Act On General Election

Original Language Title: Bekendtgørelse af lov om valg til Folketinget

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Get a Day Pass for only USD$19.99.
Overview (table of contents)

Title I

Election and referendum


Chapter 1

Right to vote


Chapter 2

Constituencies and electoral districts


Chapter 3

Parties entitled to participate in general elections


Chapter 4

Electoral rolls and voting cards.


Chapter 5

Selection Boards, election workers are voters


Chapter 6

Candidates for election


Chapter 7

Voting on election day


Chapter 8

Letter Voting


Chapter 9

Statement of the vote in the nomination district


Chapter 10

Election inventory


Chapter 11

Parliamentary approval of the election


Chapter 12

Referendums


Chapter 13

Various provisions


Section II

Remuneration and Pension


Chapter 14

Remuneration and Pension of Members of Parliament


Chapter 15

Remuneration and Pension of the Parliamentary Chairman


Section III

Commencement


Chapter 16

Entry into force, amendments and transitional provisions


Appendix 1

Inventory of the Parliamentary constituencies


The full text
Act on general elections
hereby promulgated law on general elections, see. Legislative Decree no. 107 of 8 February 2011, as amended by Act no. 251 of 21 March 2012, law no. 589 of 18 June 2012, § 3 of law no. 1252 of 18 december 2012.

Title I

General election and referendum

Chapter 1

Right to vote

§ 1. The right to vote for parliament has anyone who has Danish nationality, aged 18 years and resident in the kingdom unless he is under guardianship with deprivation of his legal capacity, cf.. Guardianship Act § 6

§ 2. Persons who are employed by the Danish state and ordered to serve outside the kingdom, are considered to be resident in the kingdom.

PCS. 2. The following persons have temporarily taken up residence abroad, is also deemed to be resident in the kingdom:

1) Persons who are sent to serve abroad as an employee of a Danish public authority or to a local private company or association.

2) Persons who are staying abroad as an employee of an international organization, of which Denmark is a member.

3) Persons who are sent to serve abroad by a Danish aid organization.

4) Persons who are staying abroad for training purposes.

5) Persons who are staying abroad for health reasons.

6) Persons who are staying abroad and in terms of attachment to the kingdom quite assimilated to the persons mentioned in Nos. 1-5.

PCS. 3. Persons who are staying abroad, is also deemed to be resident in the kingdom if they intend to return to the kingdom within 2 years after departure.

PCS. 4. A person who cohabits at a shared residence with a person to whom paragraph. 1, 2 or 3 shall be deemed to be resident in the kingdom, where the two cohabiting

1) entered into a marriage or registered partnership with each other or

2) meet the conditions for entering into marriage or registered partnership with each other and had established joint residence before departure.

§ 3. No person may exercise the right to vote without being registered to vote.

§ 4. Eligible for the Folketing, any person who is entitled by § 1, see. § 2, unless he has been convicted for an act that recognized standing makes the unworthy to be a member of parliament, see. Grundlovens §§ 30 and 33.

PCS. 2. A person can always stand for election regardless of objections to ineligibility.

§ 5. No one can be nominated for election without even having declared himself as a candidate for election.

§ 6. Members of Parliament are elected for 4 years. The existing parliamentary mandates will lapse when the election has taken place, see. Grundlovens § 32.


PCS. 2. General elections printed by Royal open letter to the organization on the same day throughout the kingdom. The Faroe Islands and Greenland may be left to the High Commissioner to fix another day for the elections.

Chapter 2

Electoral districts and voting areas

Spatial distribution of seats

§ 7. The parliament elected a total of 179 members, including two members of the Faroe Islands and two members in Greenland.

PCS. 2. Rules for the election of the Faroe Islands and Greenland determined by special laws.

§ 8. The country is divided into three provinces: Copenhagen, Zealand-Denmark and Central Jutland, see. Annex to the Act (constituency list).

PCS. 2. The provinces are divided into constituencies, see. Constituency list. Capital consists of four large circles. Zealand-Denmark and Central Jutland consists of three multimember constituencies.

PCS. 3. Large districts are divided into constituencies, see. Constituency list.

PCS. 4. A nomination is made up of one or more local whole or in part. For constituencies in which several municipalities is wholly or partly carried out the common features of the municipality that the constituency list is provided as circuit municipality.

PCS. 5. Economic Affairs and the Interior Minister may by order make minor changes to the electoral register.

PCS. 6. Economic Affairs and the Interior Minister may by order amend the electoral register, which is necessary to maintain the country's division of constituencies regardless of changes in the country's municipal or parish-related divisions.

§ 9. Each municipality or part of a municipality in a constituency is divided into electoral districts. A municipality or part of a municipality may be one locality. The municipal council decides on the creation, modification or termination of voting areas.

§ 10. Of the country's 175 seats are 135 constituency seats and 40 compensatory seats. The distribution of mandates among the provinces and constituencies determined and publicized by the Economy and Minister of the Interior after the publication of the population figure. January 1, 2010, 2015, 2020, etc., And the distribution is then valid for the following elections.

PCS. 2. The distribution is made on the basis of ratios for each province and each multimember constituency calculated by summing the region's, respectively big circuit: 1) population, 2) voters at the last general election, and 3) area in square kilometers multiplied by 20. If the number of seats that resulting from the allocation, not whole numbers and therefore together does not provide the required number of seats when the fractions discarded raised the largest fractions until the number is reached (the largest remainder method). If two or more fractions equal, lots will be drawn.

PCS. 3. After the calculation method described in paragraph. 2 distributed until the 175 seats in the three provinces. Afterwards, similarly the 135 constituency seats in the provinces. Finally distributed circle mandates on individual constituencies within the region.

PCS. 4. Where the calculation pursuant to paragraph. 3 accrues not to Bornholm constituency least 2 constituency seats to be re-allocation of constituency seats, which is pre-allocated Bornholm constituency 2 constituency seats. The remaining 133 constituency seats distributed finally in the other constituencies as specified in paragraph. 3.

PCS. 5. The number of compensatory seats to be awarded to each province, calculated as the difference between the total number of seats in the province and the number of constituency seats in the region.

Chapter 3

Parties who have the right to participate in general elections

§ 11. The parties in the last general election has obtained parliamentary representation and continue to be represented in this, have the right to participate in elections.

PCS. 2. The right to participate in elections also new parties declared for Economic Affairs and Minister of the Interior in accordance with § 12

PCS. 3. Parties entitled to participate in general elections, hereinafter referred to as parties entitled.

§ 12. New parties wishing to participate in the election shall be declared for the Economy and Minister of Interior no later than. 24:15 days before election day. The notification must be accompanied by statements from voters, at least equal to 1/175 of all valid votes at the last held general election. Upon notification from the German minority party is not required select statements.


PCS. 2. Selects Claims must be made on a form that must be approved by the Selection Board, in accordance. § 17. The permit is valid for 3 years from the date of approval. In connection with the approval of the form determines the Selection Board, the name of the new party may be approved in accordance. § 13. The approval of the party name applies for the duration of the approval of the form. An application for approval of a form for a new party, whose name is not approved, cf.. § 13, can be submitted earlier than 30 days before the expiry of the period in which the name can not be approved.

PCS. 3. Election Board may apply to renew the approval of the form and the party name for one year from the end of the previous approval if there is reason to believe that within this period will be made party review. Extension may in special cases happen several times. An application for an extension can, excluding exceptional cases submitted not later than the expiry of the previous authorization. Application for extension of approval by the end of the previous approval, maintained the authorization pending a decision on whether the application can be met.

PCS. 4. Is party review is not made within the period of the approval of the party form to choose declaration and a possible extension of this applies, see. Paragraph. 2 and 3, the one who has been the party form to choose declaration approved at the earliest submit an application for approval of a form with the same party name one year after the expiry of the previous authorization. This does not apply if the other under the provisions of § 13 paragraph. 1 pt. 2 and 5 and paragraph. 2, can not get approved party name.

PCS. 5. Selects Claims must to be included be completed, clearly indicating the voter's name, personal identity and residence and be signed and dated by the voter personally. Claims must be provided with a certificate from the municipality where the voter the declaration is made meets the conditions to be registered to vote, that dial the declaration is made qualify for vote in national elections. If the dial is dead after the declaration is made, the certificate shall not be communicated.

PCS. 6. After certification the local council in the municipality where the voter the declaration is made meets the conditions to be included on the electoral register, send select statement to that choice. The selector must then forward the declaration to the party, if the selector still want to participate in the review of the consignment. The local authority must when forwarding choose Declaration provide dial disclosed. The municipal council shall return select statements that do not qualify for the certificate to the party stating why the certificate can not be granted.

PCS. 7. A voter declaration included except if the

1) has been given 18 months or more before the notification of the party, see. Paragraph. 1, or

2) is given by a voter who has already declared for a party that has been notified in accordance with paragraph. 1.

PCS. 8. A review of a lot is valid until the holding of the next general election, with a minimum of 1 year from the notification date.

PCS. 9. Economic Affairs and Minister of the Interior shall keep chooses statements, as long as the notification, and then destroy them.

§ 13. A new party can not get approved a name that

1) used by an installation entitled party, see. § 11

2) is the name of a party that has previously been setup justified in accordance. § 11, within a period of at least five legislatures, since the party last participated in the election,

3) approved by the Selection Board for a new party that wants to participate in the election, see. § 12 paragraph. 2

4) Outside the no. 1 above cases, use of a party that has the right to participate in European Parliament elections, see. § 10 of the Act on Election of Danish Members to the European Parliament,

5) Outside the no. 2 cases mentioned is the name of a party that previously had the right to participate in European Parliament elections, see. § 10 of the Act on Election of Danish Members to the European Parliament, unless there is progress at least 4 election periods, since the party last participated in the European elections,

6) approved by the Selection Board for a new party that wants to participate in European Parliament elections, see. § 11 paragraph. 2 of the Act on Election of Danish Members to the European Parliament, or

7) can cause the party to be confused with one of the parties mentioned in Nos. 1-6.


PCS. 2. A new party can not get approved a name, provided that a final judgment is found or there are any other reason to believe that another on grounds other than those in paragraph. 1 has exclusive rights to the name. The name can be approved if the holder of the exclusive right has consented to the party's use of the name.

PCS. 3. If it emerges that by final judgment is found or there are any other reason to believe that another on grounds other than those in paragraph. 1 has exclusive rights to a name that Selection Board has approved as the name for a new party, and consent holder of the exclusive right in the party's use of the name, the Selection Board revoke the approval. Is the party declared for Economic Affairs and Minister of the Interior in accordance with § 12 lapses party's right to participate in elections.

PCS. 4. Election Board shall keep records of the party names covered by paragraph. 1, Nos. 1-6, and not withdrawn pursuant to subsection. 3 (Party Name Registry).

§ 14. Economic Affairs and Minister of the Interior grants the parties entitled to an alphabetical identification of the parties must be included with the ballots. The allocation must take into account that the parties to the extent possible preserves the letter designations they have had in previous elections.

PCS. 2. As soon as possible after the deadline in § 12 paragraph. 1, announces the Economy and Minister of the Interior in the Official Gazette, which parties have nomination rights, as well as the letter designations are awarded to those parties.

Chapter 4

Electoral rolls and voting cards. Selection Board

§ 15. Voters will be entered on the electoral roll in the municipality where they are resident registered in the Central Population Register (CPR), see. However, § 16

§ 16. Voters who are covered by § 2, and in connection with the stay abroad is registered in the Central Population Register (CPR) which left the country shall, on request on the electoral roll in the municipality where they were last resident registered in the Central Person (CPR). Voters who are covered by § 2. 1, or § 2. 4, see. Paragraph. 1 who immediately before the broadcast to the service outside the kingdom was registered with the police in a municipality in the Faroe Islands or Greenland, including the national register of areas in Greenland outside the municipal division, the request on the electoral roll of the municipality in Denmark, where they last has been resident registered in the Central Population Register (CPR). Requests must be submitted to the local authority on a form approved by the Economy and Minister of Interior.

PCS. 2. Voters who have resided abroad for more than 4 years, may be included in the electoral register if the Selection Board in each case considers the requirements of § 2 to be fulfilled. If there are any other doubts about whether a voter is covered by § 2, the voter can be included in the electoral roll if the Selection Board in each case considers the requirements of § 2 to be fulfilled.

PCS. 3. Decision on voter registration of a voter who is covered by § 2. 1 or 2, or § 2. 4, see. Paragraph. 1 or 2, valid for 2 years from the date of the decision. The lodges selector before the end of the first section. that period request to review voter registration, the period until a decision is made. Decision on voter registration of a voter who is covered by § 2. 3, valid for 2 years from the date of departure. Decision on voter registration of a voter who is covered by § 2. 4, see. Paragraph. 3, valid for 2 years from the date of the departure of the person covered by § 2. 3 voter in § 2. 4, said connection.

PCS. 4. Economy and Minister of the Interior shall lay down rules on voter registration of voters who are covered by § 2.

§ 17. Economic Affairs and Minister of the Interior set up a selection board, which decides on

1) The voter registration according to § 16 paragraph. 2

2) approval of forms to choose statements for new parties wishing to participate in the election, see. § 12 paragraph. 2 and 3 and § 13 paragraph. 3, or European elections, see. § 11 paragraph. 2 and 3 and § 12 of the Act on Election of Danish Members to the European Parliament and

3) inclusion in Party Name Registry, see. § 13 paragraph. 4.

PCS. 2. Election Board consists of a Chairman and two other members, in the cases referred to in paragraph. 1 pt. 2 and 3, however, three other members. The chairman shall be a High Court judge or Supreme Court justice and one of the other members must be knowledgeable in Constitutional Law. The additional member, the Board consists of the cases referred to in paragraph. 1 pt. 2 and 3 must be knowledgeable in the name and trademark rights. There appointed by the same rules a substitute for the Chairman and each of the other members.


PCS. 3. Election Board has a quorum when the members, or their deputies are present. Decisions are taken by majority vote. Equality of votes, the chairman shall have the casting vote.

PCS. 4. Election Board president, on behalf of the Board decide on cases which can not be postponed, or if the outcome does not raise doubts.

PCS. 5. Election Board's decisions can not be appealed to any other administrative authority.

PCS. 6. Election Board provides and notify the Economy and Minister of the Interior the information it may require on its activities.

PCS. 7. Economy and Ministry of the Interior Selection Committee's rules of procedure, including rules on the convocation of deputies. Economy and Minister of the Interior shall determine the remuneration and reimbursement of expenses for board members and their deputies.

PCS. 8. Economic Affairs and the Interior Ministry put secretariat services available to the Selection Board.

PCS. 9. Parliamentary Ombudsman's activities include the Selection Board.

§ 18. When the election has been called, the local authority shall prepare an electoral register of the municipality's voters see. §§ 15 and 16. Selection List to be established for each voting area in the municipality.

PCS. 2. On election list to record the voters by 15 -day before election day has been moved to the municipality, and later that day have notified the transfer to the receiving municipality, see. Also paragraph. 6, 1st clause. Voters who have moved to the municipality from the Faroe Islands or Greenland, recorded only on the electoral roll, if the last 18 -day before election day has been moved to the municipality and later that day have notified the transfer to the receiving municipality.

