Advanced Search

Announcement Of Law On Urban Renewal And Development Of Cities

Original Language Title: Bekendtgørelse af lov om byfornyelse og udvikling af byer

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
Table of Contents
Chapter 1 Municipal action on urban renewal and development of cities
Chapter 2 Area Renewal
Chapter 3 Building Renewal of Private Rental Houses
Chapter 4 Building Renewal of Owned Houses and Cooperatiddwellings
Chapter 5 Building renewal of the professions, assembly houses and buildings with similar uses
Chapter 5 a Discover of the down-in-premises
Chapter 6 Spaces
Chapter 7 Building Construction Fund for Building Renewal
Chapter 8 Replacement housing, etc.
Chapter 9 Condemnering of health and flammable homes or accommodation spaces
Chapter 10 Urban Renewal Name
Chapter 11 Various provisions

Annuntation of the urban renewal and development of cities

This shall be announced on urban renewal and development of cities, cf. Law Order no. 132 of 5. February 2010, with the changes that result from law no. 1376 of 23. December 2012.

The announced legislative text in relation to Article 94 (2). TWO, FOUR. and 5. and shall not apply until fully from 1. January 2014, cf. Section 2 (2). Two, in Law No 1376 of 23. December 2012 amending the urban renewal order and the development of cities rendered in the end of the notice.

Chapter 1

Municipal action on urban renewal and development of cities

§ 1. It shall be the responsibility of the municipality on the basis of the provisions of this Act,

1) to initiate the development and transformation of troubled towns and urban areas, which make them attractive to the market and private investment ;

2) strengthening the foundations of private investment in troubled urban areas by means of a coordinated and integrated approach, which must address the whole area through housing social and territorial measures, and through the provision of housing and housing ; buildings and establishment and improvement of freshland ; and

3) establish well-functioning housing and residential areas situated outside the areas referred to in paragraph 1. 2 mentioned urban areas by means of the restoration and rebuilding of housing that are essential, together with the establishment and improvement of free land.

§ 2. In the fulfilment of section 1, the municipality Management Board may designate areas for the implementation of decisions on area renewal by Chapter 2.

Paragraph 2. In addition, the municipality Board may also decide to designate areas or specific properties where the local authorities will encourage the owners to carry out structural renewal in accordance with Chapter 3-6.

Paragraph 3. The Council of the Council may lay down criteria for the priority of applications for aid for building renewal.

Paragraph 4. The provisions of the law may be used when there is the necessary plan basis in accordance with the law of planning.

Chapter 2

Area Renewal

Municipality of Municipality Management Board

§ 3. The City Council may, in order to strengthen the basis for private investment, decide on area renewal for the following areas :

1) Nedslided urban areas in small towns, where there is an essential need for urban development.

2) Nedsborated urban areas in major cities, where there is an essential need for structural reform.

3) Enjoizing residential areas with major social problems.

4) Elderly business and port areas, as the municipal management board shall appoint by the local authorities at the time of the decision on area renewal as the urban areas of urban areas as referred to in Article 11 (1). 5, no. 4, in the law on planning and which cannot be immediately converted into market conditions.

Paragraph 2. The decision must be to implement and coordinate measures that promote development in the area.

Search and Reservation, etc.

§ 4. The local authorities may, on the basis of a brief description of the area and the measures envisaged, have a short description of the area and section 3, together with the budget of the expected expenses, the applicant for the city, accommodation and rural areas, on the reservation of funds within the budget in section 6 (3). The annual expenditure framework, with a view to deciding on area renewal, shall be subject to the annual expenditure framework.

Paragraph 2. The Minister for City, Housing and Rural areas may, on the basis of the one in paragraph 1. 1 application shall communicate to the municipal management board a reservation of the expenditure framework, cf. Section 6 (2). 1.

Paragraph 3. The local authorities shall, in accordance with the time limit laid down by the Minister for the City, Housing and Rural Development, submit a decision to make a decision on area renewal, cf. Section 5, to the Minister for City, Housing and Rural Development.

Paragraph 4. In the use of allotted funds for building renewal, cf. $94, paragraph. 1, the municipality board must prioritize the property located in areas of area renewal.

