agreement, cf. section 227, and to be used for the execution of regional, outpatient medical services.

Paragraph 2. Rentable of rooms and equipment, etc. in accordance with paragraph 1. 1 shall take place on market conditions and in accordance with the region's health plan, cf. 206.

§ 205 c. The Committee of the Regions and the local authorities shall coordinate the activities covered by section 205 (a) and 205 (b).

Paragraph 2. The activities, cf.. paragraph 1, shall be discussed in the Committee on Health Coordination, cf. 204.

Chapter 63

Planning

206. The Regional Council shall draw up an overall plan for the organisation of the region ' s activities in the area of health.

Paragraph 2. In addition to the Council's treatment of health plan proposals, the Regional Council must seek to obtain the advice of the health management system.

Paragraph 3. The Committee of the Regions shall amend the health plan prior to the implementation of major changes in the region's health service, which is not provided in the plan.

Paragraph 4. The Regional Council shall submit the plan and subsequent amendments thereto to the Board of Health.

§ 206 a. The one in section 204 (4). The Committee shall, in each parliamentary term, draw up a practice plan for general practice, which forms part of the regional health plan, cf. 206. The practice plan must be reviewed during the parliamentary term, if substantial changes are made to its conditions. The practice plan shall be submitted to the Board of Health, before the final adoption, to the Board of Health, which shall provide advice on the design of the practice.

Paragraph 2. In addition to the preparation and revision of the practice plan for general practice, a consultation of the municipalities in the region must be consulted, and the practice must be submitted before the adoption of the health coordination committee in accordance with the approval of the practice. § 204, paragraph 1. 1.

Paragraph 3. Prior to the preparation of the practice of general practice or to be revised, a hearing of the practices of the region providing free treatment for persons covered by security group 1 shall be carried out in accordance with the practice of general practice. § 60, paragraph. 1. The plan shall be submitted before the adoption of the patient withdrawal committee, cf. § 204, paragraph 1. 3, for consultation.

Chapter 64

Specialty Planning

207. The Board of Health is setting up an advisory committee for special planning.

Paragraph 2. The Committee shall consist of representatives of the medical companies, health care companies, the regional councils, Health and Health and Health and Health Minister.

Paragraph 3. The Minister for Health and Prevention is appointed by the chairman of the Committee on Health and the Ministry of Health and the Ministry of the Ministry, as well as to the suppleant of it. The Board of Health shall appoint the other members as well as the other members.

Paragraph 4. The Minister for Health and Prevention shall lay down detailed rules on the composition and functioning of the committee and the rules of the Committee ' s activities.

208. The Board of Health shall lay down requirements for country and country services, including the location of regional and private hospitals in regional and private hospitals, after consultation of the Committee referred to in Section 207.

Paragraph 2. The Board of Health approves country and country-country functions in regional and private hospitals.

Paragraph 3. The Board of Health shall lay down detailed rules on the visitation of patients for treatment in departments of country and country departments after consultation of the Committee referred to in Section 207.

Paragraph 4. The Board of Health may include an approval pursuant to paragraph 1. 2 after consultation of the Committee referred to in section 207, if a health care unit with a country or country ' s part operation notwithstanding the provisions of the Board of Health, shall not comply with the provisions of paragraph 1. The decision of the Board of Health may be subject to the Minister for Health and Prevention. The application shall not take effect unless the Minister for Health and Prevention is otherwise dicating otherwise.

Paragraph 5. The Committee of the Regions and the private hospitals shall provide a status report to the Board of Health in respect of the fulfils of the provisions referred to in paragraph 1. 1 established requirements for departments with a country or country part function.

209. It shall be the responsibility of each region in respect of the requirements laid down in Section 208 to agree on the use of land and country-country functions in regional hospitals and private hospitals.

Paragraph 2. Unable to reach agreement on the content of agreements pursuant to paragraph 1. 1, the Board of Health may take a decision on this subject at the request of one of the parties concerned and after consultation of the Committee referred to in Section 207.

Paragraph 3. The necessary arrangements shall not be taken in accordance with paragraph 1. 1, the Board of Health may decide that payment may be required by a region for patients received for treatment in departments with country and country services in hospitals in other regions and in private hospitals.

TITLE XVI

Healthcare

Chapter 65

Planning and implementation of the health alert

-210. The Committee of the Regions and the Competente shall plan and implement such measures to ensure the health of sick and injured necessary treatment in the event of accidents and disasters, including acts of war. The plan shall be adopted by the Regional Council and the municipality board at a meeting.

Paragraph 2. In addition to the treatment of the regional council and the municipal management board of proposals for health care plans, the Council and the municipal management board shall obtain the health management advisory counselling respectively.

Paragraph 3. The responsibility of private hospitals is to plan and implement such measures that, in the same way as regional hospitals, they may be included in the health care facilities.

Paragraph 4. The Minister for Health and Prevention lays down detailed rules for the planning and the management of health care by the regional advisers and the municipal management board.

§ 211. The Minister for Health and Prevention, in the event of accidents and disasters, including acts of war, may impose a health emergency response task in a specific manner to the regional council or the municipality board.

TITLE XVII

Government authorities, etc.

Chapter 66

NHS

§ 212. Health and safety management is one of the ministers for health and prevention, which bistates the minister of the central administration of health matters.

Paragraph 2. The Board of Health shall establish as an organizational component of the Management Board three official medical institutions.

§ 213. The Board of Health must monitor health conditions and must keep informed about it in the field of professional knowledge in the field of health.

Paragraph 2. When the Health Service is aware of infringements or lack of health care, the Management Board shall inform the competent authority as necessary. In the same way, the Board of Health must inform the public when special health conditions make it necessary.

§ 214. The Health Care Board shall guide the performance of health professional tasks following this law.

Paragraph 2. The Minister for Health and Prevention and Other Authorities have access to direct advice and other assistance from the Health Board in health professional matters.

Paragraph 3. Government, regional and municipal authorities may obtain the health management advisory councils in hygiene, environmental and social medical conditions.

§ 215. The Board of Health shall supervise the health professional activity performed by persons in the healthcare system. However, this does not apply to activities carried out by authorized psychologists. In addition, the Board of Health shall supervise the management of nursing homes and parable, to which no fixed doctor is attached.

Paragraph 2. The Board of Health may, for a period to be extended by the Management Board, to ensure that a person is subject to the supervision of a person covered by it in paragraph 1. 1 the persons referred to in paragraph 1 shall be that of which the Board has justified the request that the person ' s management of the person concerned may constitute a foregoing security for patients. The health management decision on tighter supervision cannot be brought to the second administrative authority. The Board of Health publishes decisions on tighter supervision.

Paragraph 3. The Board of Health may as part of the supervision of paragraph 1. 1 and 2 shall require persons in the healthcare system for the information necessary to carry out the supervision.

Paragraph 4. The Board of Health or persons authorized by the Board of Health shall have the authority to carry out the supervision at any time, without a court order, without a court order of access to hospitals, nursing homes and similar.

