Advanced Search

Announcement Of Law On Holiday

Original Language Title: Bekendtgørelse af lov om ferie

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
Table of Contents
Chapter 1 Area of the law
Chapter 2 Vacation of holidays
Chapter 3 Retention of holidays
Chapter 4 Salary for holiday, holiday allowances and holiday compensation
Chapter 5 Reporting, payment and payment of holiday allowances
Chapter 5 a Payment of holiday allowances, paid during holiday or holiday allowances at the end of the holiday season
Chapter 6 Deparation and set-off
Chapter 7 Control of the payment of unpaid vacation money, collection and communication of information, documentation and digital communications ;
Chapter 8 Jurisdiction and redress
Chapter 9 The Feriefond of the labour market
Chapter 10 Penalty provisions
Chapter 11 Entry into force and transitional provisions

Publication of the law of holiday 1)

In this way, the law on holiday is announced, cf. Law Order no. 762 of 27. June 2011, with the changes that are being made by Section 18 of Law No 1. 326 of 11. April 2012 and Clause 1 in law no. 377 of 28. April 2012.

Chapter 1

Area of the law

§ 1. A payroll is entitled to vacation and holiday allowance or pay during holiday and holiday allowances after this law's regulations.

Paragraph 2. For the purposes of this Act, the person who receives payment for personal work is understood in the service, cf. however, paragraph 1 3 and 4.

Paragraph 3. A person who has a decisive influence on the business that the person in question is employed is not considered to be paid.

Paragraph 4. The Director of the Phase and Recruiting Management Board may lay down detailed rules on when a person has a decisive influence in the company that the person in question is working if the person concerned or his spouse is the holder of the contract ; company capital or has other determinant influence in the company.

§ 2. The law does not apply to

1) wage earners in the service of the State or the service of the people employed as civil servants ;

2) wage earners whose pension is guaranteed by membership of a pension scheme, for the obligation to which the State contains and which has a right to pay according to the same rules as those in paragraph 1. 1 mentioned officials, and

3) employees who have agreed on other holiday rules in accordance with the law on certain working conditions in agriculture and so on.

Paragraph 2. Wage beneficiaries in accordance with paragraph 1. 1, no. The provisions of 1 and 2 shall be entitled to resort compensation after paragraph 23, paragraph 1 and 2, which are deducting without payment of pension payments. 6. The payment shall be paid and paid in accordance with the rules laid down in Chapter 5.

§ 2 a. A domestic worker or other co-aid in a private household, average working at a maximum of eight hours a week, is subject to paragraph 1. 2-7, section 12, paragraph 12. 2 and 3, and section 13. Section 47 shall apply mutatis mutias to the employer of the housekeeper.

Paragraph 2. The housekeeper serves 2,08 days paid vacation for every month's employment. The holiday may be held while the congeibility of the opolite (same time on vacation).

Paragraph 3. The employer shall notify the maid at a reasonable notice of time when the holiday is to be held. As far as possible, account shall be taken of the wishes of the housekeeper.

Paragraph 4. The earned holidays shall be held no later than three years after the end of the month in which it is earned.

Paragraph 5. The housekeeper gets paid on vacation. If the help is not working with a fixed weekly hourly rate, the salary shall be calculated on the basis of the housekeeping ' s usual salary in the last four weeks before the beginning of the feral period.

Paragraph 6. In the case of the termination of the contract, the payment of benefits shall be paid directly to the maid unless more than three years have elaps, after the end of the month in which they are earned.

Paragraph 7. When the transition to a period of consent is paid by the employer or the FerieAccount owed holiday money directly to the maid.

Paragraph 8. Persons covered by the tax system of the source treasuer ' s § 48 E and § 48 F may agree to the employer that the persons concerned are covered by paragraph 1. 2-7, section 12, paragraph 12. 2 and 3, and section 13. Section 47 shall apply mutatis muth to the employer. The Director of the Phase and Recruiting Management Board may allow other highly qualified foreign workers such as foreign PhD students and other scientific staff to be subject to the same rules.

§ 3. In the case of seafarers, the economic and commercial minister shall exercise the powers conferred on this law to the Director of the Retention Management Board and the Recruitment.

Paragraph 2. After consulting the relevant payroll and employers ' organisations, the Economic and Industry Minister may lay down other holiday rules for seafarers.

Paragraph 3. The Secretary of Defense may lay down holiday rules for the defenders of the defence, as well as after consulting the relevant payroll organisations, in addition to the provision of other holiday rules for women employed in the defence of host-conditions similar conditions, constables and the personnel of the reserve.

Paragraph 4. The Defence Minister may conclude agreements with the relevant payroll organisations concerning other rules for the detention of military personnel groups which are not covered by paragraph 1. 3.

Paragraph 5. The Secretary of Defense may lay down holiday rules for the State ' s emergency services and after consulting the relevant payroll organisations, in addition to the provision of other holiday rules for women employed on a host-level equivalent conditions in that ; state emergency alert.

§ 4. A salary recipient may not waive his right to leave, pay during holidays, holiday allowances and holiday allowances under the law, and the law cannot be waisted in favour of the pay consignee, unless otherwise provided in the other provisions of the law. Agreements relating to the transfer of holiday cards and holiday accounts are invalid, like holiday cards and holiday accounts cannot be subject to legal proceedings.

Paragraph 2. The law shall not preclude further rights of a wage consignon in accordance with other laws and regulations, collective bargaining, individual agreements, customary and so on.

Paragraph 3. To the extent the law of the law is included in a collective agreement, this means that the interpretation and breach of these provisions shall be determined in the technical system, cf. however, section 44 (3). 3.

§ 5. Where, in accordance with the provisions of this law, a derogation from collective agreements may be made by collective agreement, the contract party must, as a contracting party, be at least a local professional association, which is a member of a national wage-earring organisation.

Deviation option

§ 6. It may be agreed by collective agreement to derogate from paragraph 2 (2). 2.

Chapter 2

Vacation of holidays

§ 7. A salary recipient shall earn the right to 2,08 days paid vacation for each month's employment in a calendar year (earnings year). For the periods of time during the duration of less than one month, the holidays will be earned over the length of the set-of-the-line.

Paragraph 2. During the following periods, no entitlement has been paid during the recruitment period :

1) Disease periods where the employer does not have to pay full or partial pay, or for which the right of the health care allowance is not earned, cf. § 25.

2) Maternity periods, other oro periods or service periods, where the employer shall not pay full or partial pay.

Paragraph 3. The non-paid vacation is not earned during periods in which the recipient participes in strike or lockout.

Paragraph 4. No entitlement to paid holidays in periods where the wage earner under a collective agreement or professional couriers is discharged, for example, due to weather conditions or material, unless the employer pays full or otherwise ; Partial salary.

§ 8. A salary receiver is entitled to a 25-day vacation in the year, regardless of whether there has been a right to paid vacations after Section 7.