PCS. 3. Voters who later 15 -day before election day moved within the municipality, and later that day have notified the transfer to the municipality must be on the electoral roll under the new residence.

PCS. 4. Voters who later than 15 -day before election day is moved to another municipality or within a municipality or later than this day has declared the movement, must remain registered to vote in the place of residence.

PCS. 5. Voters who later than 18 -day before election day has been moved to the Faroe Islands or Greenland or later than this day has declared the movement, rules will remain registered to vote in the place of residence.

PCS. 6. Voters who without being subject to paragraph. 2 is moved to the municipality from abroad, on the electoral roll if the last 7 -day before election day has been moved to the municipality and later that day have notified the transfer to the receiving municipality. Voters who are covered by § 2, on the electoral roll if there is a determination made later than 7 -day before election day.

PCS. 7. If the 15 -day before election day is a Saturday or Sunday or other public holiday, brought forward in paragraph. 2, first sentence. Paragraph. 3 and paragraph. 4, the deadline for voter registration, in respect of voters who arrival from another municipality, or moving within the municipality, to the immediately preceding weekday that is not a Saturday.

§ 19. The electoral rolls are prepared on the basis of the information in the Civil Registration (CPR).

PCS. 2. The electoral registers must include voter's name, date of birth and place of residence and the serial no. and a box marking.

PCS. 3. The local authority may decide that one or more or all polling areas in the municipality must use an electronic electoral register.

PCS. 4. Economy and Minister of the Interior may lay down rules on the preparation of electoral lists and their decor.

§ 20. Once the selection list has been prepared, emits municipal poll cards to voters listed in the electoral register and registered in the Central Population Register (CPR) with domicile or permanent residence in the municipality. The municipal council also releases upon request poll cards to voters no fixed abode has, but which under the Act on the Central Person registered in the municipality as having left the previous address. The poll card must indicate the voter's name and address, the number on the electoral roll and the voting location and the day and time of the vote.

§ 21. Within 10 days before election day must finance and interior minister in the country's newspapers announce the day and time of the vote. At the same time it is announced that there will be issued voting cards to voters and that complaints regarding non receipt of voting cards or receipt of voting cards with erroneous content must be submitted to the local council.

§ 22. The municipal council must immediately deal with the objections referred to in § 21, and shall rectify errors by drafting new voting cards and by corrections in the electoral roll. Such corrections can be made up to and including election day.


PCS. 2. The municipal council shall furthermore to and including election day rectify the electoral register if the municipality receives notice of moving abroad, death, initiation or termination of guardianship with deprivation of his legal capacity, cf.. Guardianship Act § 6, or acquisition, respectively forfeiture, of Danish nationality .

Chapter 5

Selection Boards, election workers are voters

Selection Boards

§ 23. No later than election has been called, choose a selection board for each nomination. In municipalities comprising several constituencies, choose one selection board that is common to all constituencies in the municipality.

PCS. 2. Election Board provides ballots and notices and is in charge of the final statement of the vote in the nomination district.

PCS. 3. The members of the election committee are elected by the local council by proportional representation. The group in the local council that has appointed a member, shall also appoint a substitute. The mayor is a member of the election committee. In municipalities with a magistracy or a form of government with divided administrative management, see. §§ 64 and 64 of the Act on Local Government, the municipal council in the municipality's bylaw, provide that a corporation member, respectively, a committee member instead of the mayor. Other members and deputies elected from among municipal council members.

PCS. 4. Should a municipal council appoint members of several election commissions, made elections separately.

PCS. 5. No one can be a member of multiple selection boards. In cases where a member of the municipal council meets the conditions to be born chairman of the electoral board and ex officio member of another election board referred. Paragraphs. 3, 3rd and 4th sections., And § 24, he must be a member of the election committee, he is born president. In other cases where a municipal council must elect members to multiple selection boards and a member of the municipal council which meets the conditions for being born a member of several election commissions, see. Paragraph. 3, 3rd and 4th sections., He shall, within the municipal council selects members of electoral committees inform the local council, the election committee he wants to be a member. Reports he is not this, lots will be drawn between election committees. For the Election Committee, which gave birth to a member does not occur, select the local council all municipal members by proportional representation among municipal council members.

§ 24. Election Board for nomination districts consisting of several municipalities, parts of several municipalities or of one or more municipalities and part of a municipality or parts of several municipalities, selects each local council in the municipalities fully or partially included in nomination district, following members:

1) constituencies, consisting of two municipalities, parts of 2 municipalities or a municipality and part of another municipality, 4 members referred. However paragraph. 2.

2) constituencies, consisting of three municipalities, parts of 3 municipalities of 2 municipalities and part of a third municipality or of one municipality and parts of two municipalities, three members referred. However paragraph. 2.

3) constituencies in which four municipalities or above is wholly or partly, 2 members.

PCS. 2. Election Board for South Jutland constituency '4. constituency is also election committee for the fifth constituency, see. Annex to the law.

PCS. 3. The municipal council in municipalities wholly or partially included in the paragraph. 2 mentioned constituencies, each select two members of the selection board, although the local council in the district municipality, see. Annex to the law, elect 5 members.

PCS. 4. The mayor of the district municipality, see. Annex to the law, is the chairman of the election committee, referred to. However, § 23 paragraph. 3, 4. section.

§ 25. Election Board for nomination districts consisting of one municipality or part of a municipality, elected five members referred to. However, § 24 paragraph. 2 and 3. The mayor is the chairman of the election committee, referred to. However, § 23 paragraph. 3, 4. section.

§ 26. The municipal council shall elect from among the Electoral Board members a deputy chairman of the election committee. In constituencies where several municipalities included whole or in part, the vice chairman of the municipal council in the district municipality among its members of the election committee. The Vice-President shall be chaired, if the President is absent.

§ 27. No set of candidate large circle can be selected as a member or deputy to the election committee.


PCS. 2. If a member of the local council, who was born a member of the election committee, see. § 23 paragraph. 3, 3rd and 4th sections., Is proposed as candidate in the big circle, select the local council from among its members a person to join the election committee in place for that.

§ 28. Election Committee Chairman prepares, convenes and chairs the selection board meetings. Election Committee decisions are taken by majority vote. In case of a tie, the Chairman has the casting vote.

PCS. 2. Election Chairman shall act in all matters that do not give rise to doubts.

PCS. 3. Election Board conduct a valgbog, which introduced all essential information about voting in the nomination district and the response. In municipalities comprising several constituencies, the Election Board conduct a valgbog for each constituency in the municipality. Economy and Minister of the Interior shall lay down rules on selecting the book's content and design.

election officials

§ 29. No later than when the election has been called, choose the local council for each voting area at least 5 and a maximum of 9 election officials to conduct the voting and counting at the polling station.

PCS. 2. Election commanders elected by proportional representation under one among those voters who reside in the municipality.

PCS. 3. A voter who is proposed as candidate for the election, may be selected as polling supervisor.

PCS. 4. Among the election officials choose the local council chairman of the election officials for each voting area. Presidents shall be elected by proportional representation.

PCS. 5. Election commanders conduct a afstemningsbog, which introduced all essential information about the vote in the polling district and the response. Economy and Minister of the Interior shall lay down rules on the voting book's content and design.

Appointed electors

§ 30. No later than election has been called, choose the local council a number of appointed electors to assist in the election. They appointed electors chosen by proportional representation under one among those voters who reside in the municipality.

PCS. 2. A voter who is proposed as candidate for the election, may be selected as appointed elector.

Common provisions

§ 31. Any voter is obliged to assume the duties of the election supervisor or appointed elector.

PCS. 2. Selection Board members, election officials and the appointed electors are required to perform the task assigned to them unless they decay. If a member of the Election Committee Chairman, joins his replacement in the election committee. Where a polling supervisor or appointed elector Chairman, shall designate the group in the local council that appointed the person concerned, a new election committee or another appointed elector.

PCS. 3. paid attendance fees for selecting board members, election officials and the appointed electors for their business during the elections. The diets granted in accordance with the Local Government Act. The local council may decide at a meeting that is not awarded diets or the diets provided represents a different amount than that follow the rules of the Local Government Act. The diets can per. Today not exceed five times the subsistence allowance which, under the rules of the Local Government Act provided for meetings of not more than 4 hours.

Chapter 6

Candidates for election

§ 32. A person who wants to file as a candidate for election in a constituency can either stand as a candidate for an installation entitled party or independent candidate. A candidate who will run for a party, to be approved by the party. A candidate who sets no party affiliation, must be recommended by at least 150 and 200 of the array circuit voters as supporters.

PCS. 2. No one may be a candidate in more than one multimember constituency. No one can be a candidate for more than one party or candidate for a party while independent candidate. Selection of a candidate who has acted contrary to it is invalid.

PCS. 3. The person who puts recommend several candidates can not be regarded as providing for any of the candidates.

Candidate Notification and parties' approval

§ 33. Within pm. 24:11 days before election day, notifications of candidates to be submitted to the authorities specified in paragraph. 2. A candidate Review earliest filed when the choice is printed.

PCS. 2. Candidate Reviews must be submitted to the regional state administration. For constituencies, located in Bornholm constituency, the candidate reviews, however, submitted to the chairman of the election committee in Bornholm Kommune.

PCS. 3. The authorities referred to in paragraph. 2, referred to collectively as the review authority.


§ 33 a. The candidate Reviews must be submitted on a form approved by the Economy and Minister of Interior.

PCS. 2. The notification must be signed by the candidate and indicate the candidate's full name, personal ID, position and address. If the candidate does not want himself listed on the ballot with his full name, indicate how the name is to be stated. The candidate's last name or middle name as well as at least a first name or initial letter must always be stated. Only the middle and last names, as the candidate is entitled to fly under the Names Act, or the names that are registered in the Central Population Register (CPR) may appear on the ballot paper. Instead of the first name may be given a nickname derived from the first name. The notification shall also be given information about a person (contact) that review authority beyond the candidate can contact if the notification is incomplete.

PCS. 3. Candidates will run for a party should indicate this in the notification.

PCS. 4. A candidate from outside the party should indicate this in the notification. The application must also be signed by the candidate's manufacturers and contain information about each provider's name, identity number and address. The information on the 'names and addresses are publicly available.

PCS. 5. A person who files a candidacy, has the right to get a receipt for the filing, stating the date.

§ 34. A candidate may withdraw a filed candidate review of the review authority no later than. 24:11 days before election day. A voter who providing recommended a candidate can not withdraw the recommendation after the candidate notification has been submitted for review authority.

§ 35. As soon as possible and no later than immediately after the deadline for candidates' review must review authority will examine whether the timely filed nominations are valid. If the review authority finds that a candidate review because of major defects must be declared invalid, review authority immediately notify the candidate or to the contact specified in the notification. Within 12 hours after delivery of the notice can be filed a new review of the candidate or the physical remedy the shortcomings. Review authority shall then decide whether the notification is valid. It shall be notified in writing to the candidate.

§ 36. (Repealed)

§ 37. Within pm. 24:10 days before election day, the parties entitled for each multimember constituency written notice which candidates the party may approve in individual constituencies. Notification may be administered at once the election has been printed. Candidates who are not approved by the appropriate party, can not stand for election. If notice is not given, no candidates drawn up for the party in the multimember constituency.

PCS. 2. The notice shall be given to the review authority.

PCS. 3. The notification shall for each approved candidate include information about the candidate's name, identity number and address.

Installation Forms, party list and nomination

§ 38. A candidate for a party that can be set either by district or parallel.

§ 39. In standing by district presented one candidate for the party in the nomination district.

PCS. 2. The candidate listed first on the ballot paper. Then, given the other candidates in the big circle in alphabetical order. The party has notified a specific order of the candidates (party list), see. § 41 paragraph. 1 lists the other candidates, however, the party list order.

PCS. 3. In standing by district accrue to all party votes in the nomination district party's candidate in the nomination district, see. § 73 paragraph. 5.

PCS. 4. In standing by district candidates selected in order of voting figures as laid. § 81. Are there party list, the candidates be chosen in the order specified in § 82.

§ 40. In parallel the set several candidates for the party in the nomination district.

PCS. 2. The candidates are listed in alphabetical order on the ballot paper. The party may declare that a particular candidate listed first on the ballot (nomination); see. § 41 paragraph. 2. After setting constituency candidates indicate any other candidates in the big circle in alphabetical order.

PCS. 3. In parallel the party votes in the nomination district between the party's candidates in the nomination district in relation to their personal votes in the nomination district, see. § 73 paragraph. 5.

PCS. 4. In parallel the candidates are selected in order of voting figures as laid. § 81.


§ 41. Within pm. 24:10 days before election day can be a party that merely by district lineup in the big circle, notify party list for all the party's candidates in the big circle. Notification may take place only when the choice is printed.

PCS. 2. Within the time limits specified in paragraph. 1, a party that has parallel the one or more constituencies, notify a nominated candidate for the relevant constituencies.

PCS. 3. Notifications under paragraph. 1 and 2 must be in writing to the review authority.

The lists of candidates

§ 42. For each multimember constituency must review authority as soon as possible after the deadline in § 37, cf.. § 41, draw up lists of candidates drawn up in case multimember constituency.

PCS. 2. For each multimember constituency, except Bornholm constituency, the review authority as soon as possible after the end of the paragraph. 1 that period send the lists of candidates drawn up in case multimember constituency, the election committee in each constituency in the big circle.

PCS. 3. Economic Affairs and Minister of the Interior shall, prior to each election review authority of the lists of candidates to be prepared, how they should be designed and what information they must contain. Economy and Minister of the Interior determines in connection therewith, which authorities other than those listed in paragraph. 2, which must receive the records.

ballots

§ 43. Election Board provides ballots for the vote in the nomination district and spreads, see. § 45 paragraph. 3. Ballots and notices prepared on the basis of the lists of candidates provided for in § 42 paragraph. 1.

PCS. 2. The ballot shall contain the names and letter designations of all parties that have candidates standing in the big circle. The parties listed in alphabetical order by the letter.

PCS. 3. The ballot shall also contain the names of all candidates, drawn up in the big circle. A candidate for a party, entered into a separate field for the party and in the order specified in § 39 paragraph. 2 and § 40 paragraph. 2. A candidate from outside the party, stated at the end of a separate field for these and in alphabetical order, except that candidates standing in the nomination district listed first.

PCS. 4. Economy and Minister of the Interior shall lay down rules on stemmesedlernes content and design.

§ 44. Selection Board shall ensure that the required number of ballot papers and posters were handed over to the local council in good time before the start of voting.

Chapter 7

Voting on election day

§ 45. In each locality takes the vote in one polling station.

PCS. 2. The local council provides facilities for voting as well as for the required number stemmerum and voice boxes. Stemmerum shall be arranged so that there can be emitted voice without others can see how the selector votes. Stemmerum must be provided with the necessary equipment to voting. Voice Boxes shall be designed so that no ballot can be taken out without the ballot box is opened. Voice boxes must be locked or sealed.

PCS. 3. In the voting premises must be notices indicating all parties and candidates names in the order in which they appear on the ballot paper. For parties are also to include letter designations.

PCS. 4. The local authority shall also order that the polling station is made the necessary preparations for the vote, including election officials and the appointed electors are familiar with their duties on election day.