Paragraph 5. After the Minister for Health and Prevention, the Board of Health may, in accordance with the Ministry of Health and Health, require persons in the healthcare system to make notifications and reports concerning their professional activities.

§ 215 a. Private hospitals, clinics and practices are to be registered in the Health Services as a condition for carrying out medical care facilities.

Paragraph 2. The duty to be registered under paragraph 1. 1 does not include

1) treatment in general practice,

2) cosmetic treatment,

3) laboratory activities ; and

4) treatment in specialist medical practice, which, in accordance with the agreement, is carried out in a public hospital by a doctor employed in the hospital in question.

Paragraph 3. The Board of Health shall carry out recurring surveillance visits with regard to the medical patient treatment at each of the registered processing points, cf. paragraph One and two.

Paragraph 4. In addition to the provisions of paragraph 1, 3 supervised surveillance visits shall regularly carry out special surveillance on the basis of an altering health professional theme of the registered processing sites, cf. paragraph 1 and 2 in the case of a medical examination of the patient handling of the patient.

Paragraph 5. The Board of Health shall ensure that a treatment is carried out in accordance with the conditions laid down by the Board of Health at the time of inspection to take place in accordance with paragraph 1. 3 and 4 on the medical treatment of patients.

Paragraph 6. The Board of Health may require persons in the healthcare system to be required to provide the information necessary for the supervision of paragraph 1. 3-5.

Paragraph 7. The Board of Health or persons authorized by the Board of Health shall have the authority to exercise supervision at any time as part of the supervision of paragraph 1. 3-5 against appropriate credentials without a court order access to private hospitals, clinics and practices in which doctors or their co-help perform the treatment of patients.

Paragraph 8. The Board of Health shall lay down detailed rules on the registration system The Board of Health may, in particular, provide for the registration to be made by electronic means. The Board of Health shall also lay down rules that the registered treatment sites have been established, cf. paragraph Paraguation 1 and 2 shall be charged an annual charge to cover the management expenses for the registration system and the costs referred to in paragraph 1. 3 surveillance referred to. The Board of Health shall also lay down rules concerning the fact that any registered treatment premises are charged a charge to cover the cost of the unit for the costs referred to in paragraph 1. 4 and 5 supervision. The Board of Health shall establish, at last, rules on the publication of the surveillance reports relating to the provisions 3-5 supervision referred to.

§ 215 b. If the health conditions in a hospital, in a clinic, in a practice, in a practice field. where the safety of the patient may be in danger, the Board of Health may provide information to those in which health requirements are laid down for the undertaking concerned, or provide for temporary suspension of the undertaking in whole or in part.

Paragraph 2. Decisions pursuant to paragraph 1. 1 may not be brought to the second administrative authority. The Board of Health shall publish decisions pursuant to paragraph 1. 1.

§ 216. With the aim of promoting quality development in the health sector, the Board of Health may initiate evaluations and so on from the company in the public-funded health care service. The evaluations may include all aspects relating to the public health care system and the establishment of private hospitals and clinics.

Paragraph 2. The Minister for Health and Prevention may lay down detailed rules on the responsibility of the regional councils and municipal boards, under the Health and Prevention Minister, as well as the private individuals or institutions which are operating ; hospitals, clinics, etc., shall give them, in accordance with paragraph 1, the implementation of the evaluations. 1 necessary information, including information from the patient registers and other registers.

Paragraph 3. Information obtained for the use of evaluations in accordance with paragraph 1. 1, may not be disclosed to the Disciplinary Board of Healthcare.

§ 217. The Minister for Health and Prevention lays down detailed rules for the training which doctors must have examined in accordance with the medical degree in order to be able to obtain employment as a medical officer.

§ 218. The Board of Health shall provide assistance to the justice and police authorities to the extent to which the Minister for Health and Prevention shall lay down rules on the subject of rules relating to the law.

§ 219. The health inspector shall carry out once a year, cf. however, paragraph 1 2, an unannounced inspection visit with regard to health services in the care homes, etc. covered by the law on social services, in the provision of a general housing law, or the law of housing for elderly persons and persons with disabilities and others ; corresponding housing units in the municipality. The supervision includes the efforts made to the inhabitants and tenants that receive municipal services.

Paragraph 2. If a surveillance visit is not detected or deficiencies in the health conditions of the nursing home, etc., or where there are few errors or deficiencies which have not been subject to patient safety by the health management system, consequences, the Danish Board may decide that prudential visits are not carried out in the assisted home of the following year. Decision of this effect shall be included in the inspection report, cf. paragraph 3. The Municipality Board shall inform the Board of Health of major management and organizational changes which subsequently had to be carried out in the care homes of that person.

Paragraph 3. After every surveillance visit, the Board of Health shall prepare a surveillance report on the health conditions of the nursing home and so on for the follow-up to the care-home and the municipality's follow-up to the deficiencies identified and deficiencies in the health conditions.

Paragraph 4. The Board of Health shall ensure that the nursing home or the municipality shall follow up any critical health conditions that may have been found in the health inspection visit.

Paragraph 5. The medical institution shall draw up annually for the individual municipality ' s nursing home, etc., a summary of the annual surveillance reports of the year and a summary of the municipal follow-up in accordance with paragraph 1. 4 for use by individual local authority.

Paragraph 6. The Board of Health shall lay down the content of health management, health and health-related tasks which are covered by health conditions, and the procedures for supervising visits and reporting on this subject under paragraph 1. One and 3-5. The Board of Health shall also lay down rules on the publication of the inspection reports, cf. paragraph 3 and 5.

Paragraph 7. The rules in section 220 on the issue of the opening and the prohibition of institutions and so on shall apply mutatis mutias to the inspections carried out in accordance with paragraph 1. One, three and four.

§ 220. The Board of Health may lay down detailed rules for the health conditions of treatment and care establishments, etc., schools and daycare establishments, etc., etc., and parable and parable, which perform medical care and body care. The rules shall lay down rules on supervision of the said institutions and so on.

Paragraph 2. In the rules, the municipalities or regionals can be given access to issuing orders and bans on institutions and so on, which do not comply with the rules. In the case of institutions operated by the local authorities or at regional level, this access to the Board of Health shall be admitted to the Board of Health.

Paragraph 3. The local authority, the regional authority, the Board of Health or persons authorized by the authorities to carry out investigations shall, where necessary, be deemed necessary at all times and on appropriate credentials without a court order of access ; public and private properties in order to provide information for the purposes of decisions taken pursuant to this Chapter or by rules drawn up on the basis of this.

Paragraph 4. The Municipal Management Board and the regional council's injunction and the prohibition of paragraph 1. TWO, ONE. a pkton for the Board of Health. The Board of Health ' s decision of the complaint may be submitted to the Health and Prevention Minister. The health board's injunction and prohibition of paragraph 1. TWO, TWO. ., can also be put to the minister of health and prevention. The Board of Health may require the decisions of local councils and regional councils after 1. Act.

Paragraph 5. The Council of the Municipal Management Board, the Council of the Regions and the Health Board shall in accordance with paragraph 1. 1-4 may be claimed by anyone who may be considered to have an individual and significant interest in the outcome of the case.