Paragraph 2. For a payroll consignee covered by section 23, which has not earned the right to paid vacations in the employer after section 7, deduct 4.8%. of the monthly salary per month. Today, the consignee is on vacation.

§ 9. In the case of vocational training, the EAE has the right to paid vacation for 25 days in the first and second entire holiday year after the employment relationship has begun. The employer pays wages during the holiday, to the extent that the student has not earned the right to be paid during holiday or holiday compensation.

Paragraph 2. Is the employment relationship begun by 1. In July of a vacation year, the student has a corresponding right to paid vacation for 25 days in this holiday season.

Paragraph 3. Is the function of employment starting at 1. In July or later, during a holiday year, the student, in connection with the establishment, is kept closed during holidays in time between 1. October and 30. April, the right to five days paid vacation during this vacation.

Fraviation capabilities and authorisations

§ 10. It may by a collective agreement that derogates from the payment of holiday allowances to FerieKonto, cf. Section 28, is agreed that section 7 (4). 1 may be deviated so that the holidays are served in hours. However, a salary receiver who has been employed a whole year of earning has earned at least 20 days ' vacation.

Paragraph 2. If vacation is earned in hours, then the deductor of the salary must be repaid from hours to days.

Paragraph 3. § 8 (3) 2 may be waistled by collective agreement.

§ 11. The Director of the Retention Management Board and Recruitment may lay down rules on the acquisition of holidays during a period of 1 month and on the earnings of holidays and deductions in the monthly salary of employees working more than 5 days a week. The Director of the Retention Management Board and Recruitment may also lay down rules on the training of paid holidays for employees who do not have a check-label working hours and on vacation after section 9 for pupils working more than five days a week.

Chapter 3

Retention of holidays

§ 12. Holidays must be kept in the year that goes from 1. May to 30. April (Holiday year) and following the injury wound.

Paragraph 2. Vacation is held by five days a week, so that working days and on-call time in the rotation of the week shall form part of the holiday with a proportionate number. This holiday is also being held in the same way as the work has done time-wise.

Paragraph 3. Vacation cannot be held on weekly, non-weekly, commercial holidays, contractual or habitually established free days or compensation days for this, or if the recipient is severed from taking a vacation, cf. § 38.

§ 13. Vacation begins at the beginning of the working time on the first holiday day and end at the end of the working day of the last holiday.

Paragraph 2. If a pay-holder is ill when the break starts, the recipient does not have a duty to start the holidays.

Paragraph 3. A wage earners who have earned 25 days ' vacation, and who are ill during the holidays, have the right to medical evidence to take on vacation after five sick days during vacation during the holiday. A wage earners who have made less than 25 days ' vacation is entitled to a replacement holiday after a proportionate reduction in number of sick days.

Paragraph 4. The holder of the salary shall be entitled to a substitute holiday from the day on which the recipient notifiers the disease to the employer unless exceptional circumstances apply.

Paragraph 5. May damages in accordance with paragraph 1. 2 and 3 are not held during the holiday year due to illness, the holidays will be held during the subsequent vacation year, cf. However, section 38.

Paragraph 6. The holder of the payee pays the medical documentation, cf. paragraph 3.

Paragraph 7. If a payroll consignee is participating in a strike or lockout when the break starts, the earholder may not start the holidays.

§ 14. For the holidays, at least 15 days must be given in context (the main break). The main holiday must be kept in the period of 1. May to 30. September (the holiday period). If the pay consignee has earned less than 15 days ' vacation, the entire remainer of the vacation is on vacation.

Paragraph 2. A pay consigner engaged in outdoor production must have at least 10 days in the context of the holiday period. In addition, at least five days shall be given in the period from 1. May to the 31. -October.

Paragraph 3. Other vacation days must also be given in the context of at least five days of duration, but may be added outside the holiday period. If the rest of the holidays are less than five days, then these days must be given in context. However, where operational considerations are desirable, the other holiday days may be granted as a single day.

§ 15. The employer shall determine after negotiation with the pay consignee when the holiday is to be held. In the light of the operation of the undertaking, the employer shall, as far as possible, satisfy the pay-holder's request for the holidays to be kept, including the wish for the main holiday to be kept in the children's school summer holiday of the salary recipient.

Paragraph 2. The employer shall notify the pay consignee as early as possible when the holiday is to be held. The employer shall give the notice no later than three months before the start of the period and no later than 1 month before the holidays start for other vacation days, unless special circumstances prevent this.

Paragraph 3. If essential, reliable operational considerations make it necessary, the employer may change previously established holidays. The consignee shall have replaced any financial loss due to the postponement. The holiday is already beginning to end.

§ 16. A salary consignon may not take a major holiday period during the termination period, if the termination notice is in the third month or less. This applies regardless of what had to be decided on the holiday of the holidays. However, this does not apply where the termination alert has been extended by the number of holidays.

Paragraph 2. Where the pay consignee is free, a holiday shall be deemed to be held, regardless of whether the holiday is fixed if they are laid down in section 15 (1). 2, mentioned periods and the holidays may be spatial within the period of release. However, the holiday may not be considered to be kept where the earpiece has not been free of a work-free period corresponding to the length of the length of the length following the expiry of the periods referred to in section 15 (3). 2.

Paragraph 3. Paragraph 2, 2. a point, however, shall not apply,

1) where the recipient is free, without the employer having access to offset in the salary of the salary recipient from a new employer ; or

2) if the employer is insolvent and insolvent before the end of the notice period.

§ 17. If a company is kept closed during a holiday, a wage earner that is not eligible for a holiday in all the days keeping its business is closed, not on the occasion of raising claims against the employer.

Paragraph 2. If a business keeps closed on business days between Christmas and New Year, the employer must, cf. Section 15, stipulate that the pay consignee is to take a holiday in these days if the earners have earned more than 15 vacation days. If the employer does not determine the holidays, the employer shall pay the salary collect pay for the days in question. The salary shall be calculated on the basis of the paycheck ' s regular salary in the last four weeks before Christmas.

§ 18. Earned holidays after Section 7 must be kept in advance of not earned vacation after paragraph 8. Inherit holiday after ~ 19 and holidays after ~ 40 must be held prior to another vacation.

Fraviation capabilities and authorisations

§ 19. A salary receiver and an employer may agree that a holiday in excess of 20 days may be transferred to the following vacation year, unless otherwise by collective agreement.

Paragraph 2. The holder of the holder and the employer shall agree in writing in accordance with paragraph 1. 1 by 30. September after the end of vacation.

Paragraph 3. If any holiday allowance has been paid for the vagrant vacation, the employer shall have to make it 30. In writing, after the end of the holidays, the end of the holiday allowance shall be notified by the end of the holiday allowance that the holidays are transferred.

Paragraph 4. If a person who has transferred vacations, severance, before the holidays is held, the right to take more than 25 days of vacation is suspended for one holiday year. Vacation allowance for vacation days in addition to 25 shall be paid in accordance with the rules laid down in section 30 (3). 4.