§ 46. Voting will begin at. 9 and continues until. 20, and as long as even then materialize voters to vote. Voting closed when no one chooses their intention to vote, regardless of the given formal notice.

PCS. 2. Before voting the beginning to be appointed electors show those present that the ballot boxes are empty. Then, the boxes immediately locked or sealed.


§ 47. The right to vote is exercised in person at the polling station. Selector before voting deliver his voting card for election list driver. Have a voter not brought poll card, print a ballot paper. Selection List The driver must demand that the voter provides information about his date of birth. The selector shall otherwise on request provide information about his name and residence. If there is any doubt whether a voter's identity, it must be stated, if necessary by presenting evidence. Then, and when the selection list driver has marked the voter's name on the electoral roll, handed a ballot to the voter.

§ 48. Voting takes place in voting booth in which only voters must be present. On the ballot put selector a cross at a party name or candidate name.

PCS. 2. A voter may get swapped his ballot if it is incorrectly checked or by negligence made useless. Exchanges can not be changed after the ballot is placed in the ballot box.

PCS. 3. When voting is conducted, folds selector ballot so that no one can see how they have voted. Then, attach selector ballot in the ballot box in the presence of a delegate chooses.

§ 49. Voters who due to lack of feasibility, infirmity or similar can not move into the voting station or voting booth or otherwise make the ballot in the prescribed manner, in accordance. § 48 may request the necessary help to vote, cf.. Subject to paragraph . 4. There can thus be made the necessary easing of the prescribed procedure, including granting access to conduct voting immediately outside the polling station.

PCS. 2. Help to vote provided by two election officials or appointed electors. Instead of the one polling supervisor or delegate selects the voter can ask for help with voting by a person designated by the voter himself.

PCS. 3. A candidate set out in the big circle, do not like election supervisor or appointed elector provide assistance in voting.

PCS. 4. Help for marking the ballot can be granted only if selector immediately above for those providing help, unambiguously indicate on which party or candidate voter wants to vote.

§ 50. Election commanders may decide that a polling station in addition to the persons conducting the poll, only allowed to stay for voters to vote. In addition, election officials limit the number of voters present when public order considerations require it. Selection commanders ensure that voters are not subjected to election agitation or other forms of attitudinal impact in polling stations or other places directly related to it. Those present must also abide by election officials' instructions.

§ 51. The persons in charge of the poll, must not vote advise a voter or solicitation as to which party or candidate selector to vote for. You may not to eavesdropping indicate whether a voter has been present for the vote, or otherwise disclose circumstances of a voter's vote.

PCS. 2. No unauthorized person can lead a systematic control of the electorate meetings and voting.

§ 52. When the vote is completed and before the counting of votes begins, counted and bound in separate packages the ballots that are not delivered, and the ballots returned in substitution. This is followed by counting of votes in accordance with the rules in §§ 68-70.

Chapter 8

Letter Voting

Letter Voting in this country

§ 53. Any voter can vote by mail in every municipality in the country.

§ 54. Voters who are admitted to hospital, may vote by mail in the hospital.

PCS. 2. Voters who live or reside in the following accommodation facilities or residences, can vote by mail in the facility or home:

1) Nursing homes and sheltered housing, operated under the Act on Social Services.

2) Accommodation facilities provided under the Act on social services for women who have experienced violence, threats of violence or any similar crisis in relation to family or cohabitation.

3) Accommodation facilities provided under the Act on Social Services for temporary or long-term stays for adults who because of physical or mental function or special social problems in need, as well as accommodation facilities for adults who are driven by that law attempts provisions. The local council may decide that advance voting in those accommodation facilities instead be made in accordance with paragraph. 4 on advance voting at home.


4) places of stay outside the person's home, where the municipality under the Act on Social Services provides offer of personal assistance, care, etc. to people who, because of temporary or permanent physical or mental impairment in need. The local council may decide that there must be made advance voting in those areas outside of the person's residence.

5) General assisted living facilities covered by the Act on Social Housing, assisted living facilities that are covered by the Act on Housing for Elderly and Disabled Persons, unsubsidised private care homes covered by the Rent Act, and retirement housing, covered by Act on retirement housing.

6) Other housing for the elderly covered by the Act on Social Housing, etc., other older homes that are covered by the Act on Housing for the elderly and persons with disabilities, as well as public housing and housing and homes for old, sick and infirm covered of those under the law on housing and the law on Social housing, etc. prescribed measures. The local council may decide that advance voting in those types of housing instead be made in accordance with paragraph. 4 on advance voting at home.

PCS. 3. Voters who are placed in one of Probation institutions or prisons, can vote by mail in the institution.

PCS. 4. Voters who due to illness or lack of feasibility will not be able to meet up at the polling station, can vote by mail in the home, unless they have the opportunity to vote in one of the institutions, institution, etc., mentioned in paragraph. 2. Request to vote by mail in the home must be submitted no later than. 18:12 days before election day. If twelve days before election day is a Saturday or Sunday, the deadline to submit a request to vote by mail in the home until the next Monday. 12. The local authority may set a later date for the submission of the request to vote by mail in the home, but no later than the last weekday before election day. The request must be submitted to the local authority of residence.

PCS. 5. Voters who reside on remote islands not constitute an independent poll area can vote by post on the island.

§ 55. Postal votes according to § 54 paragraph. 1 and 3, delivered to 2 vote recipients who are employed in the local administration or institution.

PCS. 2. Postal votes according to § 54 paragraph. 2 and 4, delivered to 2 vote recipients designated among the appointed electors, see. § 30. The municipal council may decide that a voice recipients is a person appointed from among the staff employed in the local administration.

PCS. 3. On the islands, referred to in § 54 paragraph. 5, the local council designate one or more constituents to act as a vote by mail recipients.

§ 56. Letter Voting in this country can take place the last 3 weeks before election day, but no later than the last weekday before election day.

Letter Voting in the Faroe Islands, Greenland and abroad

§ 57. Voters who are staying in the Faroe Islands or Greenland can vote by mail on the Faroese and Greenlandic population registers or from a voice receiver appointed by the Economy and Minister of Interior.

PCS. 2. Voters who are abroad may vote by mail on a Danish diplomatic or consular representation or by a voice receiver appointed by the Economy and Minister of Interior.

PCS. 3. Postal votes that have been submitted more than three months before election day, will not be considered.

PCS. 4. Once the general election is printed, ensure Economy and Minister of the Interior, the Danish Missions and other voice recipients abroad will be informed accordingly.

Letter Voting on Danish ships in foreign waters and Danish offshore installations

§ 58. Sailors and passengers on Danish ships in international voyages, as well as persons employed on Danish offshore installations, can vote by post on the ship or offshore installation. The master or the one that the master has appointed, respectively havanlæggets manager or, as the Chief shall act as the voice receiver.

PCS. 2. Postal votes that have been submitted more than three months before election day, will not be considered as set. However paragraph. 3 and 4.

PCS. 3. Seafarers on Danish ships in foreign waters and their medsejlende spouses can vote by post on the ship the day after a general election valid for the next general election.

PCS. 4. On the Danish offshore installations in the Danish sector voting can take place the last 3 weeks before election day, but no later than the last weekday before election day.

§ 59. When the general election is printed, ensure Economy and Minister of the Interior that masters on Danish ships on international routes and bosses on Danish offshore installations will be informed accordingly.


PCS. 2. As soon as the master of a Danish ship in international service becomes aware that there is an election to parliament, the master shall make sure that there are immediately advance voting on board. Implementation of advance voting may be omitted if the postal votes even using the fastest shipping method can not be expected to arrive before the start of voting on election day, or if compelling and urgent shipping business is precluded. Similar rules apply for Danish offshore installations.

Absentee voting material

§ 60. Absentee voting material consists of ballot papers, envelopes, cover letter and the outer envelope. Economy and Minister of the Interior determines the postal voting material specific content and design.

PCS. 2. Economy and Minister of the Interior provides postal voting material. Absentee voting material must always be found in the municipalities and at the Danish missions abroad and on board Danish ships on international routes and on Danish offshore installations outside Danish territory.

PCS. 3. Economic Affairs and Minister of the Interior may decide that cover letters and outer envelopes, which are provided by the local council, to be equated with cover letters and outer envelopes provided by the Economy and Minister of Interior.

The procedure for advance voting

§ 61. Voters who wish to vote by mail must show the necessary documents to vote by mail recipient. Then handed over postal voting material, see. § 60.

PCS. 2. On the ballot the name or letter designation of a party that has candidates standing in the multimember constituency where the voter is registered to vote. Want selector to vote for a particular candidate, set in the multimember constituency, the name of the candidate, possibly with the addition of party name or letter designation.

PCS. 3. Dial fills the ballot without the presence of others and put it in the envelope. Then fill selector cover letter and sign it in the presence of the voice receiver certifying votes. The selector will then place the envelope with the ballot paper and cover letter in the outer envelope and closes the outer envelope in the presence of voice receiver. The selector fills the outer envelope with his name, his date of birth and his residence in the presence of voice receiver.

PCS. 4. If the selector is not able to fill out the ballot or fill out and sign the cover letter or the selector also want help for a mail ballot, the section or the voice receivers, postal votes delivered to provide the necessary support, see. However paragraph. 6. In addition to voice receiver or if involved multiple voting receivers instead of one of these voter can ask for help with voting by a person designated by the voter himself. Is there help provided, this must be stated in the covering letter.

PCS. 5. A candidate who is listed in the big circle, do not like voice receives grant assistance in voting.

PCS. 6. Help with filling in the ballot may be granted only if the switch immediately to the person providing the help, unambiguously indicate on which party or candidate voter wants to vote.

PCS. 7. Outer envelope sent to the municipal council in the municipality where the voter is registered to vote.

PCS. 8. Voice recipient shall ensure that voters who wish to vote by mail are not exposed to election agitation or other forms of attitudinal impact in direct connection to letter ballot.

§ 62. Voting Recipients must not for a mail ballot advise a voter or solicitation as to which party or candidate selector to vote for. You may not to eavesdropping indicate whether a voter has submitted a postal vote or otherwise disclose circumstances of a voter's vote.

PCS. 2. No unauthorized person can lead a systematic control of whether voters give post.

§ 63. Economic Affairs and Minister of the Interior shall lay down rules on the organization and conduct of advance voting and the procedures for voting by post.

Reception and control of postal votes

§ 64. The municipal council states the date of receipt of a postal vote on the outer envelope. In a protocol include the number of postal votes received and the date of receipt and the number of postal votes that are forwarded to other municipalities, see. Paragraph. 2, and the date thereof. The local council may decide that it is maintained electronically. Economy and Minister of the Interior lays down rules on the Protocol's content and design.


PCS. 2. If the sender after his residence indication on the outer envelope is resident in another municipality, the local authority shall promptly transmit the postal vote to the municipality.

PCS. 3. Once the election has been called, provides local council that postal votes from voters who submitted a postal vote before the election and later notified move to another municipality, will be sent to the new municipality.

PCS. 4. The municipal council collects and calculates the number of postal votes for each voting area in the municipality where the senders in their residence indication on the outer envelopes are registered to vote. The municipal council shall ensure that the postal votes before the start of voting was delivered to election officials at the polling station in the voting area, see. However paragraph. 5.

PCS. 5. If a locality has received fewer than 5 postal votes, the postal votes after the local board of directors transferred to a voting area, which received at least 5 postal votes, and delivered to election officials for this voting area to examine whether the postal votes can be considered, see. § 65. if a transferred postal voting can be considered to be election officials record the elect on the electoral roll, apply the electoral register a note about the reason for registration on the electoral list and otherwise follow the procedure specified in § 66 paragraph. 1, relating to postal votes that can be considered. Selection commanders must also notify election officials for the original locality that that chooses to be deleted from the electoral register for this locality before voting begins. On the electoral roll for the original vote shall be specified reason for the switch is removed from the roll, and in which the locality selector instead have been registered to vote. If a transferred postal vote can not be considered to be election officials follow the procedure specified in § 66 paragraph. 2, and made no correction of electoral rolls in the two electoral districts.

PCS. 6. If on the basis of the information about the sender on the outer envelope can not be determined in which the locality sender is registered to vote, determines the local council, which locality the postal vote to be accounted for in terms of election officials' control of whether the postal vote can be considered, see. § 65.

§ 65. Election commanders through the postal votes, if necessary, the day before election day. Outer envelopes opened and examined whether postal votes can be considered. In the examination, including the examination and determining whether a postal vote may be considered to contribute at least two election officials.

PCS. 2. A postal vote can not be considered if

1) the sender is not on the electoral list,

2) the sender has died before election day,

3) the outer envelope contains more than one letter and one envelope,

4) not used the postal voting material Economy and Minister of the Interior has provided,

5) the procedure prescribed by letter ballot has not been followed, or

6) the postal vote has been delivered within the time limits specified in § 56, § 57 paragraph. 3 and § 58 paragraph. 2-4.

PCS. 3. Are there from the same voter received more than one post, which may be considered are the last cast absentee votes into account.

§ 66. When a postal vote can be considered a mark made by the voter's name on the electoral list, indicating that the voter has submitted a postal vote. The unopened envelope and cover letter be re-established in the outer envelope and stored until the vote is completed. Then take the envelopes out of the outer envelopes and placed in one of the ballot boxes. The envelopes are opened first in the vote count.

PCS. 2. When a postal vote can not be considered, given the reason on the outer envelope, and the unopened envelope and cover letter be re-established in the outer envelope.

PCS. 3. Postal votes received by election officials by voting begins, stamped on the time of receipt and will not be considered.

§ 67. A voter who has voted by post, which is considered, may not vote in the poll on election day.

Chapter 9

Statement of the vote in the nomination district

Counting of votes at the polling station

§ 68. When the vote is taken, making the election officials and the appointed electors referred. However, § 74 a, vote counting at the polling station. The counting of votes is public. It counted how many votes the vote cast for each of the parties and for each independent candidate.


PCS. 2. A vote is cast for the party in whose field on the ballot the voter has ticked. Postal votes cast for the party whose name or letter designation selector stated on letter ballot. If the voter has the letter ballot listed the name of a candidate who sets out for a party considered the voice cast for the party.

PCS. 3. A vote is cast for the independent candidate, out of whom the voter has put the cross on the ballot paper. A postal vote is cast for the independent candidate whose name the voter has indicated on the letter ballot.

§ 69. A ballot submitted at the polling station is void if

1) it is blank,

2) the voter's vote on the ballot is not marked with a cross, see. § 48 paragraph. 1, point 2.,

3) not be definitely decided which party or the independent candidate the voter intended to vote for,

4) it must be assumed that the ballot has not been issued at the polling station, or

5) given the ballot a character.

PCS. 2. A ballot paper is invalid if

1) it is blank,

2) not be definitely decided which party or the independent candidate the voter intended to vote for,

3) are on the ballot only listed the name of a candidate who is not listed in the multimember constituency where the voter is registered to vote, or only the name of a party that does not fielding candidates in the multimember constituency,

4) an envelope containing two or more than one ballot

5) it must be assumed that the ballot is not provided by the Economy and Minister of the Interior, or

6) given ballot a character.

PCS. 3. Election commanders states in the poll book how many ballot papers they have considered invalid and the reasons therefor.