§ 221. Acquisitive examination of urine samples for the detection of pregnancy must be carried out only by doctors and pharmacists and by persons authorized by the Health Services.

Chapter 67

Statens Serum Institut.

§ 222. The Serum Institute is an institution under the Minister for Health and Prevention, the purpose of which is to prevent and combat infectious diseases, congenital suffering and biological threats. The State Serum Institute is the central laboratory of the country in the case of diagnostic analyses, including reference functions. The institute shall ensure the supply of vaccines, including vaccines for the child vaccination programme, and preparedness products through manufacture or acquisition. The institute is part of the operational preparedness of infectious diseases and biological terrorism. The Institute shall operate scientific research and provide advice and assistance in areas related to the tasks of the Foundation.

Paragraph 2. The Minister for Health and Prevention shall lay down rules, including payment, for the institution ' s extradition of preparations and the execution of surveys, etc.

Chapter 68

National Prevention Council

(Aphat)

TITLE XVIII

Management, conventions, and other tests.

Chapter 69

Various provisions

§ 224. The Committee of the Regions shall take decisions in respect of benefits under sections 59, 60, 64-71, 159, 167 and 175. The local authority shall take decisions on benefits under Clause 140 (a) and 140 (b). The Ministry of Health and Prevention may lay down detailed rules that the municipality Board shall pay cash benefits which, in accordance with the abovementioned provisions, they shall apply to persons referred to in Section 58 on behalf of the regions.

§ 225. The Ministry of Health and Prevention shall lay down detailed rules for the payment of persons who do not have the right to free treatment in the hospital or to the health care services provided by the regional council or the local authorities, in accordance with the rules laid down in this Act in accordance with the rules laid down in this Act. in accordance with Title V, IX, and Chapters 47 and 48.

Paragraph 2. For those who do not have the right to free medical treatment for persons who do not have the right to receive free medical treatment, payment may be recovered by panning.

§ 226. The Minister for Health and Prevention may lay down detailed rules on the participation of the regions in terms of the recruitment of health professionals to international health care tasks.

Chapter 70

Agreements, organizational forms, etc.

§ 227. It is in accordance with paragraph 37 in the law on regions and on the abandonings of the County Communes, the Headmaster Development Council and the Capital Board of the Central Stack, set up by agreements with organisations of health professionals and others, on the conditions under which they are in section 50, 58-60, 64-69, 71 and 72, section 140 (a) (1). 1, and section 140 b, 159 and 175 mentioned services. Terms and conditions laid down and issued in accordance with section 57 (b, section 57 (c, section 57 d, paragraph 4) Paragraph 1 or 2, section 195 (5), 2, section 204 (4). (2) or (3) or Article 206 (a) or rules issued in accordance with section 57 (d) (1). 3, section 59, paragraph. 5, or § 60 (2). However, 3, in this Act as binding conditions, may not be deviated from agreements concluded with the organisations of health professionals representing general practice.

Paragraph 2. Extreme acts which have supplied general medical services to group 1 secured persons, cf. paragraph ONE, ONE. pkt., cf. § 60, paragraph. The region has been able to sell to doctors who are going to practice in accordance with paragraph 1. ONE, ONE. pkt., cf. § 60, paragraph. 1. The Committee of the Regions may also sell new additional numbers for which the region has been set up and, from existing practice, which the region has bought up as part of the practice of the practice, to doctors who will practise in accordance with paragraph 1. ONE, ONE. pkt., cf. § 60, paragraph. 1. Sales of the outer numbers, cf. 1. and 2. Pkti can happen to doctors who already have a number on the outside. A doctor can own up to six outnumbers acquired in accordance with 1. and 2. Act.

Paragraph 3. The region may decommission the operation of practices which have so far delivered general medical services to group 1 secured persons, cf. paragraph ONE, ONE. pkt., cf. § 60, paragraph. 1, and where the region has been transferred to the outer plate. In addition, the Committee of the Regions shall be able to provide the practice of new exterior numbers which the region has set up. In addition, the Committee of the Regions may, as part of the practice, buy up existing exterior numbers from doctors who have wanted to sell and to tender the operation of these practices.

Paragraph 4. The tender for paragraph shall be : 3 must be done on open, objective and non-discriminatory conditions and must be organised in such a way as to ensure that any bids can be compared to what a public driven entity will cost. The Committee of the Regions has the opportunity to reject an offer, the costs of which are significantly higher in comparison.

Paragraph 5. Where there are no private suppliers participating in the provision of the practice of practices carried out in accordance with paragraph 1, Paragraph 3, or the region of the region, has rejected tenders pursuant to paragraph 1. FOUR, TWO. pkt., even the region itself may establish practices for a period of up to four years. A regional councils wishing to continue operating in practice after the end of the four-year period may only do so if it is not possible to sell the outside number to a doctor in accordance with paragraph 1. 2 or dispose of the operations provided for in paragraph 1. 3 and 4.

Paragraph 6. A regional councils can, in the event of acute emeral medical shortages, set up a temporary medical medical offer for a short period of time.

Paragraph 7. The Minister for Health and Prevention must, prior to the establishment of more detailed rules, in accordance with sections 8 to 12 and 72, § 140 (a) (1). 3, cf. paragraph 1, and § 140 b and 167 obtain an opinion from it in section 37, in the area and on the abandonings of the County Communes, the Master's Development Council and the headquarters of the main staff of the Central Stack.

Paragraph 8. Before concluding agreements with other States pursuant to Article 232 or, pursuant to Community law, agreements with other Member States, whether full or partial omission of the intergovernmental reimbursement of health costs covered by Community law, shall be concluded, The Minister for Health and Prevention shall obtain an opinion from it in accordance with section 37, in the area and on the abandonings of the County Communes, the Master's Development Council and the headquarters of the main staff of the main staff.

Niner. 9. Agreements concluded in accordance with paragraph 1. 1 may not contain provisions which oblige health professionals who have joined or who wish to join these conventions to be members of a association or association.

Paragraph 10. A region or municipality shall not fail to grant a health expert permission to agree to the agreement concluded in accordance with paragraph 1. 1 or stripped of a health expert, because the person is not a member of an association or a particular association.

Paragraph 11. A region or municipality shall not fail to grant a health expert permission to agree to the agreement concluded in accordance with paragraph 1. 1 or stripped of a health expert so that the person is a member of an association or a particular association.

Nock. 12. In agreements concluded in accordance with paragraph 1. 1 may be agreed that health professionals who subscribe to such a contract without joining the association party to the Agreement shall pay a fee to cover a proportionate share of the costs of delivery of the services, which are parties to the Agreement ; shall be made available to the parties concerned and agreed upon by the parties necessary for the operation of practices and for the administration and development of the rules of the Agreement, including the cooperation and the complaints system, at the local authority, regional and central level. The Parties may agree both a one-off fee which falls under the consent of the health workers to the Agreement and a period of periodiesties which are due to be carried out on a continuous basis.