20. It may by a collective agreement that derogates from the payment of holiday allowances to FerieKonto, cf. Section 28, is agreed that section 12 (3). 2 may be deviated, among other things so that vacation is held in hours. However, a salary receiver who has been employed as a whole year of service has at least the right to keep 20 days ' paid leave.

Paragraph 2. Section 13 (1). 7, section 15, paragraph 1. 3, and section 17 (3). TWO, THREE. pkt; may be deviated from collective agreement.

§ 21. Section 14 may be deviated from under contract. However, at least 10 holidays shall be provided in the context of section 14 (3). One and two.

Paragraph 2. Section 15 (3). 2, and section 16 (4). 1 may be deviated by agreement.

Paragraph 3. section 16 (4). TWO, TWO. pkt., and section 16 (3). 3, no. 1 may be deviated by collective agreement.

§ 22. The Director of the Retention Management Board and Recruitment shall lay down rules for the maintenance of a holiday for a pay recipient not working five days a week, and on the retention of holidays for a pay recipient who does not start the holidays as a result of sickness or to Work Conflict, cf. Section 13 (1). 2 and 7.

Chapter 4

Salary for holiday, holiday allowances and holiday compensation

-23. A pay-off person who has been arrested for months or longer, and who has a right to a full salary on the holidays and the sick days is paid on vacation.

Paragraph 2. The salary during holiday is the customary and regular salary of the holiday season. This includes the value of any employee benefits that the payroll does not have during the holidays. Commissions paid during the holidays are entitled to compensation for the commission that is lost as a result of the holiday detention. In addition, the salary recipient shall receive a holiday allowance of 1%. of the salary in the earning year, cf. Section 26 (1). 1.

Paragraph 3. Where the average working time or work scope of the wage at the holiday date differs by more than 20%. in relation to the average working time or work scope of the earning year, the salary shall be adjusted proportionately.

Paragraph 4. The annual allowance shall be paid no later than at the same time as the corresponding holiday begins. If the holiday allowance shall be paid before the holiday begins, it may not be required to be repaid.

Paragraph 5. A salary receiver may, before the start of the earning year, require a holiday allowance by 12%. of the salary in the earning year, not paid during holidays and holiday allowances, cf. SECTION 26.

Paragraph 6. A wage earwinner, deducreschor, cf. Section 24, for the current earnings year and for the part of the previous earnings year, which the recipient has not paid a holiday for yet.

§ 24. A non-encompunting employee who is not covered by Section 23 receives holiday allowance by 12.5%. of the salary in the earning year.

§ 25. If a person who does not have the right to full pay in disease is not entitled to a full salary of more than three working days due to a disease or injury to the company, the employer shall pay a payment from the first day of the first absence of health holiday allowance by 12,5%. of a salary calculated on the basis of the regular salary of the paycheck in the last four weeks prior to the absence, cf. however, paragraph 1 2.

Paragraph 2. Where a person referred to in paragraph 1 is subject to paragraph 1. The Member shall, in accordance with paragraph 1, receive the right of holiday allowance for other benefits under disease, the difference between the sickness benefits in accordance with paragraph 1. The 1 and the holiday allowance of other benefits.

Paragraph 3. In the absence of a disease, the right to sickness holiday allowance is subject to the fact that the person who has been paid prior to the disease has had at least 12 months of consecutive employment to the employer. However, previously employed in the same employer shall be included in the same employer within the last 24 months, if deduction was not due to the employees ' s own circumstances.

Paragraph 4. The hospital allowance shall be paid no more than 4 months within a calendar year. However, due to the same disease or injury, a health care allowance shall be paid not more than 4 months in total.

Paragraph 5. The employer may require that a payroll consignee to be documented that the absence is due to illness or injury to the company.

SECTION 26. The employer shall calculate the holiday allowance and holiday allowances of any income tax obligation paid and the benefits paid for which is not granted deduction in the revenue and which is remunerate for work during the employment. The value of the benefits shall be calculated on the basis of the rates provided for by the Tax Council for the earning year.

Paragraph 2. The employer also calculates the holiday allowance and holiday allowances paid by the pay recipient to :

1) pension schemes, etc., which are covered by Section I on the taxation of pension schemes, etc.,

2) labour market contributions under the law on labour market contributions and

3) the special pension scheme provided for in Chapter 5 (c of the Labor Market ' s Supplementary Pension Act.

Paragraph 3. The holiday allowance and holiday allowances relating to a salary period over a year's changeover are considered to be earned in the new year.

Paragraph 4. The employer shall not calculate holiday allowances and holiday allowances for holiday allowances, paid during holiday or holiday pay allowances.

Deviation Options

§ 27. It may be agreed by collective agreement that a wage receive pay is paid on holiday, even if the conditions in section 23, paragraph 1. 1 is not fulfilled and that a pay recipient referred to in section 23 (1) is not met. 1, receive holiday allowance after section 24 instead of paid during holidays.

Paragraph 2. Section 23, paragraph 1. Amendments Nos 2, 3, 4 and 5, sections 25 and section 26 may be waisted by collective agreement.

Chapter 5

Reporting, payment and payment of holiday allowances

§ 27 a. Information on holiday allowance after section 23 (s). 5 and 6, section 24 and 25 shall be reported to the income register, cf. however, sections 30 and 30 a.

§ 28. Vacation allowance after section 23 (4). 5 and 6, section 24 and § 25 are paid to FerieKonto, except for the cases referred to in section 30 and 31.

Paragraph 2. In the case of late payment of holiday compensation, all employers who pay holiday allowances to FerieKonto, pay interest payments by 1.5%. per started month from the due date.

Paragraph 3. The Director of the Retention Management Board and Recruitment may derogate from the requirement for payment of interest in accordance with paragraph 1. 2.

§ 29. Reindeer allowances shall be paid no later than at the same time as the corresponding holiday begins.

Paragraph 2. The request for payment of holiday allowances must be addressed to FerieKonto, cf. however, sections 30 and 30 a.

-$30. Allowance for the past and continuous earnings of earnings shall be paid to the recipient of the employer, the FerieKonto or the person under Section 31 administering the holiday allowance ;

1) where the earner is to leave the labour market of age or health reasons, or

2) if the salary recipient is deducting from the transfer of persons with a transfer to the country and to withdraw from the Central Personnel register.

Paragraph 2. Allowance may be paid by the employer to the salary recipient by the deducring, if the amount is 750 kr. or less after deduction of tax and labour market contributions. The employer may not pay any holiday allowance after this provision to the same paycheck more than 2 times in the same earnings year.

Paragraph 3. Allowance for a financial year shall be paid to the pay consignee at the start of the holiday season of the FerieKonor or the person pursuant to section 31, whether or not a holiday is held, when the amount is 1 500 kroner. or less after deduction of tax and labour market contributions.