Urban Renewal Program

§ 5. The local authority shall decide on the basis of a programme for area renewal, the urban renewal programme.

Paragraph 2. In the context of the preparation of the programme, the local authorities shall establish binding cooperation with the parties affected by the decision of the municipal management board's decision on area renewal. The city council can formalise cooperation through the formation of a partnership.

Paragraph 3. The renewal programme shall include :

1) a description of the area, including problems and resources in the area ;

2) a description of the municipal and private initiatives in the areas mentioned and description of the coordination of initiatives,

3) a period of action and time, including the time limit for the completion of the decision ;

4) a budget that indicates how the expenditure on the area renewal is financed,

5) an investment account for the area which indicates the opportunities both for private and public investment in the area ;

6) a description of the eligible measures in accordance with this Chapter ; and

7) a statement of the need for structural innovation in the area.

Paragraph 4. In the case of older business and port areas, the exchange programme shall contain information as referred to in paragraph 1. 3, no. One, three, four and six.

Paragraph 5. The local authority must carry out the decision on area renewal within a maximum period of five years from the adoption of the decision, cf. however, paragraph 1 6. The Minister for City, housing and rural areas may, in special cases, dispose from the deadline.

Paragraph 6. The deadline for carrying out the decision on the area renewal of older business and port areas, cf. Section 3, shall be established in a dialogue with the municipality board.

Paragraph 7. The decision shall not be carried out in the deadlines set out in paragraph 1. The refund after this chapter may be repaid after this chapter is paid out.

Support

§ 6. The Minister for City, Housing and Rural areas may within an annual expenditure framework, cf. $94, paragraph. TWO, THREE. ............. § 7.

Paragraph 2. Statements of reimbursement under paragraph 1. 1 shall be notified to applications in the following priority order :

1) Commitments to urban areas, cf. Section 3, paragraph 3. 1, no. 1, within not more than 35 million, DKK of the one in section 94 (1). TWO, THREE. pkt., mentioned the expenditure framework, cf. however, paragraph 1 3.

2) Commitments to urban areas, cf. Section 3, paragraph 3. 1, no. 2.

3) Commitment to residential areas, cf. Section 3, paragraph 3. 1, no. 3.

4) Commitments to areas, cf. Section 3, paragraph 3. 1, no. 4.

Paragraph 3. Unused expenditure framework for the areas referred to in paragraph 1. 2, no. 2-4 shall be transferred to applications under paragraph 1. 2, no. 1.

Paragraph 4. The Minister for City, Housing and Rural Development can make a commitment to the reimbursement of the municipality's expenses for the following efforts, cf. however, paragraph 1 5 :

1) The programme preparation and inclusion of the interested parties in respect of the decision on area renewal.

2) Establishment and improvement of torso, spaces, residency and so on.

3) Establishment of cultural and special housing measures, including the establishment of premises.

4) Establishment of special traffic measures.

Paragraph 5. In the older business and port areas, the Minister for City, Housing and Rural Development can make a commitment to the reimbursement of the expenditure of the municipality's management expenses to the following interventions :

1) Examination of the extent of soil pollution and the estimated cost of the exterrestrial.

2) Map-ownership and business conditions in the area.

3) Preparation of action plans for the future use of the area.

4) Preparation of the organizational basis for the implementation of transformation.

Scope and conditions of the Reimbursement

§ 7. An undertaking on reimbursement after section 6 of the individual Decision may not exceed one third of the municipality ' s expenditure on measures relating to the area renewal, but not more than 10 million. DKK

Paragraph 2. Notification of assurances in accordance with section 6 presupts that the work is not initiated.

Paragraph 3. The Minister for City, housing and rural areas may lay down detailed rules for the distribution of the one in section 6 (2). The expenditure framework, including the allocation of the expenditure framework to the solution of small towns, the management of the scheme, and the definition of the measures to which reimbursement may be granted by section 6. In addition, the Minister for City, housing and rural areas can lay down rules on the selection criteria for the areas that can be supported.