Paragraph 13. Processing of cases in parity bodies established pursuant to the Agreement concluded in accordance with paragraph 1. 1 a member of the health person who is a party to the proceedings and which is not a member of the association of the parity shall be given the right to meet, where appropriate, where appropriate, where a complaint against the person concerned or a case may be granted, the imposition of penalties applicable to the person concerned shall be treated.

§ 228. In cases where it is incumbed to the insured person to part of the payment for a benefit under this law, it shall pay a contribution directly to the health expert covered by the agreement, after which it shall claim the claim ; the regional council on the contribution of the region to the region. If health workers are not covered by a collective agreement, the secure cash grant from the local authorities shall be provided by the local authority after paragraph 224.

Paragraph 2. The Committee of the Regions may, by agreement with the municipality board, carry out the payment of the part of the payment for a benefit to the practice of physiotherapists, which it is not incumable to the insured payment.

Paragraph 3. In grants awarded to health professionals in accordance with paragraph 1, the grants awarded to the regional council shall be awarded. Paragraph 1 may be held for the recovery of public debts, in accordance with the rules on the recovery of personal taxes in the source tax law. Similarly, grants can be made in grants to medicinal products which the region council pursuant to an agreement between the organization of the public and the apothecary shall be paid directly to the pharmacists.

§ 229. There is no agreement on the terms and conditions of benefits under section 227 (3). 1, the Minister for Health and Prevention of the conditions governing the conditions of the regions and municipalities ' s allowances, including rules on the content and application of the benefits and of the payment of the fees to health professionals, on the fees on the fees ; the individual services and on the driving allowance of doctors referred to in the persons referred to in Section 59 may also lay down rules that the fees for each benefit may be reduced in the event of significant increased activity that is not ; justified in a corresponding increased need for health care. The Minister may lay down rules on the overall economic framework for the services and rules on any set-off in future fees in the event of the overrun of this framework. The Minister may also lay down rules that the commitments made so far by the previous agreement to the payment of fees should be applied, as the Minister may lay down rules on the reference to treatment.

§ 230. The payment of benefits under this law cannot provide the basis for regression against a claim against an injury.

§ 231. The revenue from the Health Fund ' s Health Fund may be used to support social medical, health and similar activities, to the establishment of care homes and to meet the need for pay and support to former health workers, etc. and descenated from the wounds. Funds intended for pension purposes or as with the approval of the Minister for Children, Gender Equality, Integration and Social Commitals to Communes in connection with their takeover of pension obligations to former employees and However, their survivors may be excluded from the fund. The Minister for Children, Gender Equality, Integration and Social Conditions lay down detailed rules concerning the fund management and the operation and supervision of the fund.

Chapter 71

Agreements with other States

§ 232. The Government may enter into agreements with other States on the coordination of public health systems in Denmark and similar arrangements in other States for people who travel between States and the financial conditions of coordination, including the whole of or partial omission of the intergovernmental reimbursement of health expenditure covered by the conventions.

Paragraph 2. In accordance with the rules laid down in paragraph 1, Whereas, in accordance with the provisions of Article 1 or Community law on the coordination of Member States ' health arrangements for persons travelling between States, the Minister for Health and Prevention may lay down detailed rules on the fact that persons who would be subject to the social circle of this law and the death penalty of such persons, in whole or in part, from the application of this law, in so far as such persons or the death penalty are entitled to benefits under the legislation of another State.

Chapter 72

Attempt to deviate from the law

§ 233. The Ministry of Health and Prevention may, on the application of a regional council or a municipal management board, that an attempt to derogate from the provisions of the law other than those laid down in Titles II and III as well as § 77 and 79 may be carried out ; § 81, paragraph. 1, and § § 82 and 83.

Paragraph 2. Attempts must be aimed at promoting conversion in the healthcare system, including by means of new organisation and processing, changed subsidies or changing honorating systems, and so on for approval of experiments, the emphasis must be placed on the oversight to be given ; citizens ' legal certainty and welfare.

Paragraph 3. Authorisation pursuant to paragraph 1. 1 may also be given to the charge of the levying of a fee for non-scheduled care.

TITLE XIX

Funding

Chapter 73

Benefits in the practice

§ 234. The region of the bloomin region shall bear the costs of benefits in accordance with section 60-72.

Chapter 74

Benefits in the sickness sector

§ 235. The region of the region shall bear the costs of medical care, etc. in accordance with section 79, 82 (a), 82 b, 83 and 85-88, section 89 (8). 1 and 3, and § 160 a.

Paragraph 2. The region providing the hospital treatment may call upon the region of residence or the residency region to pay for it in accordance with the rules laid down in Title XIX.

Paragraph 3. The Minister for Health and Prevention may lay down detailed rules on the calculation of payment, when the region of residence or temporary residence of the Member State must pay for the treatment of a patient in a foreign regional hospital.

Paragraph 4. The duty of the duty-bound shall be the duty of the duty-free in accordance with Article 79 (3). 2 and 3 shall be limited to an annual economic framework which, for each institution, shall be determined by the Minister for Health and Prevention.

§ 236. The Baseman region shall pay a fee to the Board of Health for the processing of referral cases after Article 88 (3). 3 and 4. The minister for health and prevention shall determine the amount of the fee.

SECTION 237. The content region shall bear the costs of sickness treatment in accordance with section 80 (3). 1. The content region may hold costs of sickness treatment in accordance with section 80 (3). 2.

§ 238. The region of residence shall charge the municipality of residence for payment per year ; on bed day for hospital treatment after Section VI to complete patients from the municipality.

Paragraph 2. The region of residence may collect payment for patients admitted to a hospice referred to in section 75 (5), of the residence of the residence of the residence of the residence. 4, and section 79 (3). 2.

Paragraph 3. The one in paragraph 1. The maximum amount of the payment referred to in 1 and 2 may not exceed 1.522. The amount is indicated in the 2004-price and salary level. The price of price and pay are in the same way as the block subsidy to the regions.

Paragraph 4. The Ministry of Health and Prevention may lay down detailed rules on the payment of the place of residence of the Member State of residence. 1-3, including the reporting and documentation of the regions, and the interim and final settlement of the accounts.

§ 239. A region of the region may enter into an agreement with a municipal board of payment for persons referred to by the municipal tender as an alternative to hospital hospitalisation.

Paragraph 2. The Minister for Health and Prevention may lay down rules that a region may, in exceptional cases, charge for certain health care treatments or services or for treatment in certain regional institutions in accordance with Title VI.

§ 240. A municipal board may, when social considerations are concerned, take a decision to hold costs for the treatment of disease in the regional hospital, to persons residing in the municipality.

Paragraph 2. Expenditure after paragraph 1 cannot be covered by insurance.

§ 241. The State shall bear the cost of medical treatment abroad in accordance with Article 89 (5). 2.

§ 242. In exceptional cases, grants may be granted for whole or partial coverage of the costs of the solution of particular tasks in the regional hospital system.

Paragraph 2. The Minister for Health and Prevention, after negotiating with the Welfare Minister, lay down detailed rules for the State to grant a region full or partial reimbursement of the costs of transport and the treatment of persons, if entitled, unpaid treatment here in the country is the result of international obligations.