Paragraph 4. Where the earner is deducting prior to a transfer of the following section 19 or holiday after paragraph 40, the holiday allowance shall be paid on holiday holidays in addition to 25 in the case of the severance of the employer, the FerieKonto or the one under Section 31. the holiday allowance.

Paragraph 5. At the death of the paycheck, the holiday allowance shall be paid for earlier and continuous revenue years for the estate of the employer, the FerieKonto or the person who is administering the holiday allowance.

Paragraph 6. The right to the payment of holiday allowances in accordance with paragraph 1. 1 shall be forfeit if the recipient is not later than six months after the conditions laid down in paragraph 1. 1 is fulfilled, the employer, the FerieAccount, or the holder of Article 36 (1), shall request the employer or the holder of the same item as Article 36 2, manages the holiday allowance, to pay the holiday pay. The Management Board and Recruitment management may, in exceptional cases, be dispensers from this period of application in exceptional cases.

Fraviation capabilities and authorisations

§ 30 a. Within the areas where a collective agreement has been entered into, cf. Section 31, may the Director of the Phase Maintenance Management and Recruiting Management Board shall lay down rules that Section 27 a and Article 29 (2). 2 may be waived if information on holiday compensation may be reported digitally to FerieKonto.

§ 31. It may be agreed by collective agreement to derogate from paragraph 28. It is a condition that the holiday allowance must be guaranteed at least one year's holiday allowance per year. salary receipts by tax and labour market contributions.

§ 32. The Management Board of the Phase and Recruiting Management Board shall be responsible for the administration of the Technical Administrative Assistance and the Financial Consultancy of the Labor Market's Supplementary Pension.

Paragraph 2. The fees for the administration of the HerieAccount shall be covered by the interest paid by the interest paid by the interest paid by the interest of the HerieAccount, cf. § 28, paragraph 1. 1, and by the interest of late payment repayment, cf. § 28, paragraph 1. 2. For the return of FerieKonto in 2012, 2013, 2014 and 2015, up to 100 million will be added up to. DKK Treasury. The Director of the Retention Management Board and Recruitment may lay down detailed rules on the transfer of the return date to the treasury. The remaining interest rate will fall to the Feriefond of the labour market.

Paragraph 3. To the extent interest, cf. paragraph 2, does not cover the costs of the Administration of FerieKonto, shall be unswolated holiday allowances at the FerieAccount after paragraph 36 (3). 1, cover the remainder of the costs of the administration.

§ 33. The Director of the Retention Management Board and Recruiting Management shall determine, in accordance with the tax law, the report on the provision of information on holiday to the income register, cf. law on an income register.

Paragraph 2. The Director of the Retention Management Board and Recruitment shall lay down rules for the payment of holiday allowances, cf. § 28, including the due date.

Paragraph 3. The Director of the Retention Management Board and Recruitment shall lay down rules on the payment of holiday allowances for the purposes of the holiday period, cf. § 29, including on the payment from a holiday card scheme covered by Section 31 and on payment, if the reorganization and the detention of holidays take place in hours, cf. ~ 10 (1)) Paragraph 20 (1) and 20 (1). 1.

Paragraph 4. The Director of the Phase and Recruiting Management Board shall determine when the employer, FerieKonto, or the one under Section 31 administers a holiday allowance may pay holiday repayment for earlier and ongoing training year, cf. ~ 30 (5)) 1.

Paragraph 5. The Director of the Retention Management Board and Recruitment shall lay down rules concerning the employer ' S payment of holiday allowance after section 30 (5). 2. The Director of the Retention Management Board and Recruitment may regulate the amount in accordance with section 30 (5). Two and three.

Paragraph 6. The Director of the Retention Management Board and Recruitment shall lay down rules on the payment of holiday allowances after paragraph 30 (3). 4, for a pay receiver working more than 5 days a week.

§ 34. The Director of the Phase and Recruiting Management Board shall determine each year before 1. The distribution of interest receipts after paragraph 32 (2) is allocated. Two, for the coming calendar year. The tenement is based on a budget for FerieKonto.

Chapter 5 a

Payment of holiday allowances, paid during holiday or holiday allowances at the end of the holiday season

§ 34 a. When the holiday expires expired, holiday allowances shall be paid to the recipient of the person who, pursuant to Article 31, manages to manage the holiday compensation if the amount is 2,250 kr. or less after deduction of tax and labour market contributions. If the employee has been employed uninterrupted by the same employer from a time in the earning year at the end of the holiday season, holiday allowances relating to this employment shall be paid only if the amount relates to a holiday in excess of 20 days.

Paragraph 2. At the end of the holiday, FerieAccount shall pay for the pay consignee to the pay consignee, if the amount is 2,250 kr. or less after deduction of tax and labour market contributions. If the holiday compensation relates to a function that has been disconnected from a point in time in the earning year at the end of the holiday period, and the amount does not relate to holidays for more than 20 days or holidays that have been held, the amount may be repaid, cf. § 37, paragraph. 2.

Paragraph 3. At the end of the year, the employer shall pay the employer on holiday and, if necessary, any holiday allowances paid to the wage earner, if the amount is 2,250 kr. or, after deduction of taxes and labour market contributions, and where the amount relates to holidays in excess of 20 days.

§ 34 b. Allowance which is not raised by the earearholder before the end of the holiday period and which has been served in an employment relationship which has been disclosed at the latest by the end of the holiday year shall be paid at the request of the beneficiary of the FerieKonto or the person on the basis of which it has been granted ; of section 31 administers the holiday allowance, cf. however, paragraph 1 It is a condition that the pay consignee declares in writing that the employment relationship has been disclosed. Payment in accordance with paragraph 1 2 does not prevent payments under this provision.

Paragraph 2. Allowance that is not raised by the earearholder before the end of the holiday or pay during holiday or holiday allowances not paid to the earearholder before the end of the holiday season, which relates to a service for the employment of over nine and a half months of age ; the total duration of a year of earnings and which has not been agreed in accordance with section 19 or 40, shall be paid upon request to the recipient of the employer, the FerieKonto or the person who is administering the holiday compensation in accordance with section 31. however, paragraph 1 It is a condition that, in writing, in writing, that the amount relates to a profit from employment in excess of nine and a half month total duration of a service year not agreed to in accordance with section 19 or 40. Payment in accordance with paragraph 1 1 shall not preclube the payment of this provision.

Paragraph 3. Where the recipient has received unemployment benefits, unemployment benefits, unemployment benefits, unemployment benefits, benefits, in particular benefit or the benefit of the holiday allowance law of the holiday season, may be paid after the year after paragraph is taken. 1 and 2 only occur after the Director of the Retention Management Board and the prior approval of the Recruitment. The number of days of the said services should be deducted from the number of days the unswolted holiday allowances are equivalent. If a number of vacation days are available, the Director of the Maintenance and Recruitment Management Board shall notify the employer, the FerieKonto or the person who is administering the holiday allowance for the number of days that may be paid to the recipient.