Chapter 3

Building Renewal of Private Rental Houses

Scope of this Chapter

§ 8. The City Council may decide to grant aid to the building renewal of private rental housing, which is :

1) no installations in the form of time-corresponding heating, wc or bath in the dwelling ;

2) are listed before 1950 and is substantially reduced ; or

3) have been drawn up an energy labelling that contains proposals for energy improvements, cf. law on the promotion of energy savings in buildings.

Paragraph 2. The decision pursuant to paragraph 1 1, no. 1 and 2 may include the following measures :

1) Maintenance worker related to the building.

2) Improvements work that concerns the building.

3) Demolition, when justified in the physical state of the building or the consideration of fair access to light, air and content or land for the existing housing development, situated in the immediate area of the area of grubbing-up.

4) The construction of smaller buildings with a view to establishing the toilet or bath in buildings where the individual housing does not contain any toilet or bath, as well as the construction of small buildings for technical installations. Equine.

5) Removal of scrap metal and waste in property located in cities with fewer than 3 000 inhabitants or in the open country.

Paragraph 3. The decision pursuant to paragraph 1 1, no. 3 may include energy enhancement measures proposed in an Energy Rating Report, cf. law on the promotion of energy savings in buildings.

Paragraph 4. Working out of paragraph 1. 2, no. paragraphs 1, 2 and 4, and paragraph 1. 3, shall ensure or increase the retention value of the exterior structure of buildings.

Paragraph 5. The city council may only take a decision in accordance with paragraph 1. 1, provided that the non-compliance and safety deficiencies are remedied or remedied by the latest in the implementation of the decision.

Similar application and procedure

§ 9. Owners of buildings that contain housing covered by Section 8 may apply for support for the submission of project to the municipality board.

Paragraph 2. The local authorities may require information concerning the project, the property and the owner's economy, which are relevant to the examination of the application.

§ 10. The municipality Management Board shall examine applications and take a building renewal decision on pledges for support to the owner, including the size of the aid.

§ 11. The local authority can make architectural, environmental and execution conditions for support, as well as requirements for the implementation of certain works.

Paragraph 2. The local authorities shall determine, in accordance with the conditions laid down for the implementation of the workers, and a time limit for the construction of a construction site.

Paragraph 3. The local authority shall accept the accounts of the owner over the eligible expenditure within six months of the delivery of the appropriate information to the owner of the person concerned to permit the approval.

Paragraph 4. It is a condition for the payment of aid that workers are only commencing once the municipality board has issued a commitment after section 10.

Paragraph 5. Constraints, requirements, and deadlines, cf. paragraph 1 and 2, section 15 (3). 3, as well as section 54 (3). The defendant shall be indicated on the indicnet pursuant to section 10.

Support

§ 12. The eligible expenditure, cf. § 8 (3) 2, no. 1-4, and paragraph 1. 3, which shall constitute the maximum basis for the calculation of the aid, comprises the expenditure of the expenditure on the deduction of the aid ;

1) support under other legislation ;

2) indebable on the maintenance account, cf. Act on the temporary arrangement of housing conditions, as well as the indemsient account for improvement, cf. law on renting, to the extent that amounts from the accounts in question may be used to cover expenditure,

3) Withstanding on interior maintenance accounts, cf. the law on rent, to the extent that the improvement is carried out, paint and tapetization, and

4) in the interest of income taxable owners, a proportion of the expenditure on the provisional financing of the costs of maintenance works which, for income taxable companies and so on, is 30%. and in favour of income taxable persons, 33% shall be.

Paragraph 2. The eligible expenditure, which shall constitute the maximum basis for the calculation of the aid, cf. § 8 (3) 2, no. 5, consists of the elimination of scrap and scrap.

Paragraph 3. Charges covered by insurance, discounts or similar can not be included in eligible expenditure. The owner is dedicated to informing the municipality of the Board of Directors.

§ 13. The eligible conversion costs of the local authorities after Section 10 have decided to grant a commitment to support, split into improvement expenses and maintenance costs in accordance with the principles laid down in the field of the contract ; Demolition costs.

§ 14. For maintenance costs, cf.. Section 13, and for the costs of demolition and scrap of scrap and waste, the municipality shall be able to provide support in the form of a cash grant.