PCS. 4. Economy and Minister of the Interior may, upon submission to the Parliamentary Committee of Tellers lay down detailed rules concerning the assessment of ballots, including ballot papers.

§ 70. When the counting of votes is completed, the result is entered in the poll book, signed by election officials, and the results communicated to those present. The chairman of the election officials must immediately report the result to the chairman of the election committee. In municipalities comprising several constituencies, the Chairman of the election committee decide that the notice must be given to one of the chairmen of election officials in each nomination.

§ 71. The chairman of the election committee has received reports from all polling stations in the nomination district, totaled reported votes. Immediately thereafter reported it to the Economy and Minister of the Interior, the number of votes in all the installation circuit is given for each lot and for each independent candidate. Economy and Minister of the Interior determines the precise manner in submission.

Recount in the nomination district

§ 72 by the day after the vote has taken place, assembled Election Board for final determination of the outcome of voting in the nomination district (recount). In constituencies where several municipalities is wholly or partly assembled the election committee in the district municipality. The recount is public.

PCS. 2. The municipal council shall ensure that the poll books, the used electoral lists and voting cards and ballot papers and postal voting material is present at the recount. The local authority must keep a copy of the poll books.

§ 73. For each locality, the election committee a recount and review of the cast ballots in accordance with §§ 68, 69 and 74 a. The results of the counts introduced in election records. Then calculated how many votes there throughout the nomination district is accrued each party and each independent candidate. The result is introduced in the election records and communicated to those present.

PCS. 2. There shall be made while the balance for each locality and the whole set-up circuit of the number of personal votes for each candidate and the number of party votes for each lot, see. Paragraph. 3 and 4. There is then made an inventory of all the installation circuit of how the cast party votes to be allocated to each candidate, see. Paragraph. 5, and the sum of the number of personal votes and conferred party votes for each candidate.


PCS. 3. If the voter has ticked off the name of a candidate or both the name of a candidate and next to the name of the party candidacy shall be considered as the ballot cast for the candidate (personal vote). The same applies if selector on the letter ballot included the name of a candidate or both the name of a candidate as the name or the letter of the party candidacy for.

PCS. 4. If the voter has ticked off the name of a party or in batch field in such a way that it does not clearly indicate which of the party's candidates the voter intended to vote for, considered the ballot as cast for the party (party vote). The same applies if selector on the letter ballot included the name or letter designation of a party or the names of several candidates drawn up for the same party in the big circle.

PCS. 5. In standing by district accrue to the party votes in accordance with paragraph. 4 party's candidate in the nomination district. In parallel the party votes among the party's candidates in the nomination district in relation to their personal votes, see. Paragraph. 3. If two or more candidates equal to a party vote, lots will be drawn by the Economy and Minister of the Interior measure. If in the nomination district not set any candidate for the party shall accrue to the party votes no candidate, but shown separately as' Other party votes ". Has there been a party list, added to these votes, however, the candidate declared as the party list first candidate in the big circle.

PCS. 6. The result of the paragraph. 2, 1st and 2nd clauses., The statements referred to all the installation circuit is introduced in the election records and communicated to those present. The result in the first paragraph. 2, point 1., The income for each voting area enclosed election records as an appendix.

§ 74. Election book signed by the entire election committee. In separate packages tied

1) the ballots that are not delivered,

2) the ballots that were returned by the exchange, the

3) the cast blank and other invalid ballots

4) the valid ballots, so that the individual votes for each candidate and party votes for each party assembled in packets, and

5) postal voting material.

PCS. 2. Each package shall be endorsed on the contents and sealed. The packages and election records, voting records, electoral cards and election lists stored as mentioned in § 104.

PCS. 3. The chairman of the election committee shall send a copy of the election records with Annex together with a ballot that is not extradited to the Economy and Minister of Interior. The copy must be certified by the chairman. The copy of the election records must have substantially the Economy and Minister of Interior later than the day after the recount. Economy and Minister of the Interior determines the detailed rules for submission of election records with Annex including to determine whether and in what form the election records with Annex electronically must be submitted to the Economy and Minister of Interior.

Candidates participate in the compilation of the poll

§ 74 a. A candidate set for a lot of the big circle, can not participate in the counting of the number of votes cast for the party. A candidate who has no party affiliation in the big circle, can not participate in the counting of the number of votes cast for each independent candidate. A candidate set for a lot of the big circle, can not participate in the determination of how the votes cast for the party in all personal votes for each candidate and party votes in accordance. § 73 paragraph. 3 and 4.

Chapter 10

Valgets statement

§ 75. When the Economy and Minister of the Interior has received the certified copy of the electoral books, made the overall balance of the election on that basis.

Circuit Mandate Distribution

§ 76. For each batch together counted the votes have gone to the party in all constituencies in the big circle. Likewise totaled the votes have been allocated to each independent candidate.

PCS. 2. Each of votes obtained by the count, see. Paragraph. 1 divided by 1 - 2 - 3 etc., Pending such a large number of divisions as the number of seats, which can not exceed expected to accrue to the party or independent candidate. The party or independent candidate that has the largest of the quotients, the first seat in the big circle. The second largest quotient entitles the second seat and so on, until all large constituency constituency seats are distributed among parties and candidates outside the party. If two or more quotients are equal, lots will be drawn.

Additional Mandate Breakdown of parties


§ 77. Additional Seats are distributed among parties that either

1) has obtained at least one constituency seat, or

2) within each of two of the three provinces mentioned in § 8 paragraph. 1, it has at least as many votes as the average number of valid votes in the province are made as. constituency seat, or

3) in the country have obtained at least 2 per cent. of the valid votes cast.

PCS. 2. The calculated how many votes across the country have gone to each of the parties that are entitled to additional seats under subsection. 1. The total votes of these parties divided by the number 175, minus the number of constituency seats that may have accrued to candidates from outside the party. With the figure thus obtained is divided by each of the parties' votes. The resultant quotients indicate how many seats each party in proportion to the votes are entitled. If these ratios are not whole numbers and therefore not together gives the whole number of seats when the fractions discarded raised the largest fractions until the number is reached (the largest remainder method). If two or more fractions equal, lots will be drawn.

PCS. 3. If no party has achieved more constituency seats than the total number of seats that the party in relation to his vote is entitled to see. Paragraph. 2, the distribution of paragraph. 2 final. The number of compensatory seats, which is for each batch is then calculated as the difference between the party's total number of seats and its constituency seats.

PCS. 4. If a party has obtained more constituency seats than the total number of seats that the party in relation to his vote is entitled to see. Paragraph. 2 shall be recalculated. In this calculation, apart from parties that have obtained a number of constituency seats equal to or greater than the total number of seats to which they are entitled in proportion to their votes. For the parties, which then come into consideration, the distribution of the seats by rules similar to those in paragraph. 2, and the number of the additional seats are allotted to each batch, calculated as set out in paragraph. 3.

PCS. 5. If a party after the recalculation has gained more seats than the number of seats that the party in relation to his vote is entitled to see. Paragraph. 2, get the party awarded the number of seats, which is calculated in accordance with paragraph. 2. Carry out a new distribution of the remaining seats on the other parties by rules similar to those in paragraph. 2 and 3.

Distribution of the parties' compensatory seats among the provinces

§ 78. For each of the parties according to § 77 must have additional seats, calculated how many votes the party received in each of the three regions.

PCS. 2. Each of these votes is divided by the numbers 1-3-5-7 and so on. Then omitted many of the largest quotients that corresponds to the number of constituency seats the party had in the province according to § 76

PCS. 3. The province and the party which subsequently has the largest quotient, is the first leveling seat. The province and the party that has the second largest quotient gets the next leveling seat and so on. When a region or a party has received the number of compensatory seats, which it or it must have referred. §§ 10 and 77, are part of the country or the party not be considered. The distribution continues for the other parts of the country and for the other parties until all compensatory seats are allocated. If a party which has not received votes in all three provinces, in that distribution can not be granted the compensatory seats, the party is entitled to, these advance assigned to the party in the provinces where votes have been cast for it.

To allocate the additional seats in constituencies

§ 79. Within the period or in Iceland where a party has been compensatory seats according to § 78, divided the party votes in individual constituencies with the numbers 1-4-7-10 and so on. In each multimember constituency omitted then as many of the largest quotients corresponding to the number of constituency seats the party had in the big circle.

PCS. 2. The multimember constituency has then the biggest quotient gets the first additional mandate. The next leveling seat accrue to the multimember constituency, which has the second largest quotient and so on, until the number of compensatory seats, the party has been in the province, are distributed.

PCS. 3. Is the allocation of supplementary seats among the provinces or constituencies two or more quotients are equal, lots will be drawn.

Candidate selection

§ 80. On the count of candidates' votes in individual constituencies, see. § 73 paragraph. 3-5, it is established which of the parties' candidates have been elected.


PCS. 2. For each multimember constituency totaled the number of votes each candidate has received, including the party votes accrued to the candidate, see. § 73 paragraph. 5.

§ 81. Candidates are selected in order of voice those figures for the number, which is accrued to the party seats in the big circle, see. However, § 82. In case of a tie, lots will be drawn.

PCS. 2. If a party does not have a sufficient number of candidates standing in a multimember constituency to occupy the seats that are accrued to the party in the big circle, the § 92 paragraph. 2-4, mutatis mutandis.

§ 82. If a party has notified party list in the big circle, see. § 41 paragraph. 1, the determination of which candidates are elected, as follows:

1) The party's total votes in the big circle, see. § 76 paragraph. 1, divided by a number that is one greater than the number of constituency and compensatory seats accrued to the party in the big circle. The resulting figures increased, whether it is a whole number, to the next whole number. This figure is then the party distributional large circle.

2) Have a candidate for the summation to § 80 paragraph. 2, a number of votes obtained in the great circle that is equal to or greater than the allocation number, is the chosen. Have more candidates obtain the distributional number are those elected in the party list order.

3) This achievement not seeking to fill the mandates have been allocated to the party in the great circle, the other candidates are elected by party list order of the number in which the party is still entitled to seats.

4) If none of the candidates obtained the distributional number, the candidates elected in the party list in order of the number, which is accrued to the party seats in the big circle.

Selecting Letters and deputy list

§ 83. Economic Affairs and Minister of the Interior draws up election letters to the candidates selected, subject to parliamentary approval of the elections.

§ 84. Economic Affairs and Minister of the Interior prepares a delegate list. The list shall indicate the candidates who are not elected but are eligible to enter the parliament as deputies, see. § 92.

PCS. 2. For a party that has not been compensatory seats are made for the use of substitute list similar calculations as mentioned in § 79.

§ 85. Substitute list is drawn up separately for each province and for each lot within the region. Within each province included for each batch individual constituencies in order of the size of the ratios calculated in accordance with § 79 and § 84 paragraph. 2, and which do not have additional duties. The constituency, with the largest of said quotients are entered first. Then entered the multimember constituency, which has the second largest quotient and so forth.

PCS. 2. For each multimember constituency included the candidates on deputy list in the order in which they are as substitutes are eligible to enter the parliament. The candidate who has received the largest number of votes without being elected, entered first. Then entered the candidate who has received the second largest number of votes, and so forth, see. However paragraph. 3.

PCS. 3. Has the party list to be notified, determined the order of the deputy list of the order in which the candidates who are not selected are listed on the party list.

§ 86. Economic Affairs and Minister of the Interior sent to parliament by the Assembly met:

1) Copies of choice books received from constituency agree election commissions, see. § 74 paragraph. 3.

2) The calculations of constituency and compensatory mandate the breakdown referred. §§ 76-79.

3) The determination of which candidates are selected, see. §§ 76 and 80-82.

4) Substitute list, see. §§ 84 and 85.

Chapter 11

Parliamentary approval of the election

§ 87. The parliament will decide the validity of candidates' choice.

PCS. 2. parliament decides whether the calculations and statements as finance and interior minister have made will be approved or on Economic Affairs and Minister of the Interior to make new calculations or statements. Parliament can also order the Economy and Minister of the Interior to obtain voting materials, etc. to parliament.

PCS. 3. Parliament can impose election committees to conduct a review and inventory of the material or parts thereof which have been used in the general election, see. § 72 paragraph. 2.

§ 88. Any voter can complain about the election. Complaints should be addressed to parliament and sent to the Economy and Minister of Interior. Complaints must be Economy and Minister of Interior no later than one week after election day.


§ 89. If parliament decides to vote in a nomination is invalid, postponed the approval of the candidates' choice in the big circle. Candidates in the big circle is, however, far as legally elected. The approval of all compensatory seats in that case have provisional validity.

§ 90. The parliament will decide to what extent and in what way the new election be held. Opting to only those people who had the right to vote and were registered to vote in the general election day, vote.

PCS. 2. Economy and Minister of the Interior shall determine and announce the date for the holding of a second ballot.

PCS. 3. When the new election has taken place, made necessary new calculations and statements.

PCS. 4. The validity of the new election follows the validity of the elections on the general election day.

§ 91. If parliament decides that an elected candidate does not stand as a candidate, enters his replacement, see. § 92.

§ 92. A deputy occurs in parliament when an MP ceases to be a member, and otherwise in accordance with the rules accordingly set in the Folketing.

PCS. 2. If a party has no deputies to fill a vacancy in a multimember constituency, transferred the mandate of the multimember constituency within the province, which is almost entitled to the mandate pursuant to. § 85. 1.

PCS. 3. Is not in the province of any deputy of the Party, transferred the mandate of the multimember constituency within the two other parts of the country as a whole, where the party according to the calculations in §§ 79 and 84, paragraph. 2, has the largest quotient, have not given leveling seat. The mandate is transferred to the province, where this multimember constituency is located.

PCS. 4. If not in accordance with paragraph. 1-3 is no substitute, determines parliament whether to hold udfyldningsvalg, see. § 93.

§ 93. If incurred udfyldningsvalg, the election of the new member for the remainder of the validity of elections on the general election day.

Chapter 12

Referendums

§ 94. The provisions of this chapter shall apply to referenda held after the Basic Law § 20 paragraph. 2, § 29 paragraph. 2, § 42 and § 88.

§ 95. Notification that a referendum be held on a draft law or upheld law given by the Parliamentary Chairman to the Prime Minister and Economy and the Minister of Interior.

PCS. 2. The prime minister announces bill or law in the Official Gazette of notice of what day the referendum takes place. Referendum for Constitution § 20 paragraph. 2 and § 42 shall be held not earlier than 12 and no later than 18 working days after notification. Referendum for Constitution § 88 shall be held within six months after the Parliamentary final adoption of the proposal.

PCS. 3. Referendum takes place in the same voting areas such as general elections.

§ 96. Anyone who vote in national elections and is registered to vote, have the right to participate in referendums.

PCS. 2. When the day of a referendum set, the local council will draw up an electoral register of the municipality's voters and distribute voting cards in accordance with the rules in Chapter 4 for general elections. By referendums are not held in all parts of the kingdom, except the same rules on voter registration, respectively deletion of the electoral roll when moving from, respectively, moving out to the part or parts of the kingdom, where there is no referendum, as when moving from, respectively emigration to abroad.