Paragraph 4. The possibility of payment in accordance with paragraph 1. 1 and 2 shall be lost if the recipient is not later than 30. In writing, after the end of the holidays, in writing, the employer, the FerieKonto or the one under Section 31, shall call upon the holder of the holiday allowance to be paid in accordance with these rules. The possibility of payment after approval, cf. paragraph 3, shall be forfeit if the recipient is not later than 30. In writing, after the end of the holidays, in writing, the Director shall ask the Director of the Retention Management Board and the Recruitment on the payment in accordance with these rules.

Authorisation

§ 34 c. The Director of the Retention Management Board and Recruiting may lay down rules on the provision of information, procedure and payment of holiday allowances, paid during holidays or holiday allowances after § § 34 a and 34 b, including for a recipient of a payroll working more than 5 ; days a week.

Paragraph 2. The Director of the Retention Management Board and Recruitment may adjust the amount according to section 34 a.

Chapter 6

Deparation and set-off

$35. If holiday repayment, paid during holidays or holiday allowances are paid to either the Feriefond of the work market or to a private holiday fund, cf. § 36, paragraph. 2, and the holidays have been held during the holiday period, the requirement for holiday compensation, paid during holidays or holiday allowances, if the salary recipient does not, within three years of the end of the holiday of the holiday, make a request for the fund. If the pay consignee has not lasted for the holidays, a request shall be made to the Director of the Retention Board and Recruitment within three years of the end of the holiday year.

Paragraph 2. Where holiday allowances, paid during holidays or holiday allowances have not been paid to the Feriefond or a private holiday fund, the requirement for a holiday allowance, the obligation on holiday or holiday allowance, shall be subject to the payment of a holiday or holiday allowance if the recipient does not, within three years, be paid ; during the period of time the application has expired, the claim shall apply to trial, trade law, police notification, submission of bankruptcy proceedings or by appropriate written enquiries to the Director of the Retention Management Board and the Recruitment. If the requirement is not to be fulfilled, the requirement shall be applied in one of the 1. Act. other procedures without undue delay.

§ 36. Allowance that is not raised by the earearholder before the end of the holiday or pay during holiday or holiday allowances not paid to the earearholder before the end of the holiday season and not paid under § § 34 a (a) or 34 b, fall to the treasury and the Feriefond of the labour market, cf. however, sections 19 and 40.

Paragraph 2. In areas where a collective agreement has been concluded, cf. Section 31, may the Director of the Retention Management Board and Recruitment permit the share of unpaid or unpaid amounts which, in accordance with paragraph 1, are to be made. 1 shall fall to the Feriefond of the working market, instead used for other holiday purposes. The Director of the Retention Management Board and Recruitment may lay down rules for and oversee the use of such funds.

Paragraph 3. The employer or the one pursuant to Section 31 shall administer the holiday allowances at the latest 15. The amount referred to in paragraph 1 shall be that of November after the end of the holiday. 1 to the Feriefond of the labour market, or to another holiday destination, cf. paragraph 2.

Paragraph 4. In the case of late payment of unpaid vacation money, in accordance with paragraph 1, 3, the employer or the holder who, pursuant to Article 31, shall administer the holiday allowance, pay the interest rate of 1,5%. per started month from the day of the Ferior ' s FerieFund ' s day of the day or for other holiday purposes, cf. paragraph 2.

§ 37. If a payroll worker works for remuneration during the holidays, the Director of Retention Management and Recruitment may require that the corresponding holiday allowance paid on holiday or holiday pay is paid to the Feriefond of the labour market.

Paragraph 2. Where a wage consignation has been paid out of a paid holiday allowance, paid during holiday or holiday pay, in accordance with section 34 a or 34 b, the Director of Retention Management and Recruitment may require that the corresponding holiday allowance paid, paid during holidays ; or holiday allowances are paid to the Feriefond of the labour market.

§ 38. Where a pay recipient because of special circumstances is cut off from the holidays prior to the period of vacation or holiday period, holiday compensation, paid during vacation or holiday pay is paid to the salary recipient.

§ 39. The employer may offset the requirements of a payroll recipient during holidays, vacation additions or holiday compensation, if :

1) the employee has committed a legal dispute in the employment relationship which has caused a falsified counterclaim by the employer if the employer is able to substantiate the size of this resistance ; and

2) the pay consignee has recognised the legal dispute or the legal dispute determined by a court decision.

Paragraph 2. If the employer has placed civil lawsuit, initiated trade law or notified the pay consignee to the police, or if the salary is charged with the ratio, the employer may keep an amount equal to the counterclaim back to the matter.

Fraviation capabilities and authorisations

§ 40. It may be agreed by collective agreement that holidays fall under Section 38 instead of the following holiday year, cf. however, section 13 (3). The rules in section 19 (5). 2-4, and section 30, paragraph 30. 4, shall apply mutatis mutis.

§ 41. The Director of the Retention Management Board and Recruitment shall lay down rules on when a salary recipient due to special conditions is severed from taking a vacation, cf. § 38.

Paragraph 2. The Director of the Retention Management Board and Recruitment shall lay down rules on the payment of holiday allowances, paid during holidays or holiday allowances covered by sections 36 and 38.

§ 42. The director of the Phase and Recruiting Management Board shall determine before 1. September 2005, and then every three years before 1. September, how much of the amount referred to in section 36 falls to the Treasury Fund.

Paragraph 2. The Director of the Phase and Recruiting Management Board shall lay down rules for the payment of the amount of the Treasuer ' s share of the amounts referred to in section 36, including the payment of interest on late payment. The Director of the Retention Management Board and Recruitment shall also lay down rules for the payment of the scouts of the scouts of payments pursuant to section 41 (1). 2.

Chapter 7

Control of the payment of unpaid vacation money, collection and communication of information, documentation and digital communications ;

§ 43. The FerieKonto and the Director of the Management Board and Recruitment Management may obtain information for the administration of this law from workers and employers and their organizations, other public authorities, unemployment figures ; The Guarantee Fund of the labor receipts, the occupational pension scheme, the person who administers the amount covered by Section 36 (3). 2, and the Feriefond of the working market, including in electronic form,

1) about which people have been employed by an employer ;

2) whether or not, by which employers have been employed,

3) about the periods in which a person has taken a holiday ;

4) about when a person has been consulted by an employer,

5) if, during which period and to what extent a person has been employed,

6) on which salary has been paid to one person,

7) on which public services have been paid to a person ;

8) on holiday allowances which are not raised or paid during holiday or holiday allowances not paid, including payments under § § 34 a or 34 b,

9) for the message of collection and control of payments to FerieKonto,

10) on the issue of messages of importance for the control of payment of holiday allowances, paid during holidays and holiday allowances, cf. § § 34 a or 34 b, including written declarations, and

11) on accounting information and so on for the control of the one administering the amount covered by Section 36 (3). 2.