§ 243. Grants of the treasury to private hospitals may be provided by the Minister for Health and Prevention of Prevention.

Chapter 75

Envangerence and amnication of embryonic reduction

§ 244. The region of the region shall bear the costs of contraception and the reduction of embryonic reduction.

Chapter 76

Sterilisation and castration

§ 245. The region of the Bopduell shall bear the cost of sterilisation.

§ 246. The state holds the cost of castration.

Chapter 77

Municipal healthcare services

Preventive health care schemes

§ 247. The Bopduckling municipaus shall keep costs of preventive services under section 120-123. The municipality at which the institution or the school is situated shall keep expenditure on payments under sections 124 and 125.

Tand-care services

§ 248. The Municipal Commune shall keep costs associated with the municipal stock exchange and youth care in accordance with section 127 and 129, cf. however, paragraph 1 2.

Paragraph 2. For children and young people who receive dental care in the dental practice of another municipality, cf. § 129, paragraph 1. 1, the costs shall be borne by the worker municipality.

§ 249. The Bopduckling municipaus shall bear the cost of the costs of dental care in accordance with section 131, 133 and 135.

Home Medicare

$250. The entertainment comers will be holding expenses for home-nursing services under Section 138.

Retraining

§ 251. The retraining benefits shall be borne by the Bopold comers after Article 140.

Paragraph 2. The Ministry of Health and Prevention may lay down detailed rules on the payment of the place of residence of the Member State of residence. 1, including the reporting and documentation of the regions, and of the interim and final calculation of the settlement.

Physiotherapy services, etc.

§ 251 a. The lead municipap shall bear the costs of physical therapy services, etc., after ~ § 140 a and 140 b.

Alcohol treatment and treatment for substance abuse

§ 252. The Bopold Commission shall bear the costs of alcohol-treated in accordance with section 141 and to medical treatment for substance abuse according to section 142.

Chapter 78

Medicinal products

§ 253. The region of the bloomin region shall bear the costs of grants for medicinal products under Title X.

Chapter 79

Other benefits and grants

Vaccinations

§ 254. The region of the region shall bear the costs of vaccination services in accordance with section 158. In the case of persons not resident in the country, the costs of the region of residence shall be borne.

Paragraph 2. However, the State shall bear the costs of child vaccines under the rules of the Health and Prevention of Prevention, in accordance with the rules on child vaccinations, cf. section 158 (3). 2.

Issue of proof

§ 255. The region shall bear the cost of the issue of proof of Article 12 (1) of the law. One and two.

Nudition chaperates

§ 256. The region of the region shall bear the costs of subsidising nutritional supplements in accordance with section 159.

Funeral Helper

§ 257. The Bopold municipator shall keep expenses for funeral expenses after Article 160.

Seafarende

§ 258. The State shall bear the costs of services for seafarers and others on the following section 161. To cover costs, the shipowners (owners) make a contribution annually for each seafarers in foreign relations. The Minister for Health and Prevention shall lay down detailed rules on the procedure for calculating and collecting contributions and can determine that the amount is calculated in a different way from the annual basis. The contribution of the aid shall be adjusted in accordance with the declaration made by the shipots in respect of deposited changes in the costs of benefits under Section 161.

Regional dental care services

§ 259. The region of the bloomin region shall bear the cost of the costs of dentistry in accordance with section 162 (2) 1 and 3, § 163 and § 166 (4). One and two.

Public Health Insurance Security within the Rifment Community

§ 260. The regions of the Regions shall bear the costs of public travel insurance in the field of the Danish Community of the Community after Article 167.

Chapter 80

Beclaiming

§ 261. The content commanger will be holding the cost of mileadement for milearepayment after section 170. The region of the bloomin region shall bear the costs of driving allowances under § 175.

§ 262. The content region shall bear the costs of transport or transport allowance for sickness treatment in accordance with the rules laid down in § § 79-83 and 86, section 87 (2). 1-3, and § § 89 and 89 a when the conditions for this are met, cf. § 171. However, the cost of transport from a hospital outside the country of residence shall be borne by the hospital for the continuation of the hospitalization of the latter region.

Paragraph 2. The region of residence shall bear the costs of transport and residence in the course of post 88 (5). 1-3.

§ 263. The Bopold Commission shall bear the costs of transport in the case of retraining after § 140 and § 168 (3). 1.

Chapter 81

Agreements with other States

§ 264. The costs incurred pursuant to section 232 shall be borne by the Danish health care service. The amount referred to in paragraph 232 to the Danish health service shall be the amount of the regional council or the municipal management board which has incurred the expenditure on the payment in question.

Paragraph 2. The Ministry of Health and Prevention may lay down rules on the national administrative implementation of the reimbursement of public health costs under agreements with other states or to the Community Court. The Minister may, in particular, lay down rules on the levying of the administration fee for the State's participation in respect of the reimbursement from other States of the regional council or the municipality ' s expenditure on public health services provided for in the case of the security of the Member States, other States.

Chapter 82

Persons not resident in Denmark

§ 265. In the case of persons entitled to benefits under this Act pursuant to agreements with other States or Community law, and which do not reside in this country, the costs of the residence of the region or the residence municipak shall bear the costs of the residence of the State or residence. The Minister for Health and Prevention may lay down detailed rules on this matter.

Paragraph 2. For persons who live in another EU-/EEA country and have the right to healthcare in the country of residence of Denmark, according to the rules of Regulation (EC) No 2 of the European Parliament and of the Council (EC) No 149/EC. 883/2004 of 29. In April 2004 on the coordination of social security systems with subsequent amendments, grants to goods and services are awarded under the law purchased or delivered in another EU-/EEC-country other than the country of residence, of the municipality or region. 1. Act. the corresponding use of persons meeting the criteria laid down in Decision No 2 of the Joint EEA Committee shall apply. 76/2011 of 1. July 2011 amending Annex VI (Social Security) and Protocol 37 to the EEA Agreement.

Paragraph 3. The Minister for Health and Prevention shall lay down detailed rules on the region or municipality to grant grants and the terms of this.

TITLE XX

Penalty, entry into force and transitional provisions

Chapter 83

Penalty provisions

§ 266. The person who uses biological material in violation of a decision registered under Section 29 shall be subject to penalty of fine or imprisonment up to 6 months.

Paragraph 2. The person who conveits biological material in breach of section 32 shall be punished by fine or imprisonment up to 6 months.

Paragraph 3. The person who overrides the provisions of section 35 or the provisions laid down in this Article shall be punished by fine. However, this does not apply where the provisions are disregarded by the provider of biological material or the one acting on behalf of the manufacturer.

§ 267. (Aphat)

§ 268. Unless higher penalties are imposed on other legislation, the penalty shall be punished by fine by the person who takes out tissues and other biological material for treatment as mentioned in section 52 or section 53 or perform action after Article 55 without the fulfilment of the conditions of the law.

Paragraph 2. The person providing or receiving payment or other financial advantage for the taking or transfer of tissues and other biological material for processing as mentioned in section 52 or section 53 shall be punished by fine. The same applies to it, which, with knowledge of the fact that it has been granted or received, as mentioned in 1. ...............