PCS. 3. Within 10 days before the referendum announces the Economy and Minister of the Interior day and time of the vote and distribution of voting cards in accordance with the rules in Chapter 4 for general elections.

§ 97. No later than the day of a referendum set, select election committee, election workers are voters in accordance with the rules in Chapter 5 for general elections and the tasks set out in this chapter, with the changes resulting from the referendum character .

PCS. 2. referendums leads election board and election officials a special valgbog, respectively afstemningsbog (questionnaires). Economy and Minister of the Interior lays down rules on reporting forms the content and presentation.

§ 98. On the ballots in referendums must be clearly separated imprinted with the words 'Yes' and 'No'.

PCS. 2. Economy and Minister of the Interior shall lay down rules on stemmesedlernes content and design.

§ 99. Voting on polling day will take place in accordance with the rules in Chapter 7 general election, see. However paragraph. 2 and 3.


PCS. 2. When voting, puts voters who vote for the bill or the law, a cross by the word 'Yes' on the ballot, while voters who vote against, put a cross by the word 'No'. By consulting the voting booth shall be given voters guidelines.

PCS. 3. If on the day of voting on two or more bills or laws, must be at each polling station are separate voting boxes to need every vote. Selector should receive a ballot for every vote. Selector should take all the ballots into the voting booth and voting for putting them in the voting boxes.

§ 100. In the referendum can post vote in accordance with the provisions of Chapter 8 of the general election, see. However paragraph. 2-4.

PCS. 2. On postal voting papers must be clearly separated be printed the words 'Yes' and 'No'.

PCS. 3. Voting is done as specified in § 99 paragraph. 2.

PCS. 4. By referenda voting can at the locations in the municipalities where any voter can vote by mail, see. § 53, take place the last 3 months before polling day but no later than the last weekday before polling day.

§ 101. The end of the vote at the polling station, the preliminary and final counting of the votes and reporting to the Economy and Minister of the Interior on the poll done in accordance with the rules in Chapter 9 for general elections with the changes resulting from the vote, as described. However paragraph. 2.

PCS. 2. A ballot, including a ballot paper is invalid if

1) it is blank,

2) it is not checked in accordance with § 99 paragraph. 2

3) it must be assumed that the ballot has not been issued at the polling station,

4) it must be assumed that the postal ballot is not provided by the Economy and Minister of the Interior

5) an envelope by postal vote contains two or more than one ballot, or

6) given ballot a character.

PCS. 3. Economic Affairs and Minister of the Interior may, upon submission to the Parliamentary Committee of Tellers lay down detailed rules concerning the assessment of ballots.

§ 102. Economic Affairs and Minister of the Interior showdown result of the referendum and announce this in the Official Gazette.

§ 103. Any voter can complain about referendums. Complaints should be addressed to parliament and sent to the Economy and Minister of Interior. Complaints must be Economy and Minister of Interior no later than one week after the vote.

Chapter 13

Various provisions

§ 104. Election book, voting records, electoral lists, electoral cards, ballots and moreover election material selection committee has received in connection with the elections or referendums, kept by the municipal council. In constituencies where several municipalities included whole or in part, stored election material by the local council in the district municipality.

PCS. 2. Each local authority must keep a copy of the poll books and moreover election material that the municipal council has received.

PCS. 3. The lists of voters, election cards, ballot papers and postal voting material must be destroyed once the appeal period has expired. §§ 88 and 103, and any complaints about the election is finally decided. Other election material be kept as stipulated under the Act on public archives etc.

§ 105. The cost of elections and referendums are held by municipalities see. However paragraph. 2 and 3. Costs advance incurred by the district municipality, distributed by the election chairman of the municipalities fully or partially included in the nomination district, in relation to the latest published population in the municipality or of that part of the municipality.

PCS. 2. The cost of postal voting material held by the Treasury. The municipality reimburse state spending on the postal voting material, the municipality acquires the need for advance voting in the municipality, see. § 53 and § 54 paragraph. 2, 4 and 5.

PCS. 3. The cost of postage for dispatch of postal votes held by the authority, institution, ships and offshore installations, as voice receiver represents.

§ 106. Unless a higher penalty is prescribed under other legislation imposed on anyone who violates § 51, § 59 paragraph. 2, or § 62 fine or imprisonment up to 4 months.

PCS. 2. In regulations issued by this Act may stipulate fines for violation of the provisions of the rules.

§ 107. The Minister of Justice may lay down rules to ensure that there is no on or off public roads or exercised election campaign in a way that disturbs the public order. The rules may stipulate fines for violation of the provisions of the rules.

Section II

Remuneration and Pension


Chapter 14

Remuneration and Pension of Members of Parliament

§ 108. MPs receive a basic remuneration, see. Paragraph. 2, and an expense allowance to cover costs associated with the office of Member of Parliament, see. Paragraph. 3. Any Member of Parliament is required to receive the basic salary and expense allowance.

PCS. 2. The basic remuneration amount as the then-current salary scale 51 (salary scale for civil servants). The basic remuneration is adjusted once a year. April 1 with an adjustment percentage, calculated on the basis of wage developments in salary grade 37-39 and salary groups 1-3.

PCS. 3. Cost allowance is equal to kr. 45,000 annually for members elected in Denmark and kr. 60,000 annually for members elected in Greenland and the Faroe Islands.

PCS. 4. Cost allowance under subsection. 3 are not included in taxable income. There can not be deducted from taxable income for expenses associated with parliamentary work, including housing costs, domestic transport etc.

PCS. 5. § 109a paragraph. 13, applies equally to cost allowance under subsection. 3.

§ 109. An ordinary member shall receive a fee from the day they were elected, or if the member has joined the occasion of another member's death or termination of parliament from the day after the previous member has died or resigned from the parliament, and until the end of the month in which the member ceases to be a member of parliament.

PCS. 2. An ordinary member whose membership terminates in a general election, or who, because of illness resign from parliament derives after consideration equivalent to the basic remuneration according to § 108 paragraph. 2, in the months corresponding to half the number of whole months, the last for a continuous period has been a member of Parliament or member of Parliament. A membership period in which he also has been a member of parliament and the European Parliament, be counted only once. For a period of membership in the European Parliament can be included in the calculation of after consideration period, the membership immediately precede parliamentary period. After remuneration provided at least for 12 months and a maximum of 24 months. A temporary member that has occurred as a result of a member's leave derives leaving the post in connection with the election, illness or ordinary member's return after fees in half the leave of the whole number of months, if the leave period is coherent and accounts for at least 6 months.

PCS. 3. In accordance with the remuneration in accordance with paragraph. 2 offset for members of the following resources referred to. However paragraph. 4-6:

1) Salary, redundancy, severance pay or pension as a civil servant,

2) wages from employment at other than official conditions within the state, school, church, parliament, the City of Copenhagen's schools, Faroe Islands, Greenland Home Rule, a municipality, a licensed corporation or state or municipal guaranteed company,

3) wages from employment in a limited company by a task rescheduling attend to tasks in which the activity as an employee of the state or the church, and in which the State owns more than 50 per cent. of the shares,

4) due consideration for remuneration or pension as Auditor General, mayor, regional council chairman or councilor,

5) pension under the Act on Remuneration and Pension of Ministers

6) salaries, wages, for remuneration or pension from membership of the European Parliament and the Commission as well as from positions in international organizations to which the appointment is made by the by the Danish government,

7) pay for personal work in employment not covered by Nos. 1-3 or 6

8) income from self-employment equivalent to the contribution base according to §§ 4 and 5 of the Law on labor,

9) remuneration, fees or other income for personal work outside employment that can not be attributed to self-employment and remuneration for the use of intellectual property rights

10) severance pay, payments, early retirement and pension-related benefits when they are associated with a previous employment or business relationship to the extent that those incomes are not covered by no. 1 or 6


11) payments from pension schemes providing a regular income and installment pension schemes covered by Title I of the Pension Taxation Act and payouts from similar foreign pension schemes where they have a connection with a previous employment, not pensions covered by the Pension Taxation Act § 2, no. 3 and no. 4, point ce, as well as savings from LD.

PCS. 4. In the first 12 months of a member after payment period happens though not offsetting the revenue up to 100,000 kr. The amount is adjusted in accordance with § 109a paragraph. 13

PCS. 5 pieces. 3 does not apply to the extent paid remuneration and for consideration under the Act on Remuneration and Pension of Ministers.

PCS. 6. In exceptional cases where the person's health, economic or social conditions so warrant, of a decision by the Parliamentary Chairman after consultation with the Vice-Presidents granted after consideration of up to an additional 12 months.

PCS. 7. An ordinary member whose membership terminates in a general election, or who, because of illness resign from parliament can recoup costs of retraining, etc. may be granted only cover the costs of training, etc. in the member after the payment period and only within the amount, earned, see. paragraph. 8.

PCS. 8. earned 20,000 kr. Per. the entire membership year to cover the costs referred to in paragraph. 7 to a maximum of 100,000 kr. Amounts accrued and paid to training, etc. are not included in taxable income. Coverage of the costs of retraining, etc. must be approved by the Parliamentary Chairman. The amount is adjusted in accordance with § 109a paragraph. 13

PCS. 9. Rules Committee shall determine the detailed rules for calculating after consideration period following paragraph. 2, rules on netting after paragraph. 3 and the rules for reimbursement of expenses to training-related basis. 7 and 8.

PCS. 10. An ordinary member who because of illness, the care of seriously ill children or related parties who wish to die at home, temporary removal of public office abroad or similar distribution to the Faroe Islands or Greenland desires and are granted leave, retain the right to pay and pension seniority period of leave.

PCS. 11. An ordinary member who desires and is authorized leave due to pregnancy and childbirth or adoption, retain the right to remuneration and pension seniority period of leave.

PCS. 12. An ordinary member, who is also a member of the Faroese Parliament or the Greenland Parliament, by reason of temporary absence as a result of participation in Løgting respective county council's meetings and committee meetings in immediate connection thereto desires and are granted leave, retain the right to remuneration and pension seniority period of leave.

PCS. 13. An ordinary member who, for reasons other than those referred to in paragraph. 10-12 mentioned desires and are granted leave of absence may not receive remuneration during leave, as this period is not included in the calculation of pension seniority. The right for remuneration and cover the costs of retraining, etc. lapses if the leave period exceeds half of the last term and a minimum of 12 months. In special cases, the Parliamentary Chairman after consultation with the Vice-Presidents decide whether to grant a member whose right after fees and cover the costs of retraining, etc. lapses after the second section., After fees and cover the costs of retraining, etc. for up to 24 months. PCS. 3, 4 and 5 shall apply to the remuneration provided under the third section.

PCS. 14. A temporary member that has occurred in connection with a member's leave, receive a fee in accordance. § 108 paragraph. 1-3, and obtains pension seniority from the day the parliament has decided to call him, but no earlier than the day when the said leave shall begin to run until the day the temporary membership ceases.

PCS. 15. A temporary member applying for and are granted leave of absence shall not be paid and do not acquire pension seniority period of leave. If the leave is requested and granted for reasons other than those in paragraph. 10-12 mentioned lapse right after consideration if the temporary member leave period exceeds half of his or her membership period.

§ 109a. Folketing shall, without charge available accommodation for each member of the Parliamentary Bureau.

PCS. 2. parliament shall, without charge available accommodation for an ordinary member residing outside the Zealand area. The home must be vacated no later than 2 weeks after cessation of membership of parliament.


PCS. 3. Have parliament unable to provide a home available for an ordinary member who meets the condition in paragraph. 2, may be replaced provided the member an allowance for a fixed additional housing in the Copenhagen area. The compensation amounts to up to 50,000 kr. Per. years and shall be paid upon proof to cover the actual cost of housing. The allowance may be granted for up to 3 months after the end of that membership. A member who once has begun to receive compensation for additional accommodation of this paragraph may continue to do so for the same accommodation, although parliament since had to have the opportunity to make a home accessible to the member.

PCS. 4. For an ordinary member who provided with accommodation available under paragraph. 2 or reimbursed for a fixed additional housing in accordance with paragraph. 3 shall be paid without documentation 20,000 kr. Per. year to cover expenses related to separation allowance. The same applies to a member of the Parliamentary Bureau, if the employee would be entitled to housing under subsection. 2, provided that he was not a member of the Bureau.

PCS. 5. For an ordinary member residing outside the Zealand area, there may no evidence payable 20,000 kr. Per. year to cover the costs of separation, if the member in the Copenhagen area have a house that is used as additional housing of the member concerned.

PCS. 6. Under similar circumstances such as those in paragraph. 3, shall be a full member, not permanently additional housing in the Copenhagen area, recoup costs of hotel accommodation in the Copenhagen area for meetings as part of parliamentary work.

PCS. 7. Have parliament after the grant under paragraph. 1 and 2 vacant homes available, these may upon application free of charge made available to other members of parliament for a parliamentary session at a time.

PCS. 8. The allocation of vacant homes after paragraph. 7 put particular emphasis on members' total travel time by public transport, including waiting times, number of shifts between transport and the latest possible moment for repatriation. Health Technical, economic or social factors may also be involved in the assessment.

PCS. 9. A home that is made available to a member under paragraph. 7, can the Parliamentary side terminated with two weeks' notice if there is a need to make the property available to a member who is entitled thereto under paragraph. 1 and 2. In deciding which member must vacate an assigned residence, the emphasis is on the same conditions as in the allocation of vacant homes, see. Paragraph. 8.

PCS. 10. Outside in paragraph. 6 former case, an ordinary member who does not have a housing made available in accordance with paragraph. 1, 2 or 7 and do not receive compensation for a fixed additional housing in accordance with paragraph. 3 or receives cover the costs of separation allowance under subsection. 5, in a calendar year covered for up to 12 nights at the hotel in the Copenhagen area for meetings as part of parliamentary work.

PCS. 11. An ordinary member of parliament can in a calendar year covered for up to 12 hotel nights in the multimember constituency where the member is established in connection with meetings of the big circle if the distance between the big circle and the member's residence makes it reasonable. There shall, however, not cover the costs of hotel accommodation after the first section. Members drawn up in Copenhagen or Copenhagen greater United circles, and having a housing provided under paragraph. 1, 2 or 7 or reimbursed for a fixed additional housing in accordance with paragraph. 3 or receives cover the costs of separation allowance under subsection. 5.

PCS. 12. The value of a dwelling provided by paragraph. 1, 2 or 7 for a member of parliament, compensation for additional fixed housing after paragraph. 3, compensation for separation allowance under subsection. 4 and 5 and the value of hotel nights covered by paragraph. 6, 10 and 11, are not included in taxable income. There can not be deducted from taxable income for expenses associated with parliamentary work, including housing costs, domestic transport etc.

PCS. 13. The amounts in paragraph. 3, 4 and 5 specified in October 1999 levels. The amounts adjusted by the same percentage change (1 decimal) as the percentage change in the total CPI respectively consumer price index's housing post compared to July 1999. The adjusted amounts are rounded to whole crowns. Adjustments made to the index for January and July for the periods from 1 April 30th September and 1 October to 31 December. March. The first adjustment shall be made per. 1 April 2000.