Paragraph 2. The information provided in paragraph 1 1 may also be used in order to establish the amount of the state's share of the amounts according to section 36 and for the purposes of registerling in the control.

Paragraph 3. The Director of the Retention Management Board and Recruitment shall lay down rules for the collection and storage of information in accordance with this provision, including on terminal access to information in the income register, cf. Section 7 of the law on an income register.

Paragraph 4. The Director of the Retention Management Board and Recruitment may be used for the administration of this law having terminal access to information in the income register, cf. law on an income register section 7.

Paragraph 5. Paragraph 4 comprises all information on income, salary and recruitment period, and so on for the collection, payment, payment and control tasks, including information on the identity of the employer and employee respectively. There may be interconnection and composition of information in order to verify that the reporting and payment of holiday allowances from employers and the payment of holiday allowances to employees shall be carried out under the law and rules that have been issued in Under the law.

§ 43 a. The Director of the Phase and Recruiting Management Board may lay down rules on the possibility of digital communication between employees, employers, those who, pursuant to Article 31, administer holiday allowances, FerieKonto, the FerieKonto, the labour market ' s Feriefond, those who manage the amount covered by Section 36 (3). 2, the Retention Management Board and Employment Committee of the AnkeGovernance.

§ 43 (b). The Feriefond of the labour market imposes an annual basis to 150 randomly selected companies which recollect unwithdrawn holiday allowances, holidays with pay and holiday allowances to the Fund within a reasonable time to submit an auditor declaration or documentation for the correct time ; Conversion to the fund.

Paragraph 2. Usual expenditure on auditor declaration in accordance with paragraph 1. 1 is borne by the Feriefond of the labour market.

Paragraph 3. Undertakings which reckons unwithdrawn holiday pay, paid during holidays and vacation additions to a private holiday fund, cf. § 36, paragraph. 2, must submit an annual auditor declaration on the basis of the Fund correctly. The submission of an auditor declaration shall be used as the Director of the Retention Management Board and the Recruitment Management Board.

§ 43 c. FerieKonto may electronically disclose information to recognised unemployment rates, Payments Denmark and municipal and governmental authorities for vacation days, earned holiday allowances, the time of the detention of the holiday and the payment of holiday money.

Paragraph 2. The Director of the Retention Management Board and Recruiting may lay down rules on the disclosure of information in accordance with paragraph 1. 1, including the transmission of information in electronic form.

Paragraph 3. The Director of the Phase and Recruiting Management Board may lay down rules on the unemployment rates, Payments Denmark and the municipalities ' payment for access to information from FerieKonto.

§ 43 d. The FerieKonto may, in the income register, obtain information on holiday allowances. In those cases where § 27 a and § 29 (3) are 2, cf. Section 30 a is the waiver, the Director of the Retention Management Board and Recruitment may lay down rules that information concerning holiday allowances must be reported on a continuous basis to the FerieAccount.

Paragraph 2. HerieKonto may, for each paycheck, electronically display the holiday allowance information and process request for payment.

Paragraph 3. For employers who do not pay holiday allowances to FerieKonto, the Director of the Management Board and Recruitment may lay down rules concerning the payment of the employer for the Administration of the FerieKonto Administration under paragraph 1. One and two.

Chapter 8

Jurisdiction and redress

§ 44. The Director of the Retention Management Board and Recruitment shall take a decision in the dispute between a pay-holder and an employer on the right to vacation, holiday allowance, and holidays with pay or holiday allowances unless the relationship is regulated by collective Convention.

Paragraph 2. The Director of the Retention Management Board and Recruitment may refuse to take a decision in the dispute,

1) which is a resource for resources or, in actual fact, requires evidence ;

2) where the holiday payment claim is only part of a greater whole, or

3) which is the subject of conciliation between the Parties.

Paragraph 3. Decisions pursuant to paragraph 1. 4-10 shall, regardless of whether the relationship is regulated by collective agreement, cf. paragraph Paragraph 4 (1) and section 4 (4), 3, shall be taken by the director of the Retention Management Board and the Recruitment.

Paragraph 4. The Director of the Phase and Recruitment Management shall be taken on the request of another public authority or recognised unemployment fund, or whose special consideration is given to it, a decision on a salary recipient's entitlement to vacation after paragraph 7.

Paragraph 5. The Director of the Retention Management Board and Recruitment shall decide whether or not a salarier who is prevented from taking a holiday, cf. Section 38 may have paid leave or holiday allowance paid or holiday allowances when the amount has been added to the Feriefond of the Labor Market or to another holiday destination, cf. § 36, paragraph. 2.

Paragraph 6. The Director of the Stack Management Board and Recruitment shall take a decision in the dispute on payment of interest, cf. § 28, paragraph 1. 2, section 36, paragraph. 4, and section 42 (3). 2.

Paragraph 7. The Director of the Phase and Recruitment Management shall take a decision in disputes relating to the limitation of the limitation of the period of entry 35 and the payment of amounts due to the replacement of the Treasury or the Herishing Fund or any other holiday destination in accordance with section 36. § 36, paragraph. 2.

Paragraph 8. The Director of the Phase and Recruiting Management Board shall take a decision on the payment of amounts pursuant to Article 34 (b) (b). 3, or amounts to be added to the Treasury or to the Herished Fund or another holiday destination, in accordance with section 36. § 36, paragraph. 2. The Feriefond of the Labor Market or a Private Resort Fund, cf. § 36, paragraph. However, 2 may pay out unpaid vacation money if the holiday is held in the holiday season, cf. however, section 35 (3). 1. The Fund must return vacation money to an employer if the employer proves that the holiday money has been paid to the fund by mistake. In the case of disputes between the Fund and the pay-holder or the fund and the employer, the Director shall take the control of the Phase and Recruitment Management Decision on the payment.

Niner. 9. The Director of the Retention Management Board and Recruitment shall take a decision on the payment of holiday allowance, paid during holidays or holiday allowances to the Labor Market's Feriefond, cf. § 37.

Paragraph 10. The Director of the Retention Management Board and Recruitment may decide on the administration of the amounts used for the second destination, cf. § 36, paragraph. 2, as well as the settlement of these amounts to the Ferishing Labor Market, in cases where the Director of the Retention Management Board and Recruitment cannot be reassuring that the use of the resort Fund resources is used in accordance with its purpose.

Paragraph 11. The Director of the Retention Board and Recruitment shall be able to delegate decision-making powers to the Director in accordance with paragraph 1. 1-10, to FerieKonto. The Director of the Phase and Recruiting Management Board may also delegate other tasks such as oversight, for example, to other holiday forces other than the FerieKonto of the Danish-German holiday agreement to the Danish-German holiday agreement.