§ 269. A doctor who interrupts another's pregnancy or to perform fosternical reduction without the conditions laid down in § 92, section 93, section 95 (5). 1, or Article 96 is fulfilled and without authorization after Article 94 or section 95 (5). 2 or 3 shall be penalised unless a higher penalty has been imposed on the penal code, with a maximum sentence of 2 years, under mitigating circumstances with fine.

Paragraph 2. A doctor who interrupts another's pregnancy or to carry out embryonic reduction without the conditions laid down in § 98, § 99 and § 100, paragraph 1. Three, fulfilled, punished by fine, unless a higher penalty has been washed out after the penal code.

Paragraph 3. The person who, without being a doctor, interrupts another's pregnancy or to carry out fetal reduction shall be punishable by imprisonment until four years, unless a higher penalty has been carried out after the penal code.

Paragraph 4. Paraglics 1 and 3 shall apply mutatis muctis to the person concerned by the undertaking concerned.

Paragraph 5. Invacations that are perpetrated by negligence are not penalised.

§ 270. The person who, without prejudice to the conditions laid down in Chapter 30 or Chapter 33, carries out sterilisation or castration, shall be punished by fine unless a higher penalty has been inflited on the criminal law.

§ 271. Unless higher penalties have been inflished on any other law, penalty shall be penalized for four months until 4 months,

1) further information in breach of section 41 (1). 1-3, section 43, paragraph. 1 and 2, and section 45,

2) shall collect information in breach of section 42 (a) (1). 1-10,

3) unjustifiable use of information is subject to section 41 (1). 1, or

4) collect, communicate, or take advantage of information in breach of section 157 (3). Two-four, six or eleven, or section 157 a, paragraph. Paragraph 2 or 3, or in violation of rules laid down in Article 157 (3). 5, or section 157 (a) (a), 4.

Paragraph 2. The same way as in paragraph 1. 1, no. 1 3, penalises other than those referred to in section 41, 42 a, 43 and 45, in the unjustified collection, disclosure or use of information covered by those provisions.

Paragraph 3. The minister for health and prevention may be subject to rules adopted pursuant to section 41 (1). 8, establishing rules for the penalty of fine or imprisonment for four months in the case of infringements of the rules laid down in the rules.

Paragraph 4. The same way as in paragraph 1. 1, no. 4, penalises other than those referred to in section 157 and section 157 a, in the case of undue collection, transmission or use of information subject to this provision. The minister for health and prevention may be subject to rules adopted pursuant to Article 157 (3). 5 and 12 and § 157 a (3). 4 and 8, fixing the penalty of fine or imprisonment for four months in the case of infringement of rules laid down in the rules.

§ 272. Unless higher penalties are laid down in other legislation, the penalty shall be punished by the penalty which omits to comply with an obligation after Article 202 (a) (1). 1-4, § 202 b, stk.1, or § 215 (3). 3 and 5, section 215 (a), 1, cf. however, paragraph 1 2, section 215 (a) (1). 6, or section 215 b, paragraph 1. 1 or which violates rules, prohibitions or bans issued in accordance with section 219 and 220.

Paragraph 2. The Board of Health may, in accordance with Article 215 (a), on the publication of surveillance reports issued pursuant to section 215 (a). 8, or Section 219 (4). 6, lay down rules for penalties in the form of penalties for breaches of the provisions laid down in the regulations.

§ 273. The person violating the provisions of section 178, 179, 182 and 183 relating to equal surveys and so on shall be penalised.

Paragraph 2. Unless higher penalties are inflicted on other legislation, the penalty shall be penalised by the person who carries out the autopsy on medical science, or intervention after Article 188, without the conditions under which this provision has been fulfilled.

Paragraph 3. In the rules adopted pursuant to Title XIII, penalties shall be imposed on penalties for infringements of the rules.

§ 273 a. The Ministry of Health and Prevention may be in accordance with Section 57 (d) (1) of the provisions of Article 57 (1). 3, and section 195 (5). Paragraph 1 and 3 shall lay down rules on penalties for breaches of the provisions of the regulations.

§ 274. The person who carries out a urine sample of urinal tests in violation of section 221 shall be punished by fine.

§ 274 a. The person who violates § 2 a penalty is punished.

§ 275. The Minister for Health and Prevention, in accordance with Article 229, may lay down provisions for the penalty of penalties for breaches of the provisions of the regulations.

§ 276. Companies can be imposed on companies, etc. (legal persons) punishable by the rules of the penal code 5. Chapter.

Chapter 84

Entry into force and transitional provisions

§ 277. The law shall enter into force on 1. January, 2007, cf. however, paragraph 1 3-9.

Paragraph 2. Concurrent

1) law no. 482 of 1. July 1998 on the legal position of patients ;

2) Public health insurance, cf. Law Order no. 509 of 1. July 1998,

3) law on the health care department, cf. Law Order no. 766 of 28. August 2003,

4) Law on pregnancy shygiene and birth aid, cf. Law Order no. 622 of 19. July 1995,

5) law no. 634 of 17. December 1976 on the offer of free vaccination against certain diseases,

6) law no. 438 of 14. June 1995 on preventive health care schemes for children and young people,

7) law no. 408 of 13. June 1973 on home-nurse schemes,

8) law on the orthodor, etc., cf. Law Order no. 1261 of 15. December 2003,

9) law no. 429 of 10. June 2003 on patient safety in health care,

10) sections 1-3 and 4 a, Chapters 3 a and section 25 of the health care system, and so on, cf. Law Order no. 790 of 10. September 2002, as amended by law no. 428 of 10. June 2003 and section 20 of the Law No 69 of 4. February 2004,

11) the law on the official medical institutions, and so on, cf. Law Order no. 805 of 13. However, in September 2001, in the name of the Staff Regulations of the Staff Regulations of the Staff Regulations of the Staff Regulations, the local authority of the Staff Regulations shall be maintained,

12) Act of termination and embryonic reduction, cf. Law Order no. 541 of 16. June 2004, and

13) sterilisation and castration of the castration, cf. Law Order no. 661 of 12. July 1994.

Paragraph 3. Title IV on the transplantation and section XIII on autopsy and autopsy, etc. as well as § 268 and Section 273 shall enter into force on the day following the notice in Statument. At the same time, no 402 of 13. June 1990 on autopsy, autopsy and transplantation, etc.

Paragraph 4. section 207-209 enters into force on 1. January 2006, since the obligations under these provisions are the responsibility of the regions, the local authorities, the headquarters of the main staff, and the Bornholm Municipality of the Council for the period from 1 to the Community. January 2006 to the 31 st. December 2006. At the same time, Section 13 is hereby repealed in the medical care department. You in section 207, paragraph 1. 2, the representatives of the regional advisages shall be designated by the preparatory committee with effect for this period, cf. law on regions and on the abandonment of the County Communes, the Master's Development Council and the headquarters of the Master Static Hospital, Section 51, on the tasks of the preparatory committee.