PCS. 14. The Rules Committee shall establish detailed rules on the ability of members to get provided with accommodation free of charge in accordance with paragraph. 1, 2, 7, 8 and 9 and receive reimbursement for housing-related basis. 3, including requirements for documentation of actual housing costs and the calculation of the cost of home ownership and the like. Referred. Paragraphs. 3, 2nd sentence., Rules for reimbursement of expenses separation allowance under subsection. 4 and 5 and guidelines for the allocation of vacant homes after paragraph. 7. Rules Committee shall also lay down detailed rules on the reimbursement of actual housing costs for membership termination, see. Paragraph. 3, 3rd clause., And cover the costs of hotel accommodation after paragraph. 6, 10 and 11 and hotel accommodation for termination of parliament. Rules Committee shall establish further rules on MPs' access to benefits under this section during leave and the right to maintain such benefits for a move.

PCS. 15. Rules Committee may establish rules that the benefits to which the provisions of this clause assigned members of parliament in similar circumstances must BE PAYABLE temporary members, or specific categories of temporary members. In that case, paragraph. 12 mutatis mutandis.

§ 109 b. There may be a Member of Parliament shall be repaid for driving their own car on journeys between home and the member most appropriate public transport service to and from parliament. In special cases where it is not possible or is not deemed appropriate to use public transport, the President of the Folketing decide that in certain degree, be granted a member reimbursement for driving their own car in Denmark to attend to political work. Mileage allowance for driving their own car after 1st and 2nd clauses. per. kilometer happening at the rate established by the Tax Council pursuant. Assessment Act § 9 B. The universal allowance is not included in the taxable income.

§ 110. An MP is entitled to pension when the member in one or more periods has been a member of parliament for at least 1 year. The pension is granted from the end of the period for which paid due consideration if the question at this point has reached early retirement age, see. § 74 of the Act on Unemployment Insurance, and otherwise from the day when the member obtains this age. In exceptional cases where the person's health, economic or social circumstances otherwise so warrant, however, by a decision of the Parliamentary Bureau granted a former member who has not reached the early retirement age, see. § 74 of the Act on Unemployment Insurance, a pension to be determined in each case. For the decisions under the third section. can the Parliamentary chairman obtain a statement from the Health Board for the former member's loss of earning capacity due to health conditions.

PCS. 2. The highest personal pension achieved through 20 years of time of membership and account for 57 per cent. the parliament member's basic salary before deduction of labor market contributions at retirement. The individual medlemsalderår included in calculating the percentage so that the 1st-9th membership year are weighted 3.25 percentage points, to 10th-17th membership year are weighted 2.80 percentage points, to 18th-19th membership year are weighted 1.80 percentage points, and the 20th year of membership included by 1.75 percentage points. The officials applicable rules on the calculation of severance pay shall apply mutatis mutandis.

PCS. 3. To own pensioners granted until that when the state pension age, see. § 1 of the Act on social pension, a supplement for each membership year represents 1/20 of the Civil Servants Act § 6, paragraph. 3, from time to time supplement.

PCS. 4. A retired MP who again becomes a member of parliament, receive no pension during the period for which paid due consideration. Pension can neither be borne in periods in which the remuneration received for membership of the European Parliament.

§ 111. The spouse after an MP who dies after one or more periods to have been a member of parliament for at least 1 year, regardless of whether parliament member at his death was entitled to a pension, and whether or not that at that time had ceased to be members of parliament are entitled to a spouse's pension if the marriage took

1) before the late MP was 65 years old, and

2) before the deceased's membership had ceased and

3) at least 3 months before death.


PCS. 2 pcs. 1, no. 3 shall not apply if the death was caused by an accident or an acute infectious disease occurred after marriage.

PCS. 3. Spouse's pension is 71 per cent. of own pension calculated in accordance with § 110 paragraph. 2.

PCS. 4. The spouse pensioners granted until that when the state pension age, see. § 1 of the Act on social pension, a supplement for each membership year represents 1/20 of the Civil Servants Act § 6, paragraph. 3, from time to time supplement.

PCS. 5. If the deceased spouse's age after deduction of the number of years the marriage lasted exceeds the surviving spouse's age at first deceased's death with more than 10 years, reduced spouse's pension under subsection. 2 by 2 per cent. For each year the difference exceeds 10 years.

PCS. 6 Spouse pension is granted when the spouse making the request. If the request is received within 3 months from the death, the pension is paid from the day after that and otherwise from the 1st of the receipt of the application following month. The pension can no sooner comes the day after the last day for which there is or will be paid due consideration or by revenue.

PCS. 7. The right to spouse's pension is not affected by the separation has taken place. With regard to retention of entitlement to a spouse's pension in case of divorce questions of state employees rules applicable mutatis mutandis.

PCS. 8. If a parliament member's surviving spouse after the above rules is entitled to more than one spouse's pension from the Parliament, there is only the payment of the spouse's pension, whichever is greater.

§ 112. The provisions of the Law on Civil Servants § 8, see. § 2. 2 and § 12 paragraph. 4 shall apply mutatis mutandis for their own pensions and spouse's pensions under this Act. For spouse's pension shall apply except as provided in this Act § 111 paragraph. 5.

§ 113. With regard to child pension and child pension provisions of Chapter 4 of the Law on Civil Servants analogy. Children Pension supplement or orphan's pensions granted not by the present law to the extent that such pension amount is paid on the basis of a parliament member's employment with the state official position or another position of the in § 118 paragraph. 3-mentioned type.

§ 114. In calculating the in §§ 110-113 shall pensions and assimilated periods member of the European Parliament with members periods in parliament, however, the periods in which the same time has been a member of parliament and the European Parliament, be counted only walk. The pension is calculated and paid by the parliament, where his time of membership in parliament is longer than the time a member of the European Parliament and otherwise by the Ministry of Finance, see. Act on Remuneration and Pension of the Danish members of the European Parliament.

§ 115. With regard to income after provisions of Chapter 6 of the Law on Civil Servants mutatis mutandis, except that in § 108 paragraph. 2, said basic fee in lieu of the Civil Servants Act, Chapter 6 mentioned wage and salary income.

§ 116. The regulation of pensions and by revenue in § 27 paragraph. 1, point 1., And § 27a Law on Civil Servants apply correspondingly to the regulation of pensions and by revenue under this law.

§ 117. (Repealed)

§ 118. The legislation or special statutes contained provisions that an official can not take second with pension related position does not preclude an official with the preservation of his official position achieves pension as MP.

PCS. 2. Personal pension and spouse's pension under this Act shall be paid to in paragraph. 3 and 4 above limitations, whether in general is for the salary or pension from the state treasury, and to be without influence on the right to receive such salary or pension. The same applies if the person is receiving salary or pension from a job in schools or national church or from a position of a municipality, a licensed undertaking to another public company or from a state-funded pension fund.


PCS. 3. Does it fall to an MP's own pension from a government official position or from a position in elementary school, the church, a municipality, a licensed undertaking to another public company or from a state-funded pension fund, the total personal pension, which then would lie with him does not exceed the highest personal pension, which can be obtained under the law on Civil Servants and their own retirement from parliament shall in that case with the excess amount. The same applies to pensions paid by the European Parliament to a former Member of this. Is for a retired MP salary from a position that justifies pension as stated in the first paragraph., The total wages and pensions do not exceed the maximum pensionable tjenestemandsløn and pension from parliament shall in that case as stated in the first section. except that wages in lieu of pension calculation.

PCS. 4. If a surviving spouse after an MP is entitled to a spouse's pension arising from deceased employment in a State official position or in a position in the school, the church, another public company or from a state-funded pension fund, the total spouse's pension, which will then jurisdiction will lie with the person concerned, not exceed the higher spouse's pension, which can be obtained under the law on Civil Servants, and spouse's pension from the parliament shall in that case with the excess amount. The same applies to the spouse's pension paid by the European Parliament on the basis of the deceased's membership of this.

§ 119. Folketing's Bureau is entitled to request to admit former parliament members before April 1, 1946, ceased to be members of the Reichstag, and widows of such annual payments to be determined by the Bureau.

Chapter 15

Remuneration and Pension of the Parliamentary Chairman

§ 120. It is for the President of the Folketing a basic salary equivalent to 125 per cent. of the basic salary to ministers, see. Act on Remuneration and Pension of Ministers. To the President of the Folketing further awarded cost allowance in accordance with § 108 paragraph. 3.

PCS. 2. The fee can not be collected while for remuneration or pension under the Law on the Remuneration and Pension of Ministers.

§ 121. President of the Folketing are entitled to after consideration under the same rules that apply to the Prime Minister under the Act on Remuneration and Pension of Ministers.

PCS. 2. After Remuneration can not be received while remuneration for remuneration or pension under the Law on the Remuneration and Pension of Ministers.

§ 122. President of the Folketing are entitled to pension under the same rules that apply to ministers.

PCS. 2. If a pension cheating chairman appointed Minister lapse chairman pension.

PCS. 3. For the person who has been both chairman and minister shall have a pension, and retirement age is the combined use times.

§ 123. The surviving spouse of a president of parliament are entitled to pension under the same rules that apply to a minister surviving spouse.

PCS. 2. The provision of § 122 paragraph. 3 shall apply mutatis mutandis.

PCS. 3. Spouse Pension by paragraph. 1 and 2 in connection with the spouse's pension derived from official position does not exceed the higher spouse's pension, which can be obtained under the Law on Civil Servants.

§ 124. Possess a chairman of parliament when he took office in public or private companies, enterprises or institutions service, these will be to resign. If the performance of those duties, the president considers should not prepare difficulties in carrying out the duties of President and the President want to keep one or more of these, the President immediately in writing to a parliamentary committee accordingly. The Committee may, within the course of 14 days after notice was received refusing the President permission to retain such duties. At the end of this time, the President shall inform parliament what duties the President is authorized to undertake.

PCS. 2. The President may in his presidency not take any new positions in the first paragraph. 1 mentioned kind.


§ 125. Selecting an official chairman of the parliament, the by him so far clad official position is occupied by the constitution of the person operating time, if deemed justifiable for reasons of manufacture is tacky, and as far and as long as the constitution of the position is permissible . The Prime Minister must accordingly notify in § 124 of selection, then withheld in accordance with that paragrafs paragraph. 1, however, that in the fourth sentence referred message is issued by the prime minister through the Parliamentary Chairman.

Section III

Entry into force

Chapter 16

Entry into force, amendments and transitional provisions

§ 126. The Act comes into force on 1 July 1988. § 127 enter into force on the day after publication in the Official Gazette.

PCS. 2. Act on general elections, see. Legislative Decree no. 418 of 22 September 1980 as last amended by this Act, repealed on 1 July 1988. § 6 is not covered by the provision in the first section.

PCS. 3. Act, Chapter 14 does not apply to MPs, whose whole time of membership prior to October 1, 1986, and such members surviving. With regard to pensions on the basis of membership as mentioned in the first section. find the previous rules still apply.

§ 126 a. Pensions under §§ 110, 111, 112 as well as for cash after § 115, which commenced paid per. 31 December 1993 recalculated per. January 1, 1994 in accordance with § 110 respectively § 111 paragraph. 3 and 4.

PCS. 2. For the per. December 31, 1993 already retired, the pension calculation under § 110 respectively § 111 paragraph. 3 and 4, resulting in a reduction in the pension granted personal allowance, which represents the difference between pension under previous rules and the pension calculated in accordance with § 110 respectively § 111 paragraph. 3 and 4. For the Rate. December 31, 1993 already retired, the pension calculation under § 110 respectively § 111 paragraph. 3 and 4, will give rise in the pension reflected the increase of 6.1 per. 1 January of each of the years 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 and 2002, however, the increases that following the distribution of sixths in each year represents less than 1.200 kr. Shall be such as the payment of an increase of 1,200 kr. annually in 1997 and each subsequent year until the full increase is implemented.

§ 126 b. The provisions of § 126 a shall apply mutatis mutandis for pensions paid under a pension that occurs the first time in the period 1 January 1994 to 31. December 1996.

§ 126 c. Pensions payable under a pension that occurs the first time in the period 1 January 1997 to 31. December 2001 calculated in accordance with § 110 respectively § 111, so that pensions paid under a pension arising in the period 1 January-31 December. December 1997 is calculated at 1/6 of the in § 126 a paragraph. 2, point 2., Said increase, respectively, with personal allowances per. January 1, 1997 represents 5/6 of the in § 126 a paragraph. 2, first sentence., That Appendix. Pensions paid under a pension that occurs the first time in the period 1 January-31 December. December of each of the years 1998-2001, calculated in accordance with § 110 respectively § 111, with increases spread by § 126 a paragraph. 2, point 2., Respectively, with the personal allowance for pensioners vintages 1998, 1999, 2000 and 2001 amounted to 4/6, 3/6, 2/6 and 1/6 of the in § 126 a paragraph. 2, first sentence. that Appendix. The reduction in the level of the personal allowance is done with a minimum of 1,200 kr. Per. 1 January 1997 and at least 1,200 kr. Per. 1 January of each subsequent year.

§ 126 d. In § 126 a paragraph. 2 and §§ 126 b, 126 c and 126 g listed personal allowance is regulated by Civil Servants Act § 27

§ 126 e. Pensions, which is for members who resigned from parliament in the period 1 October 1986 to 31. December 1993 or jurisdiction will lie with such members' surviving spouses, calculated per. December 31, 1993 according to § 110 respectively § 111. The calculated pensions recalculated per. January 1, 1994 in accordance with § 126 a.

§ 126 f. Pensions for which jurisdiction will lie with members who resigned from parliament in the period 1 November 1969 to 1. October 1986 or jurisdiction will lie with such members' surviving spouses, calculated in accordance with § 1, no. 1 of Law no. 576 of 19 December 1969 amending the law on elections to parliament. (Remuneration for Members of Parliament, etc.) and with rates per. 1 April 1993. They therefore recalculated pensions recalculated according to § 126 a.


PCS. 2. recalculation coefficients provided for in § 110 paragraph. 3 and § 111 paragraph. 4, said Additional compared to 1.25 for each membership year of the Civil Servants Act § 6, paragraph. 3, from time to time supplement. The grading of pension excl. supplement under § 110 paragraph. 3, or § 111 paragraph. 4 happening on the scale closest during this calculated pension and the difference equalized with a personal allowance.

§ 126 g. Pensions, which is for members who resigned from parliament after 31 December 1999 or jurisdiction will lie with such members' surviving spouses, calculated in accordance with § 110 respectively § 111, so that a pension that arise between 1 January 31st December 2000 is calculated at 4/6 of the in § 126 a paragraph. 2, point 2., Said increase, respectively, with personal allowances per. 1 January 2000, 2/6 of it in § 126 a paragraph. 2, first sentence., Said Appendix, and so that a pension arising in the period 1 January-31 December 2001, calculated with 5/6 of the in § 126 a paragraph. 2, point 2., Said increase, respectively, with personal allowances per. January 1, 2001 represents 1/6 of the in § 126 a paragraph. 2, first sentence., That Appendix. Pr. 1 January 2001 and 1 January 2002 implemented the remaining specified in § 126 a paragraph. 2, point 2., Said increments provided. § 126 c.

§ 127. (Optional)

§ 128. (Optional)

§ 129. Voters who are covered by § 2. 1 and before its adoption have filed a request to be registered to vote, on the electoral roll of Copenhagen under the current rules.