§ 45. The Director of the Steering and Recruiting Decisions and the decisions taken pursuant to Article 44 (2) shall be the Director of the Retention and Recruitance Decisions. In the case of the Committee on Employment of the Employment and Social Affairs Committee, 11 may be submitted to the Employment Committee of the Employment Committee within 4 weeks of the decision to be made by the parties to the decision. Decisions taken in section 44 (1). However, 10 may not be brought to the second administrative authority.

Paragraph 2. The complaint shall be sent to the authority which has taken the decision and which assesses the matter. The competent authority of the Authority shall send the case to the Employment Committee of the Employment Committee, and shall be informed at the same time as the case. The decisions of the Committee on Employment and Social Affairs cannot be brought to a second administrative authority.

Chapter 9

The Feriefond of the labour market

§ 46. The Feriefond of the labour market is a self-balanced institution.

Paragraph 2. The funds of the Fund shall be made up of interest and other returns of the capital as well as amounts due to the Fund by virtue of the law.

Paragraph 3. The Fund ' s funds shall be used for the holiday use of wage earners, including in particular by means of support for institutions or organisations providing opportunities for holiday opportunities for employees.

Paragraph 4. The Minister for Employment will appoint the Board of the Fund, including the President. The Management Board shall be appointed for three years at a time.

Paragraph 5. The capital that the fund was advised against by the Fund. 1. July 1974 must remain untouched. However, the Minister for Employment may, under exceptional circumstances, approve the granting of loans to this capital in the form of loans.

Paragraph 6. The accounts of the Fund shall be reviewed by at least 2 auditors, of which at least one must be a state certified auditor. The Management Board shall appoint the auditors for three years at a time, but may, at any time, withdraw the appointment.

Paragraph 7. The audited annual accounts shall be submitted after approval by the Administrative Board to the Employment Minister.

Paragraph 8. The Minister for Employment lays down the Staff Regulations.

Chapter 10

Penalty provisions

§ 47. This penalty will be penalised by the employer who, in spite of claims, fails to pay a guilty holiday allowance or pay at the same time as a holiday and holiday allowance.

Paragraph 2. Companies can be imposed on companies, etc. (legal persons) punishable by the rules of the penal code 5. Chapter.

Paragraph 3. The penalty shall be punished for those who do not comply with a claim after paragraph 43 (b). 1.

Paragraph 4. The penalty for infringement of rules can be laid down according to that law.

Chapter 11

Entry into force and transitional provisions

§ 48. The law shall enter into force on 1. January 2001. Section 45 (3). 3, shall enter into force on 1. October 2000.

Paragraph 2. Section 45 (3). 1 and 2 shall have effect on decisions taken by the Director of the Steering and Recruitment Management Board after the 31. December 2000.

Paragraph 3. The provisions of section 12, section 14, section 17 (4). 2, section 19, section 20, section 20. Paragraph 1, section 21 (1). Paragraph 1, and section 23 (1). 4, has effect on holiday that has been served after 31. December 2000.

Paragraph 4. The provision in Section 8 has effect on holiday that is held on 1. May 2002, or later. The provision in section 9 shall have effect on training agreements concluded on 1. May 2002, or later.

Paragraph 5. The right to paid leave on the basis of education agreements entered into before 1. May 2002, cf. Section 7 of the law on holiday, cf. Law Order no. 538 of 25. In June 1999, however, the number of holiday holidays is converted proportionally from a six-day week to a five-day week.

§ 49. Law on holiday, cf. Law Order no. 538 of 25. June 1999 shall be deleted from 1. January 2001, cf. however, paragraph 1 2.

Paragraph 2. The provisions of section 8 (4). Paragraph 1, paragraph 9, paragraph 9. 1-4, and Section 17 b is not deleted until the 30. In April 2002, use shall be earned before the first 1. January 2001. The provisions of section 6 (a) and section 7 shall be deleted on 30. April 2002.

Paragraph 3. Complements issued pursuant to the Law on Vacation, cf. Law Order no. 538 of 25. June 1999 shall remain in force until they are amended or withdrawn by the notice pursuant to that law.

Paragraph 4. Disputes that relate to vacation earned before the first one. In January 2001, the rules have been decided on.

$50. The law does not apply to the Faroe Islands and Greenland.


Law No 133 2) Of 20. In March 2002, which amenes the section 32 of the law, the following entry into force shall include :

§ 2

The law shall enter into force on the day following the announcement in the law. 3) The bill can be confirmed immediately after the adoption.


Law No 1039 4) of 17. In December 2002, which amenes the section 32 of the law, the following entry into force shall include :

§ 2

The law shall enter into force on 1. January 2003.


Law No 1200 5) of 27. In December 2003, which contains changes in section 4, section 11, section 19, section 23, § 35, § 35, § 36, § 37, § 38, § 41, § 42, section 44, section 44, and insert section § 34 a-c and section 43 a, contains the following entry into force :

§ 2

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. January 2004. § 1, no. However, 19 shall not enter into force on 1. January 2005. § 1, no. 5, 6, 7, 8, 10, 12, 13 and 24 have effect on holiday, which is served after 31. December 2001.

Paragraph 2. Holiday, which has been transferred in accordance with section 19 (2). 5, at agreement entered into before 1. In January 2004, the rules on the subject shall be held.

Paragraph 3. Out of the outdated and unswolted vacation money, cf. Article 36 (3) of the law. 1 and 2, which concern the earnings year 2002, 74% shall be forcaged. Treasury and 26%. The Feriefond of the labour market. Provided that the law of Article 36 (3) has been given. 3, to use unswolted holiday holidays for other purposes, the 26% shall be added to it. this second purpose instead of the Feriefond of the work market.


Law No 1202 6) of 27. In December 2003, which amenes the section 32 of the law, the following entry into force shall include :

§ 2

The law shall enter into force on 1. January 2004.


Law No 1420 7) of 22. In December 2004, which amenes the section 32 of the law, the following entry into force shall include :

§ 2

The law shall enter into force on 1. January 2005.


Law No 428 8) of 6. June 2005, which changes the section 26 (1) of the law. 1, in section 125 contains the following entry into force :

§ 125

Paragraph 1. The law shall enter into force on the day following the announcement in the law. 9) Section 69 will, however, take into force at the earliest or the time the tax minister provides for the entry into force of the law on the taxation of seafarers or the relevant parts of the said law, cf. Section 17 of the law.

Paragraph 2. The law shall take effect from 1. November 2005. § 70, no. 1, and Section 104, however, has effect from the entry into force of the law

Paragraph 3. (Udelades)


Law No 404 10) of 8. May 2006, which contains amendments concerning the provisions of Article 43 (3) of the law. 3, as well as the insertion of section 43 (3). In section 23, 4 and 5 shall include the following entry into force :

§ 23

Paragraph 1. § 1 shall enter into force on 1. January, 2007.

Paragraph 2. § § 2-6, section 7, no. 2, section 8-13, section 17, nr. 24, section 18-21 and § 22, nr. 1, 2 and 4, enter into force on 1. June 2006.