§ 15. For improvement expenses, cf. Article 13, grants in the form of phasing-out aid for the reduction of the lease increase as a result of improvement. The phasing-in aid shall be the first year of two-thirds of the portion of the lease increase exceeding 155 kr. per m² gross Floor Area (Price Level 2004), to that part of the lease increase, which is 155 kr. per gross area (price level 2004) or thereunder, the municipal management board may provide support for the initial year of the first year to be two thirds of this part of the lease increase.

Paragraph 2. Phasing-out aid shall be granted for 10 years. After the first year, the phasing-out aid shall be reduced each year with equal shares until the time of the suspension of the aid.

Paragraph 3. Phasing aid may only be granted for a reduction in housing, which continues to be inhabitable by the tenant at the time of the notice of the tenancy.

Paragraph 4. At one of the renditions of a tenant, the part of the aid which relates to the abode is suspended. The landlord has a duty to notify the municipality on relocation, cf. 1. PC as soon as the Tenant Termination is received.

Paragraph 5. The phasing-in aid shall be paid to the owner.

Paragraph 6. Claims for the lease increases in respect of tenants after the performance of the workers must be calculated according to the lease section 58 of the phasing-out aid. Debumping of the phasing-out aid, cf. paragraph 2 shall appear in the alert.

Paragraph 7. Later leviations as a result of regulation of the phasing-in aid shall be increased in accordance with paragraph 1. 2 shall not be alerted to the tenants, but shall be carried out only by means of the landlord ' s written notification to the tenants in accordance with the rules laid down in section 63 b (s). Two, in the law of renting.

Paragraph 8. The first lease increase after the performance of the workers, cf. paragraph 5 shall be approved by the municipality Board before the end of the tenancy of the tenancy.

§ 16. The local authorities may provide a guarantee of the building loans, including loan costs, which are included in the eligible expenditure covered by the case, cf. § 10, to the extent the financing cannot be carried out unless special security is provided for the granting of loans.

Paragraph 2. The local authorities may, in addition, guarantee loans for the final financing of the documents documented and covered by the insurance included, including the loan costs and, where appropriate, to the extent to which the financing cannot be implemented ; unless special security is provided for the granting of loans. The guarantee may be granted only to mortgages and mortgage-related loans granted by a financial institution.

Paragraph 3. The Provenuet of Loans to which the guarantee is granted shall not exceed the terms referred to in paragraph 1. 1 and 2 expenditure referred to. It is a condition of the guarantee that the loan has been provided to the furant of solid property.

Paragraph 4. The local authority may require additional security for the loan or guarantee, including in the form of bail or joint liability. In the case of loan time or later requirements for additional security than the municipal guarantee, the lender shall be incumbable to ensure that the municipality enters this security to the extent that the guarantee is made effective.

Paragraph 5. Before a guarantee is provided, the local authorities shall, in order to ensure the best possible priority for the loans to which the local authority guarantees are granted, to the extent to which it is acceptable that these loans should respect Leading loans with the mortgage on the property.

Paragraph 6. The Minister for City, housing and rural areas can lay down detailed rules on the municipal management guarantee and the notification of municipal guarantees to the Administration of the State.

Disposal and repayment of aid

§ 17. Where aid is granted under this chapter, the status of the aid shall be suspended under section 15 (5). 1.

§ 18. The municipality Board shall set up a declaration on the premises on the conditions of whole or partial repayment of cash grants provided for in section 14, provided that the status of residential property is changed before a set of years of payment ; A maximum of 20 years. Payback shall be made to the extent that the property value is increased so that the new value exceeds the value of the originally established value by an amount corresponding to property prices for similar properties during the elapsed time. In the calculation after 2. Act. may also be added to the value provided for in the original value, which amounts to the valuation of the property resulting from additional improvements carried out after the completion of the urban renewal workers. The person responsible for repayment is the responsibility of the person who is the owner of the property when the status of the property is changed.

Paragraph 2. The execution in accordance with paragraph 1. 1 shall also contain conditions for total or partial repayment of cash grants provided in section 14, if the property is disposed of within a specified years of 20 years for a higher price than that for the purposes of the aid calculated, the rental or use value of an increase in the amount of the property price trends during the elapsed time. In the calculation after 1. Act. a sum may also be attributed to an amount corresponding to the rise in the property resulting from additional improvements carried out after the completion of the urban renewal workers. The one in 1. Act. conditions may not be required for sale to medejer, spouse or the heir to life, but will remain in force at the time of the subsequent dispose of the property within the established years.