PCS. 2. Economy and Minister of the Interior may lay down rules that voters covered by paragraph. 1, on request, be on the electoral roll in accordance with § 16 paragraph. 1.

Act no. 356 of 2 June 1999 amending §§ 110 and 111, contains in § 2 provides:
§ 2


This Act shall come into force on 1 July 1999 and applies to people who turn 60 years old on 1 July 1999 or later.

Act no. 1101 of 29 December 1999 amending §§ 108, 109, 115, 120, 121 and 126 d, and inserts § 126 g, contains in § 2 the following provisions:
§ 2 || |
PCS. 1. This Act shall enter into force on 1 January 2000. The allowance for housing costs, etc. are paid only with effect from April 1, 2000 with effect from 1 January 2000.

PCS. 2. The law has no effect on the MPs if the entire operating time as a member or chairman of parliament prior to January 1, 2000, and such members surviving. With regard to pensions on the basis of membership as mentioned in the first section. find the previous rules still apply.

Act no. 215 of 28 March 2001, which amends §§ 13, 16, 18, 31, 37, 41, 55, 64, 65, 69, 96, 100 and 106, contains in § 3 following provisions:
§ 3

PCS. 1. This Act shall enter into force on 1 April 2001.

PCS. 2. § 1, no. 19, § 2, no. 5 shall enter into force on 1 July 2001.

PCS. 3. Voters who are covered by § 2. 1, or § 2. 3, see. Paragraph. 1 of the Act on general elections, see. Legislative Decree no. 488 of 11 June 1997, as amended by § 1 of the Law no. 255 of May 4, 1998, Law no. 356 of 2 June 1999 and Act No. 1101 of 29 december 1999 and before this Act request is registered to vote remain registered to vote under the current rules.

Act no. 501 of 7 June 2006, which amends § 109 provides in § 2 provides:
§ 2


The Act comes into force after publication in Lovtidende1) and applies to periods of leave, to be held after the next general election.

Act no. 513 of 6 June 2007, which amends § 108 paragraph. 8, § 110 and § 111 paragraph. 4, contains the following provisions, as amended by § 2 of the Law no. 589 of 18 June 2012:
§ 2

PCS. 1. This Act comes into force on 1 July 2009, see. However paragraph. 2.

PCS. 2. § 1, no. 1, shall enter into force on 1 July 2007.

PCS. 3. § 1, no. 2, applies to members of parliament who first become a member of the Danish Parliament on 1 July 2007 or later.

PCS. 4. For members who first became a Member of Parliament before 1 July 2007 shall § 1, no. 2, the application for payment of private pension earned on the basis of member periods after 1 July 2012.

Act no. 222 of 8 April 2008 amending § 12, § 13, § 16, § 17, § 54 and § 55 contains the following transitional and commencement provisions, etc:
§ 4


This Act shall come into force on 1 July 2008.
§ 5

PCS. 1. Persons by Act comes into force appointed as members and alternates of the Electoral Board, will continue as members respectively deputies of the Selection Board.


PCS. 2. Election Board finished hearing applications for voter registration and approval of forms to choose statements for new parties that are not settled by the Act.

PCS. 3. Recording on the electoral roll and approval forms for select statements which are granted before the entry into force of new parties wishing to participate in the election or European Parliamentary elections remain valid and continue to be covered by Party Name Registry, see. § 13 PCS. 4 of the law on elections to parliament.
§ 6

PCS. 1. Cases for approval of forms to choose statements for new parties that do not relate to the renewal of a previously granted approval, and which is not settled by the Act shall be dealt with under the law on general elections, as amended in § 1, and the Act on election of Danish members to the European Parliament, as amended in § 2, see. however paragraph. 2.

PCS. 2. § 12 paragraph. 2, 5. section. Of the law on general elections, as worded by § 1, no. 1 and § 11 paragraph. 2, 5. section. Of the Act on Election of Danish Members to the European Parliament, as amended in § 2, no. 2, shall not apply if the period in which the name of the new party can not be approved, expires before the commencement of the Act.
§ 7

PCS. 1. Election Board may apply to extend the authorizations of forms to choose statements for new parties communicated without being renewed before the commencement of the Act. The extension is for one year from the end of the previous approval. Selection Board may by rules of law on elections to parliament, as amended in § 1, and the Act on Election of Danish Members to the European Parliament, as amended in § 2, renewing the approval is extended under the 1st clause . After the expiry of an extended approval after 1st or 3rd clause. can Selection Board re-grant approval of these forms under the said legislation.

PCS. 2. Selection Board may, under the rules of law on elections to parliament, as amended in § 1, and the Act on Election of Danish Members to the European Parliament, as amended in § 2, extend the authorizations of forms to choose statements for new parties granted and renewed before the commencement of the Act, see. however paragraph. 3. Election Board may, under the said legislation on the new grant approval of the forms mentioned in point 1., As well as of forms has been extended by 1 point.

PCS. 3. § 12 paragraph. 3, 3rd and 4th section. the law on elections to parliament, as worded by § 1, no. 1 and § 11 paragraph. 3, 3rd and 4th section. Of the Act on Election of Danish Members to the European Parliament, as amended in § 2, no. 2, shall not apply if the re-authorization expires before the Act.
§ 8


Selection Board may by rules of law on elections to parliament, as amended in § 1, and the Act on Election of Danish Members to the European Parliament, as amended in § 2, withdraw their approval of forms to choose statements for new parties and any renewals of those granted before the commencement of the Act.
§ 9


§ 1, no. 6-9, apply for general elections, which are printed by Act comes into force or later.

Act no. 521 of 12 June 2009 contains the following commencement provision. (The Act amends § 109, paragraph. 3 no. 8. The amendment of impact changes as a result of Spring Package 2, etc.):
§ 29

PCS. 1. This Act shall come into force the day after publication in Lovtidende2) and has effect from the tax year 2011, see. However paragraph. 2-10.


PCS. 2-10. (Remove heading)

Act no. 1099 of 30 November 2009 contains the following commencement provisions. (The Act amends § 108 paragraph. 4-8, and § 109, paragraph. 11, 2nd sentence. The amendment of the rules on housing for MPs etc.)
§ 2

PCS. 1. This Act shall come into force the day after publication in Lovtidende.3)

PCS. 2. The ability to get paid traveling allowance by driving their own car, see. § 108 paragraph. 6, as amended by § 1, no. 1, shall take effect from the tax year 2010.

PCS. 3. Members who before the commencement of the Act are reimbursed for the cost of housing, see. § 108 paragraph. 4 of the law on general elections, see. Legislative Decree no. 145 of 24 February 2009 may continue to do so under the previous rules.

Act no. 251 of 21 March 2012, which amends §§ 108 and 109, insert §§ 109a and 109 b, and changes §§ 110, 120, 124 and 125, contains the following commencement provisions:
§ 2

PCS. 1. This Act shall enter into force on 1 April 2012.


PCS. 2. Members of parliament at the time of commencement of the Act have been provided with accommodation free of charge in accordance with § 108 paragraph. 4, and members are reimbursed for the cost of housing in accordance with § 108 paragraph. 5, without. Legislative Decree no. 107 of 8 February 2011, may continue to do so under these rules.

Act no. 589 of 18 June 2012, which amends §§ 108, 109, 109a and 110, contains the following commencement provisions:
§ 3

PCS. 1. This Act shall enter into force on 1 July 2012.

PCS. 2. § 1, no. 3, 5, 6 and 8 to 11.4) have effect for all members to be elected or re-elected to parliament at the next general election after the commencement of the Act.

PCS. 3. Members who earn the right to remuneration for the period from the commencement of the Act and until the holding of the next general election after the commencement of the Act, can choose to be paid by remuneration in accordance with § 1, no. 3, 5 and 6

PCS. 4. § 1 pt. 12 and 17 to 19.5) with effect from 15 September 2011.

Act no. 1252 of 18 December 2012, which amends §§ 12, 15, 16, 17, 18, 20, 31, 33a, 47, 50, 53, 54, 60, 61, 100 and 105, contains the following commencement provision:
§ 6


This Act shall come into force on 1 January 2013.

Economic Affairs and the Interior, February 11, 2013
PMV
Hans B. Thomsen



Appendix 1

Inventory of the Parliamentary constituencies
6)

A. Capital














Large circles


Setting circles in the big circle


Municipality, municipalities or part thereof in the nomination district. Where the nomination district consists of several or parts of several municipalities, the district municipality in italics.




1. Copenhagen constituency



1. Østerbro circuit


The part of the City of Copenhagen, which is limited by the outer harbor, Langelinie promenade Langelinie Bridge forlængelsesvej, Coast Line, Classensgade, Sortedamssøen to Fredensbro, Fredensgade, Tagensvej, Nørre Allé, Jagtvej, Lersø Park Avenue, Circle Line, a line west to Ryvang Natural Park, Rymarksvej and municipal boundary to Gentofte municipality.










2. Sundbyvester circuit


The part of the City of Copenhagen, which is limited by the harbor, Christianshavn moat for Christmas Møller Area, Amagerbrogade and the municipal boundary to the Tårnby Municipality.










3. Internal Bykredsen


The part of the City of Copenhagen, which is limited by the harbor Langelinie promenade Langelinie Bridge forlængelsesvej, Coast Line, Classensgade, Sortedamssøen, Peblingesøen, the municipal boundary of the City of Frederiksberg, Gl. Kongevej, Trommesalen, Vesterbrogade, Bernstorffsgade, harbor, Christianshavn moat to a line south of Margretheholm, Margretheholm harbor and out into the Sound, and søforterne.










4. Sundbyøster circuit


The part of the City of Copenhagen, bounded by the municipal boundary to the Tårnby Municipality, Amagerbrogade Christmas Møller's Square and Christianshavn moat to a line south of Margretheholm, Margretheholm harbor and out into the Sound.










5. Nørrebro circuit



The part of the City of Copenhagen, which is limited by Sortedamssøen from Fredensbro, Peblingesøen, the municipal boundary of the City of Frederiksberg, the Circle Line, Lersø Parkallé, Jagtvej, Nørre Allé, Tagensvej and Fredensgade.










6. Utterslev circuit


The part of Copenhagen, which is limited by Rymarksvej, a line eastward to the Circle Line, Circle Line, the municipal boundary of the City of Frederiksberg, Borups Avenue, Hareskovvej, Hyrdevangen, Hyrdevangens extension from its mouth in Folevadsvej, a line running along the west side of Folevadsvej, although both sides of Folevadsvej covered, Mosesvinget, Horse hill to the municipal boundary to Gladsaxe and Gentofte municipality.










7. Brønshøj circuit


The part of the City of Copenhagen, which is limited by Horse Bakken, Mosesvinget, a line running along the west side of Folevadsvej until the mouth of Hyrdevangens extension of this, although neither side of Folevadsvej covered, Hyrdevangens extension Hyrdevangen, Hareskovvej, Borups Avenue, the municipal boundary to Frederiksberg, Grøndalsparken, Peter Bangs Road, Roskildevej and the municipal boundary to Rødovre, Herlev and Gladsaxe Municipalities.










8. Valby circuit


The part of the City of Copenhagen, which is limited by Roskildevej, Peter Bangs Road, Grøndalsparken, the municipal boundary of the City of Frederiksberg, Old Carlsberg Road, Vigerslev Avenue, Sjælør Boulevard, Køge Bay railway, a line running south between Spontinisvej and associated field to Amager, Hammelstrupvej, a line running south through Valbyparken to Kalvebod Strand, Kalvebod Strand and the municipal boundary to Hvidovre and Rødovre Municipalities.










9. Vesterbro circuit


The part of the City of Copenhagen, which is limited by the harbor, Bernstorffsgade, Vesterbrogade, Trommesalen, Gl. Kongevej, the municipal boundary of the City of Frederiksberg, Old Carlsberg Road, Vigerslev Avenue, Sjælør Boulevard, Køge Bay railway, a line running south between Spontinisvej and associated field to Amager, Hammelstrupvej and a line running south through Valbyparken to Kalvebod Strand.










10. Falconer circuit


The part of Frederiksberg who the west and south is limited by Pile Alle, Allégade, Falconer Allé, Godthåbsvej, Nordre Fasanvej, Nyelandsvej and Fifth June Square.










11. Slot circuit


The rest of Frederiksberg.










12. Tårnby circuit


Dragør and Tårnby.




2. Copenhagen



1. Gentofte circuit


Gentofte municipality.




Omegns







Storkreds




2. Lyngby circuit


Lyngby-Taarbæk.










3. Gladsaxe circuit


Gladsaxe municipality.










4. Rødovre circuit


Herlev and Rødovre Municipalities.










5. Hvidovre circuit


Hvidovre.










6. Brøndby circuit



Brøndby, Ishøj and Vallensbæk Municipalities.










7. Taastrup circuit


Alberton and High-Taastrup Municipality.










8. Ballerup circuit



Ballerup Glostrup Municipalities.




3. Nordsjæl-



1. Elsinore circuit


Elsinore.




country multimember constituency








2. Fredensborg circuit



Fredensborg and Hørsholm.










3. Hillerød circuit


Gribskov and Hillerød Municipality.










4. Frederikssund circuit



Frederikssund and Halsnæs Municipalities.










5. Egedal circuit



Egedal and Furesø Municipalities.










6. Rudersdal circuit


Allerød and Rudersdal Municipality.




4. Bornholm constituency



1. Rønne


The part of the island municipality that includes Hasle, Klemensker, Knudsker, Nyker, Rutsker and Ronne parish.











2. Aakirkeby circuit


The rest of the island municipality. Christiansø.










B. Zealand-Denmark














Large circles


Setting circles in the big circle


Municipality, municipalities or part thereof in the nomination district. Where the nomination district consists of several or parts of several municipalities, the district municipality in italics.




5. Zealand



1. Lolland circuit


Lolland Municipality.




Storkreds








2. Guldborgsund circuit


Guldborgsund Municipality.










3. Vordingborg circuit


Vordingborg Municipality










4. Næstved circuit


Naestved Municipality.










5. Fakse circuit



Faxe and Stevns Municipality.










6. Køge circuit



Køge and Camps Municipalities.










7. Greve circuit



Greve and Solrød Municipalities.










8. Roskilde circuit


Roskilde Municipality.










9. Holbaek circuit


Holbaek Municipality.










10. Kalundborg circuit



Kalundborg and Odsherred Municipalities.










11. Ringsted circuit



Ringsted and Municipalities.











12. Slagelse circuit


Slagelse Municipality.




6. Funen greater constituency



1. Odense East nomination district.


The part of the municipality of Odense, from the municipality's northern border is limited to the west and northwest of Odense Canal and dock II to Toldbodkaj, on the west by a line west of the old port custom house, on the south by Buchwaldsgade, southwest and west of the Thomas B. Thrige Street , to the southwest of Market Street, Albani Torv and Albanigade, to the west of Hjallesevej to Munkerisvej, to the south of this to Ørbækvej and to the southwest of this and Over Holluf Road, Fraugdevej and Ørbækvej to the municipality's southeast border.










2. Odense West nomination district


The part of the municipality of Odense, from the municipality's northern border is limited to the east, southeast, north and northeast of the first circle to the beginning of Vestergade Thomas B. Thrige Street, southeast and south on Vestergade, Vestrebro and Middelfartvej the state railway line against Middelfart and against southeast of this to the municipality's southwest border.