Paragraph 3. (Udelades)


Law No 1235 11) of 24. In Article 2007, which changes the section 26 of the law, Section 14 shall include the following entry into force :

§ 14

Paragraph 1. The Act shall enter into force on the day following the announcement in the law. 12) and shall apply from the income of the year 2008, cf. however, paragraph 1 2-4.

Strike, 2-6. (Udelades)


Law No 480 13) of 17. June 2008, which amenes the section 32 of the law, contains in section 2 the following entry into force :

§ 2

The law shall enter into force on 1. July 2008.


Law No 482 14) of 12. June 2009, amending the Act of Title 43 (a) and 45, contains in section 14 and 15 the following effective provisions :

§ 14

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. August 2009, cf. however, paragraph 1 2-6.

Strike two-seven. (Udelades)

§ 15

Paragraph 1. All cases pending at the Ankennate of the Working Market and which do not give per. 31. In July 2009, final administrative decisions have been made. 1. This is August 2009, to the Employment Committee of the AnkeGovernance.

Paragraph 2. The current members of the Committee on Employment and Social Affairs are continuing in the committee until 31. May 2010, provided that they meet the conditions for the designation, cf. § 59 c (3) (c) 3, in the law of legal security and administration in the social field, as an inmate of this law's § 12, nr. 6. The Minister for Employment is able to decide that after the first one. The appointment of further members of the Committee on Employment and Social Affairs is to be appointed for the period of August 2009 and for the remaining designated period. Per 1. In June 2010, the appointment of all the members of the Committee on Employment and Social Affairs after paragraph 59 c (3) is to be achieved. 2, in the law of legal security and administration in the social field, as an inmate of this law's § 12, nr. 6.

Stk. 3-8. (Udelades)


Law No 702 15) Of 25. June 2010, which amenes § 3, § 11, § 22, § § 30-34, § 34 b, § 34 c, § § 35-37, § § 41-43, § 43 a, § § 44 and 45, contain in section 4 the following entry into force :

§ 4

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. July, 2010, cf. however, paragraph 1 2.

Paragraph 2. The Economic and Economic Affairs Minister shall, in agreement with the Employment Minister and the tax minister, set the time of entry into force of section 3. 16)

Paragraph 3. Vacation of section 30, paragraph 30. 6, as drawn up by the paragraph 1 of this law. 3, shall not apply to wage earners as before 1. July 2010 met the conditions for the payment after the third paragraph of paragraph 30 of the holiday. 1. Wage recipients covered by 1. Act. request the employer, the FerieKonto or the holder of the third paragraph of Article 36 of the holiday party. 3, administer the holiday allowance, on the payment of the holiday holiday money after the holiday paragraph 30 (1). 1, not later than 1. January, 2011, cf. However, the section 41 (4) of the holiday fields. 2, otherwise the right to payment shall be forfeit payment after the section 30 (s) of the holiday. 1.


Law No 320 17) Of 15. April 2011, which changes § 4, § 16, section 19, § 21, § 23, § 23, § 23, § 20, § 20, § 30, § 34, § 34 c, § 34 c, § 40, § 40, § 40, § 40, § 40, § 43 a, § 43 a, § 43 (b, § 43 (c, § 44, § 45 and § 47) in section 4 of the following entry into force of the following entry into force :

§ 4

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. May 2011.

Paragraph 2. § 1, no. 2 and 3 shall apply only to free requests granted in accordance with the 1. May 2011. 18)

Paragraph 3. § 1, no. 4 and 6 shall apply to agreements relating to the earnings year 2010 and forward. (19)

Paragraph 4. § 1, no. 5 shall apply to agreements relating to the earnings year 2009 and forward. 20)

Paragraph 5. § 1, no. Twenty-five shall apply to the earnings year 2009 and forward. 21)

Paragraph 6. § 1, no. On 31 and 35, it shall apply to checks on holiday money relating to the profit-making year 2010 and above. (22)


Law No 326 23) Of 11. April 2012, which amenes the provisions of the law in section 25, contains in section 25 the following entry into force :

§ 25

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. October 2012, cf. however, paragraph 1 2-4.

Strike two-four. (Udelades)


Law No 377 24) of 28. April 2012, which changes § 1, § 13, § 20, section 20, § 22, § § 29-30, § § 32-33, § 34 a, § 40, § 40, section 44, section 44, and insert section 2 a, § 27 a, § 30 a and § 43 d, includes the following entry into force :

§ 3

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. May 2012, cf. however, paragraph 1 2.

Paragraph 2. The Employment Minister shall determine the date of entry into force of Article 1 (1) of the Law. 7 and 8, and section 2. 25)

The Ministry of Employment, the 22nd. February 2013

Mette Frederiksen

-Søren Balslev

Official notes

1) The law contains provisions carrying out parts of Council Directive 93 /104/EC of 23. November 1993 on certain aspects relating to the organisation of working time (EC Official Journal # L 307/18). The directive has subsequently been replaced by Directive 2003 /88/EC of the European Parliament and of the Council of 4. November 2003 on certain aspects relating to the organisation of working time.

2) Retrajectory of the FerieKonto.

3) Law No 133 of 20. March 2002 was published in Statan A on the 21 st. March 2002.

4) Retrajectory of the FerieKonto.

5) Retrades payment of unswolted holiday pay.

6) Retrajectory of the FerieKonto.

7) Retrajectory of the FerieKonto.

8) Retracing impact changes as a result of the municipal reform and so on.

9) Law No 428 of 6. June 2005 was published in Regulatory A on 7. June 2005.

10) Redirect impact changes as a result of the law of an income register.

11) Retrades lower taxes at work.

12) Law No 1235 of 24. October 2007 was published in Statan A on the 25th. October 2007.

13) Retrajectory of the FerieKonto.

14) Retracing of the Employer ' s Employment Committee with the Employment Committee, the financing of unemployment benefits, the duty of unemployment and the supervision of the municipalities and so on.

15) Retracts of speculation and reporting of holidays to FerieKonto through the income register.

16) The time for entry into force has not yet been set.

17) Retraction of the employer ' s report of unswolored leachagements, the disclosure of information from FerieKonto, the retention of holidays in a period of release, limitation of limitation and so on.

18) Retrades vacation in a period of free period.

(19) Retrades transfer of vacations in excess of 20 days.

20) Retrades transfer of vacations in excess of 20 days.

21) Retraction of parenting.

(22) Retracts control of the payment of unswolted holiday holidays to the Herib Fund or any other holiday destination.

23) Revert changes due to the setting-up of Udbetaling Danmark.

24) Replacement holiday for sickness during the holidays, the holiday holiday for help in a private household and persons covered by the tax system, and report to the income tax and so on.

25) Retrainal notification of holiday allowances for employers who do not pay for FerieAccount and request for payment of holiday allowances are addressed to FerieKonto.