Paragraph 5. Section 215 shall enter into force on 1. January 2006. At the same time, Section 4 is hereby repealed as to the central steering system, and so on, cf. Law Order no. 790 of 10. September 2002.

Paragraph 6. Section 222 will enter into force on 1. January 2006. At the same time, in accordance with Chapter 4, Chapter 4 of the Health System shall be repealed, cf. Law Order no. 790 of 10. September 2002, and section 9 (4). 1 and 2, in the Act of the Act of the Law on the Law of the Act and the birth rate, cf. Law Order no. 622 of 19. July 1995.

Paragraph 7. section 264 shall enter into force for amounts transferred to the Danish health care service being terminated after 31. December 2005. Amounts from foreign patients (for) fuses which, in accordance with the provision, fall into a regional council or a municipal management board, shall be completed after 31. December 2005 and before 31. In December 2006, instead of the County Commission, the State Health Community of the State, the State Hospital, the Municipality of Bornholm or of the municipality which has incurred the expenditure for the benefit to which the amount relates.

Paragraph 8. section 28-35 has effect on biological material given in accordance with 1. September 2004. However, any provisions laid down in accordance with sections 30 and 31 may also have effect on biological material given before 1 of the first paragraph. September 2004.

Niner. 9. The Minister for Health and Prevention sets the time of entry into force of section 85 on breast testing to women. 5)

Paragraph 10. § 50, paragraph. 2 and 3, with regard to interpreting assistance, enter into force on 1. June 2011.

Paragraph 11. Compitations that the municipal management board has left to a self-governing institution with a collective agreement with the municipalities on the provision of home-nursing care, cf. Article 138 is maintained in accordance with the previous rules in force.

Nock. 12. Rules laid down in accordance with the provisions laid down in paragraph 1. 2 and paragraph 1. 3 laws remain in force until they are repealed or replaced by rules laid down in accordance with this law.

§ 278. The law does not apply to the Faroe Islands and Greenland, cf. however, paragraph 1 Two and three.

Paragraph 2. Chapter 4-9, section 61-63, Chapter 36-38, Chapter 61, Chapter 66-68, and § § 247-250, 254, 259, 266-268, 272-274 and 276 may be set in full or in part by force for the Faeroe Islands, with the deviations which the specific feroters are attributable.

Paragraph 3. Chapter 12 and Chapter 54-57 of the Conventional device may be set in force for the Faeroe Islands and Greenland, with the deviations from which the special ferry and Greenland conditions are attributed.


Law No 491 of 7. June 2006 (Termination of exclusivity and requirements for association membership in the practice) 6) includes the following entry into force :

§ 2

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. January, 2007.

Paragraph 2. Provisions in agreements concluded in accordance with section 26 (s). 2, in the law of public health insurance, which obliges health professionals who have joined or who want to join these conventions to be a member of a association, they are invalid.

Paragraph 3. § 227, paragraph 1. Five-eight, as in the name of the Act of Law. Paragraph 1 shall apply by analogy to agreements concluded in accordance with section 26 (s). 2, in the law of public health insurance.


Law No 1546 of 21. December 2010 (The payment for the treatment of artificial fertilisation, the reference and the sterilisation of public health and the adjustment of rules on the assessment of parental fitness for treatment with artificial fertilisation, etc.), 7) includes the following entry into force :

§ 3

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. In January 2011, however, cf. paragraph 2.

Paragraph 2. The Minister for Health and Prevention shall determine the time of entry into force of the section 64 (4) of the health officer. One, section 64, paragraph. 5, section 146 a, section 147 (4). 2, section 149 (4). Paragraph 1, section 149 (a), 1, as amended, respectively, in the section 2 of this law. One and two and five-eight. The Ministry of Health and Prevention may, in particular, provide for the entry into force at different times.


Law No 1259 of 18. December 2012 (Rule simplification of the municipal dentistry and alteration of jurisdiction on pharmacies of the apothecary, etc.) 8) includes the following entry into force :

§ 3

The law shall enter into force on 1. January 2013.

§ 4

Complaction of health management decisions in accordance with Article 15 (3) of the apothecary. 1 3, prior to the entry into force of this law into the Ministry of Health and Prevention, the provision of the Article 15 (3) shall not be covered by the provision in the Article 15 (1). 4.

§ 5

Paragraph 1. The person who, at the entry into force of this law, receives the treatment of dental in private practice at its own discretion in accordance with section 129 (4). 1, in the health code, cf. Law Order no. 913 of 13. July 2010 as last amended by Law No 603 by 18. June 2012 will retain the right to treatment in private practice and the right to receive grants in accordance with section 129 (4). 2, in the health care law, cf. Law Order no. 913 of 13. July 2010 as last amended by Law No 603 by 18. June, 2012, until processing is complete.

Paragraph 2. The person who, at the entry into force of this law, receives the treatment of dental in private practice according to its own choice, in accordance with section 131 (1). 2, in the health care law, cf. Law Order no. 913 of 13. July 2010 as last amended by Law No 603 by 18. June 2012 will retain the right to treatment in private practice until it is completed. The Bopold Communder shall keep the costs associated with processing. The municipality may be in accordance with section 132 (2). 1, in the sanitary law, decide that the patient should pay a portion of the cost.


Law No 653 of 12. June 2013 (Akton, living donor's consent to donation, sterilisation, and definitive values for the tissue slop) 9) includes the following entry into force :

§ 3

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. July, 2013, cf. however, paragraph 1 2.

Paragraph 2. § 1, no. 7-11, enter into force on 1 1. September, 2014.

Paragraph 3. The applicable rules to date in the health officer ' s section 105, 107 and 112 shall continue to apply to applications submitted before the entry into force of the law.


Law No 1463 of 17. December 2013 (Strengthening health agreements as well as regional advices for cooperation with public authorities and private enterprises etc.) 10) includes the following entry into force :

§ 2

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. January 2014, cf. however, paragraph 1 2.

Paragraph 2. § 1, no. 1, enter into force on 1. July, 2014.

Paragraph 3. The law does not apply to health agreements concluded for the period 2011-2014. In the case of such agreements, the applicable rules shall apply.


Law No 1638 of 26. December 2013 (The implementation of parts of the directive 2011 /24/EU on patients ' rights in cross-border healthcare, etc.) 11) includes the following entry into force :

§ 4

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. January 2014, cf. however, paragraph 1 2.

Paragraph 2. The Minister for Health and Prevention shall determine the time of entry into force of section 7 (7) of the Health Code. 5, as drawn up by the paragraph 1 of this law. 4, section 57 b-57 d as drawn up by this law's § 1, nr. 9, section 157 (4). 7 and 8, as drawn up by the paragraph 1 of this law. 14, section 227, paragraph 1. 1, as amended by the paragraph 1 of this law. Twenty-five, section 273, as drafted by this law's section 1, no. The Minister may, in particular, provide that section 57 57 b-57 d, section 157 (3). 7 and 8, section 273 a and the changes in section 227 (4). 1, enter into force at different times.