3. Odense South nomination district


The rest of Odense Municipality.










4. Assens circuit


Odense Municipality.










5. Middelfart circuit


Nordfyns and Middelfart Municipality.










6. Nyborg circuit


Kerteminde and Nyborg Municipality.










7. Svendborg circuit


Langeland and the Svendborg Municipality.










8. Faaborg circuit



Faaborg-Midtfyn and Aero Municipalities.




7. Sydjyllands



1. Sønderborg circuit


Soenderborg Municipality.




Storkreds








2. Aabenraa circuit


Aabenraa Municipality.










3. Barrels circuit


Toender Municipality.










4. Esbjerg Bykredsen



The part of the municipality of Esbjerg on the south limited by a line running from the waterfront into Darumvej and from there by Gammelby Ring Road and Tjæreborgvej, to the east of Highway E20 and to the north and west of the West Coast road, Fovrfeld stream and Sædding Sogns northern and western border. Fanoe Municipality.










5. Esbjerg Environs circuit


The rest of Esbjerg Municipality.










6. Varde circuit


Varde.










7. The road circuit


Billund and road Municipalities.










8. Vejle Nord circuit


The part of Vejle on the south limited by Vejle Fjord until Skyttehusbugten and then limited by a line into Helligkildevej that continues further north along the west side of Helligkildevej to Skyttehusvejens estuary in this, both sides of Helligkildevej covered, THEN west along the north side of Skyttehusvejen and Skovvang and then north along the east side of Østerbrogade, since none of the sides of the said street and roads are covered. From Østerbrogade 's mouth in Nørrebrogade / Horsensvej run the line in first westerly and then northerly direction to the southern edge of the forest area to the east of the northern part of the Small Due Hulvej, both sides of the Due Bygade with associated roads are covered and both sides of Small Due Hulvej north of the forest area (from the no. 20 and no. 21) is covered. The line then runs along the southern edge of the forest area west of the northern part of the Small Due Hulvej and north of Vejle Hospital and then along the north side of Riding Master Bakken, since none of the sides of this street stretch covered until the railway line, although both sides of the southern part of Large Due Skovvej (Nos. 1- 19 and no. 2- 18) are not covered. The line then follows the railway line north to the northern end of Grejsåvænget, since no part of this stretch of road covered. At the northern end of Grejsåvænget turns towards south along and east of New Grejsdalsvej and then Grejsdalsvej. At the southern end of Grejsdalsvej is the line north along and west of Grejsdalsvej, but east of Skovvejen that line then follows north until Anton Berntsensvej where the line turns to the west through a wooded area to Søvej followed until it reaches the Jellingvej. Both sides of New Grejsdalvej, Grejsdalsvej, Anton Berntsensvej and Søvej covered, whereas Skovvejen not covered. From Søvejs estuary in Jellingvej follows the line finally the southern edge of the forest area between Jellingvej and Vardevej, Vardevej (starting with no. 210 and 211), Buldalen, Vejle Å, Skibetvej and Ruevej, both sides of these roads are covered, as well as the southern border of Bredsten, Nørup and Randbøl parish.










9. Vejle South nomination district


The rest of Vejle Kommune.










10. Fredericia circuit


Fredericia Municipality.










11. Kolding Nord circuit



The part of Kolding Municipality, located north of the fjord, as the south is limited by a line running west from Kolding Å, continuing in a westerly direction along the south side of Sct. Nicolai and Harte parish, following the border intersection at Skanderup Sogn, and continuing in a southerly direction along Skanderup Sogns eastern and southern border to the municipal boundary.










12. Kolding South nomination district


The rest of Kolding.










13. Haderslev circuit


Haderslev Municipality.










C. Central Jutland














Large circles


Setting circles in the big circle


Municipality, municipalities or part thereof in the nomination district. Where the nomination district consists of several or parts of several municipalities, the district municipality in italics.




8. East Jutland greater constituency



1. Aarhus South nomination district


The part of Aarhus, on the north follows Aarhus Østkredsens (of the center) southern border from Aarhus bay until Åby Parish boundary cutting at Viby and Langenæs Parish, continuing in a line to the south, running along Viby Parish eastern border and Peace Parish north, east - and southern border and then along Viby and Ravnsbjerg parishes southern border, further along Kolt Sogns southern border to the municipal boundary. Furthermore, part of Vitved Sogn (Fastrup land lot).










2. Aarhus Vest circuit


The part of Aarhus, which includes peace, Borum, Brabrand, Framlev, Fårup, Harlev, Kasted, Kolt, Lyngby, Ormslev, Ravnsbjerg, Sabro, Mode, Viby and Årslev parish. Furthermore, the part of Åby parish, located south of Silkeborgvej, Gjellerup Sogn with the exception of Johannes Ewald Road no. 75-120, and the part of Skjoldhøj parish, located west of a line from north to south going from the west end of Broad Switching Avenue, crossing Viborgvej and from there continues along the west side of Rune mound and Bronze Vænget to Gjellerup Sogns northern border.










3. Aarhus Nord circuit


The part of Aarhus, on the south follows Aarhus Østkredsens (of the center) northern border from Aarhus bay until Aaby Sogn, and then bounded by a line in a northwesterly direction along the east side of Åby parish until Silkeborgvej followed west until Åby Ringvej, continuing north on this until the north side of Baekgaardsvej and thence in a westerly direction along Gjellerup Sogns northern border until the Bronze Age Vænget. From there the line to the north west of the Bronze Age Vænget and along the west side of Rune mound to Viborgvej crossed, and from there continue on north to the north of the western end of Broad Switching Avenue, where the line follows Sufficiency and Kasted parishes eastern borders until the municipal boundary to Favrskov Municipality.










4. Aarhus East nomination district



The part of the City of Aarhus town center, on the north limit of a line running west from Aarhus Bay south of Trøjborgvej and Katrinebjergvej to Langelandsgade, turning south along Langelandsgade west side, north on Mill Road, continue south along the White Cliffs of Gades and Thorvaldsen Gades west side to Aarhus Å , following this for Åby Parish boundary cutting at Viby and Langenæs Parish, continuing in a northeasterly direction along the railway line to Absalonsgade and then on the Absalonsgade, Frederiks Allé, Ole Rømers street Brammersgade, Marselisborg Allé and Jægergårdsgade to Aarhus Bay. Furthermore, the part of Aarhus, which includes Egå parish - however differ Egå Sogns northwest border where the South West meets Jutland motorway; from here follow the motorway in a northeasterly direction to Mejlbyvej, then follow the road north to the intersection with Egå Sogns northeast border - and Ellevang, Hjortshoej, Risskov, Skelager, lap Strup and Vejlby parish.










5. Djurs circuit


Norddjurs and Syddjurs Municipalities










6. Randers Northern circuit


The part of the municipality of Randers, not under Randers South nomination district.










7. Randers South nomination district


The part of Randers Municipality, which includes Asferg, Fårup, Nørbæk, Sønderbæk, Læsten, Baltic Bjerregrav, Ålum, Kousted, Værum, Orum, Baltic Velling, Helstrup, Grensten, Langå, Torup, Horning, Årslev, Virring and Essenbæk parish. The part of Randers Municipality, located south of Gudenåen and Randers Fjord is also incidentally covered. Also included are the part of Randers Municipality, located north of Gudenåen and Randers Fjord, which is limited by a line from Gudenåen going in a northerly direction along the west side of Gudenåvej until Jernbanegade that line crossing at Station Square. From there the line continues along the east side of Sjællandsgade and then further north to Western Bakkevej followed on both sides and with no. 26 and 17, from which the line continues north along the east side of Tranekærsvej until Nordvangsvej whose north side is then followed eastward into Hobrovej that line crossing and then follow the north side of Langgade in an easterly direction until Mariagervej from where the line goes to the south following the eastern side of Mariagervej until Nørre Boulevard, where the line turns east and follows the north side of Nørre Boulevard until its estuary in Østervangsvej, however, that New Vinkelvej, Nattergalvej and Spurvevej located north of Nørre Boulevard also covered. By Østervangsvej is towards south and then west following Østervang way west side until Udbyhøjvej. The north side of Udbyhøjvej followed then east through #. 66 and 51, which followed a line to the southeast on the south Benzonvej to Toldbodgade, the entirety of which is covered. How Toldbodgade cross Rismøllebækken, goes towards south along Rismøllebækken to Randers Fjord.










8. Favrskov circuit


Favrskov Municipality.










9. Skanderborg circuit


Odder, Samsø and Skanderborg municipalities.










10. Horsens circuit


Horsens Municipality










11. Hedensted circuit



Hedensted Municipality.




9. West Jutland greater constituency



1. Struer circuit


Lemvig and Struer municipalities










2. Slice circle


Skive Municipality










3. Viborg Vest circuit


The part of the municipality of Viborg, which is west of a north-south line from Hjarbæk Fjord eastward through the parish boundary Vorde Sogn to Highway 13 (Ålborgvej) followed south to the roundabout at the cogeneration plant, continues eastward along Nordre Ringvej, continued southward via Nørremølle Å through the two Viborg lakes in the southern end of Soendersoe continues in ejerlavsgrænsen between Viborg Markjorder and Søgårde, Asmild south to highway 26 (Aarhusvej), followed ejerlavsgrænsen further south to the point where the railway line and ejerlavsgrænsen meet. Then followed the railway line to the road 52 (Kjellerupvej) and at the south, to the municipal boundary is crossed.










4. Viborg East nomination district


The rest of Viborg Municipality










5. Silkeborg Nord circuit


The part of the municipality of Silkeborg, which includes Dallerup, Voel, Svostrup, Tvilum, Skorup, works and Skannerup parish. Furthermore Grønbæk, Levring, Sjørslev, Vium, Thorning, Vinderslev, Hørup and Hinge parish. Furthermore Funder parish, however southeast following a line along the western boundary of matr. no. 9d Funder city, Funder, the northern boundary of matr. no. 29bø Funder city, Funder, the eastern boundary of matr. no. 29 b Funder city Funder to the Western Ring Road and north along the parish boundary, but also extensive Kong Hedevej 9 and 16. Furthermore, Kragelund and Sinding parish. Furthermore Sejling Sogn excluding properties located in ejerlavsområderne Island. Boarding town Bale and Bale town Bale. Furthermore Lemming Sogn. Furthermore Gødvad Sogn, however, from the west following a line along the eastern boundary of matr. no. 1565fæ Silkeborg Markjorder further south along Søholtbæk, east along the southern boundary of matr. no. 1566 Silkeborg Markjorder, south along the western boundaries of matr.nr. 1565cc Silkeborg Markjorder, east along ejerlavsgrænsen between Silkeborg arable lands and island. Kejlstrup, Gødvad, south along ejerlavsgrænsen between Silkeborg arable lands and Gødvad city Gødvad, to the Eastern Ring Road and the Eastern Ring Road (both sides) of the lakes. Furthermore Linå and Sejs-Svejbæk parish.










6. Silkeborg South nomination district


The rest of the Silkeborg Municipality.










7. Ikast circuit


Ikast-Brande Municipality










8. Herning South nomination district


The part of Herning Municipality, which includes Herning, St.. John Peace, Hedeager, Arnborg, Kølkær, Kollund, Rind, Studsgård, Assing, Sdr. Felding, Skarrild and Ilderhede parish.











9. Herning Nord circuit


The rest of Herning Municipality.










10. Holstebro circuit


Holstebro










11. Ringkøbing circuit


Ringkoebing-Skjern Municipality




10. North Jutland



1. Frederikshavn circuit



Frederikshavn and Læsø Municipalities




country of Great







circle



2. Hjørring circuit


Hjørring










3. Brønderslev circuit



Brønderslev and Jammerbugt Municipality










4. Thisted circuit



Thisted and Mors municipalities










5. Himmerland circuit


Rebild and Vesthimmerland Municipality










6. Mariagerfjord circuit


Mariagerfjord Municipality










7. Aalborg East nomination district


The part of Aalborg, which does not fall under Aalborg North circuit or Aalborg West circuit.










8. Aalborg West Circle



The south of Limfjorden located part of Aalborg, as from Limfjordsbroen to the railway line limited by a line following the west boundary to the south of Limfjorden located part of Aalborg Northern circuit. Includes also part of the municipality on the north border to the east of the railway line lying part of Aalborg North circle, and to the east is limited by a line following Østeråstien south to Over pond, turning west along the Over pond that is not covered, to the railway line and then follows the railway line to the place where Dallvej crossing the railway line. Also includes the east of Østeråstien located Haveforeningen river and Haveforeningen Ålykke and part of the east of Østeråstien located part of Håndværkervej (Nos. 18-30 and 27-33). Also includes the part of the municipality, bounded by a line from the place where Dallvej crossing the railway line to the east and south follows Dallvej and then Skudshalevej, until it crosses Dall Sogns northern border, both sides of these roads are covered. Dall Parish northern boundary then followed further to the east and then south to the boundary with Ferslev parish. Ferslev Sogns North East and eastern border followed then south until border intersection with Volsted Sogn since Gultentorpvej 70-100, 71 and 112 and heat laureate 10-40 (all even numbers) and 5 also covered. Then followed Volsted Sogns eastern border to the south and southeast until the municipal boundary to Rebild Municipality. Furthermore Egholm.










9 Aalborg North Circle


The North West Jutland located part of Aalborg and the portion located south of the fjord region bounded by a line from Limfjordsbroen follows Vesterbro, then Urban Street (both sides of the mentioned road sections covered) continuing west along Reberbansgade and then south along Absalonsgade (none of the sides of the mentioned road sections covered) to Annebergvej. Annebergvej followed west to King Eric's way, this is followed south to Klostermarken running eastward along Klostermarken to Kong Christians Allé and further south along that the Hasserisgade followed southwest to Skovbakkevej and continues south along Skovbakkevej forest area Mølleparken ( both sides of this sentence were roads covered). Through the said forest line continues to Mølleparkvej (no. 12) and go from there to the northeast to Southern Skovvej and follow it southeast to Hobrovej, cross it, continue east along Rømersvej (both sides of the road covered), crossing Postmestervej (no. 1) and continues further on to the railway line. East of the railway line continues the line to the northeast and along Day Hammarskjølds Street to Jyllandsgade followed eastward to Kjellerupsgade followed north to Nyhavnsgade to the northwest followed to Palace Square and then north to the fjord (both sides of this sentence mentioned road sections covered).








Note: The limit is the center line of the specified street, road, etc., Unless otherwise indicated.





Official notes

1) Promulgated on 8 June 2006.

2) Promulgated on June 13, 2009.

3) Promulgated 30 November 2009.

4) The amendment concerns a change of § 109 paragraph. 3, one nyindsættelse of § 109 paragraph. 4, 7 and 8, as well as changes in § 109 paragraph. 13 and 15

5) The amendment concerns a nyindsættelse of § 109a paragraph. 5, as well as changes of § 109a paragraph. 10-13.

6) As amended by Law no. 536 of 8 June 2006 amending, inter alia Annex 1 and amended by Order no. 6 of January 3, 2011 issued pursuant to Act § 8 ​​paragraph. 5th

Related Laws