Paragraph 3. Until § 57 b-57 d as drawn up by this law's § 1, nr. 9, section 227, paragraph 1. 1, as drawn up by this law's section 1, no. Twenty-five, section 273, as drafted by this law's section 1, no. By virtue of 31, enter into force, the Agreement on General Prasces of 3 is applicable. June 1991, as last amended by agreement of 21. In December 2010, continued use.

Paragraph 4. Annex 1 to Law No 904 of 4. July 2013 amending the Health Act and the Act of Public Health and Reliability in the Health Service shall apply until § 57 b57 d as a draft of this Act's § 1, nr. 9, section 227, paragraph 1. 1, as drawn up by this law's section 1, no. Twenty-five, section 273, as drafted by this law's section 1, no. Thirty-one, enter into force. The economic framework shall be proportionate to the period during which the financial protocol latet, cf. Annex 1 is applicable.

Paragraph 5. The following shall apply to Article 1 (1). The age of 12, 16 and 28 shall apply to the purchase of medicinal products and expenditure for treatment which has occurred during the period from the 25th. October, 2013, to the entry into force


Law No 171 of 26. February 2014 (The Termination of Public Travel Health Insurance) 12) includes the following entry into force :

§ 2

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. August, 2014.

Paragraph 2. The law shall not apply to stay abroad that is started before the entry into force of the law.


Law No 518 of 26. May 2014 (Collaboration between health-care professionals and the medicinal product industry, strengthened transit control and surveillance of medicinal products, access to medical potees to pre-cook cytostatics to family animals and to trade in raw materials, penalties ; for infringement of the rules on the placing on the market of health services, etc.) 13) includes the following entry into force :

§ 6

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. June 2014, cf. however, paragraph 1 2.

Paragraph 2. § 1, no. 7, 9, 10 and 12, section 2, nr. 1, sections 2 b-2 e in the law on medical equipment, as drawn up by this law's section 2, no. 2, section 2, no. 4, section 3, no. Number one, section 4, number. 1 and 2, enter into force on 1. November 2014.

Paragraph 3. A manufacturer of medical equipment and an owner of a special business which distributor medical equipment, or their representatives established in Denmark on 1. June 2014 shall notify the Board of Health of the information set out pursuant to section 2 (a) (1). Two, in medical equipment, no later than 1. October 2014.

Paragraph 4. The doctors, dentists, nurses, or apothecaries, there's that one. November 2014 has an association with a medicinal product or media company or special business covered by the health insurance section 202 (a) (2) (a). 1 4, as drawn up by the section 4 of this law. 1, may after notification to the Board of Health at the latest by 1. April 2015 continue to be such a link.

Paragraph 5. The health or other professional persons who before 1. November 2014 has concluded an agreement with a medicinal product-or media-company on financial support for participation in an offshore activity that takes place after that date, which is covered by the section 202 b (1) of the Health Code. 1, as drawn up by the section 4 of this law. 1 shall not later than 1. In April 2015, notification of this to the Board of Health.


Law No 519 of the 26th. May 2014 (Amendment of rules on the legal position of patients, abandonment of the Medical Board of Medicinal Products, the obligation to provide information in the case of compensation payments in patient cases, disruption of parenting in cases of patient and pharmaceutical repayment, publication of : The Board of Health ' s supervisory reports on recurring supervision, etc.) 14) includes the following entry into force :

§ 4

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. July, 2014, cf. however, paragraph 1 2.

Paragraph 2. (Udelades)

Paragraph 3. § 1, no. 1 and 2 shall not apply to requests for public access to documents received before the 1. July, 2014. In the case of such requests, the applicable rules shall apply.

Std. 4-9. (Udelades)

Paragraph 10. Section 215 (a) of the health officer. 8, 5. pkt., as drawn up by the paragraph 1 of this law. 18, and section 219 of the Health Code. SIX, TWO. pkt., as drawn up by the paragraph 1 of this law. 19, as well as section 71, paragraph 1. 6, in the authority on health professionals and on health professional activities, as drawn up by this law's section 3, no. 1, shall apply mutatis muctis to surveillance reports relating to the most recent supervision before 1. July, 2014.


Law No 743 of the 25th. June 2014 (Equality between psychiatric and somatic patients in the right to a free-hospital choice, the right to rapid rescue in the hospital system and differentiated entitlement to extended free medical treatment, etc.) 15) includes the following entry into force :

§ 3

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. September, 2014, cf. however, paragraph 1 2.

Paragraph 2. § 1, no. 3, enter into force on 1. September 2015.

Paragraph 3. In the case of persons referred to before 1. September, 2014 for examination or treatment according to the rules laid down in Chapter 20 a and 20 b in the health code, the applicable rules have been applied to date.

The Ministry of Health and Prevention, the 14th. November 2014

Nick Hood up.

-Lise Wied Kirkegaard

Official notes

1) The law carries out parts of the European Parliament and Council Directive no. The 2011 /24/EU of 9. March 2011 on the application of patients ' rights in cross-border health care, EU Official Journal, 2011, nr. L 88, page 45-65.

2) The provision shall enter into force at the time when the Minister for Health and Prevention is determined, cf. Section 4 (4). Two, in Law No 1638 of 26. December, 2013.

3) The annulment of Article 82 (b) (b). 4, enter into force on 1. September 2015, cf. Section 3, paragraph 3. Two, in Law No 743 of 25. June 2014. Unless otherwise determined the prior determination of the determination shall be that of 1. September 2015 the following wording : " Stop. 4. However, by reference to the psychiatric investigation, the period shall be two months. `

4) § 1, no. Amendment No 14. 1638, 26. December 2013, in section 157, two new paragraphs 7 and 8 shall be included in accordance with paragraph 1. Paragraph 6 of the existing paragraph. Paragracies 7 to 11 will be the result of this paragraph 9-13. The amendment has been incorporated into this legislative statement, but has not yet entered into force in the issue of the publication of the legislation. The amendment shall enter into force at the time the Minister for Health and Prevention is determined, cf. Section 3, paragraph 3. Two, in Law No 743 of 25. June 2014.

5) The section 85 of the health officer has been put into effect on 15. December 2008, cf. Notice no. 1156 of 28. November, 2008.

6) The law is a matter of section 227.

7) The law is related to sections sections 64, 81, 146, 146 a, 147, 149, 149 a, 157, 271.

8) The law is related to sections 129, 131 and 248.

9) The law is related to sections. 37, 52, 105, 106, 107 and 112.

10) The law is related to Clause 78 and § 205.

11) The law is related to § § 2a, 7, 51 a, 57 a-d, 78 a, 79, 89 a, 118 a, 157, 164 a, 168, 172, 225, 227, 262, 263, 271, 273 a, 273 a, 273 a, 274 (a) 274 (a) 274 (a) 274 (a) 274 (a) 274 (a) 274 (a) 274 (a) 273 a.

12) The law applies to § 167 and § 260.

13) The law applies to § § 202 a-d and § 272.

14) The law relates to section 38, 40, 41, 42 a-b, 43, 215 a, 219, 271 and 272.

15) The law is related to § § 51, 82 b, 86, Chapter 20 a, Chapter 20 b, sections 87, 90, 171 and 262.