Reimbursement

§ 19. The local authorities shall bear the costs of subsidies, phasing-in aid and loss of guarantees in accordance with this chapter.

Paragraph 2. The government is refunning 50%. by the municipality ' s expenditure pursuant to paragraph 1. 1 if the conditions of section 94 (4), Five is fulfilled. However, the 60% of the paramedics. by the municipality ' s expenditure pursuant to paragraph 1. 1, where grants are related to the subject of Article 8 (3) of the provisions of 2, no. 1-3 and 5, and the workers are run on buildings or buildings located in cities with fewer than 3 000 inhabitants or in the open country. The state's reimbursement of losses on guarantees is as warranties.

Crow

20. The Municipal Management Board shall not be subject to any other administrative authority in accordance with this chapter.

Chapter 4

Building Renewal of Owned Houses and Cooperatiddwellings

Scope of this Chapter

§ 21. The local authorities may, by the rules of this Chapter, be able to support :

1) Housing housing, which lacks up-to-date heating, toilet or bath, or is listed before 1950 and is significantly reduced and as inhabitable by the owner.

2) Facilitation housing, which is short of time-related heating, toilet or bath, or is referenced before 1950 and is significantly reduced and as habitable by the Andelshavee.

3) The owner and cooperative housing of the owner or the Andelshaver, which have been drawn up by energy labelling, which contains proposals for energy improvements, cf. law on the promotion of energy savings in buildings.

§ 22. Support for dwellings covered by section 21, no. The following measures may be taken in the following steps :

1) Resurrection of the building's air-screen.

2) Demolition when this is justified in the physical condition of the building.

3) Etablation of the shower.

4) Remediating of the non-deuting relationships.

5) Removal of scrap metal and waste on property located in cities with fewer than 3 000 inhabitants or in the open country.

Paragraph 2. Support for dwellings covered by section 21, no. 3 may include energy enhancement measures proposed in an Energy Rating Report, cf. law on the promotion of energy savings in buildings.

Paragraph 3. Working in section 22, paragraph. 1, no. Paragraph 1 and 4, and paragraph 1. 2, ensure or increase the conservation value of the exterior structure of buildings.

Paragraph 4. The city council may only take a decision in accordance with paragraph 1. 1, no. Paragraph 1 and paragraph 1. 2, if the installation is missing as mentioned in section 21, the non-compliance and safety deficiencies are remedied or remedied by the latest in the implementation of the decision.

Applying and decision-making procedures

-23. Owned properties of section 21 may apply for support when submitting a project to the municipality board.

Paragraph 2. The local authorities may require information concerning the project, the property and the owner's economy, which are relevant to the examination of the application.

§ 24. The municipality Management Board shall examine applications and take a building renewal decision on pledges for support to the owner, including the size of the aid.

§ 25. The local authority can make architectural, environmental and execution conditions for support, as well as requirements for the implementation of certain works.

Paragraph 2. The local authorities shall establish deadlines for the implementation of the workers and a time limit for the construction of a construction site.

Paragraph 3. The local authority shall accept the accounts of the owner over the eligible expenditure within six months of the delivery of the appropriate information to the owner of the person concerned to permit the approval.

Paragraph 4. Constraints, requirements, and deadlines, cf. paragraph Paragraph 1 and 2, and Section 54 (1). The consent of Article 1 (3) shall be indicated on the consent of grants pursuant to section 24.

Paragraph 5. It is a condition of support that the workers are only commencing once the municipality board has issued a commitment after section 24.

Support

SECTION 26. The local authorities may provide support in the form of a cash allowance for expenditure on the works referred to in section 22.

Paragraph 2. Expenditure covered by other aids, insurance, discounts or the like may not be included in the eligible expenditure. The owner is dedicated to informing the municipality of the Board of Directors.

§ 27. Housing housing and cooperative housing can be attributers to the work referred to in section 22 (3). 1, no. 1 and 3-5, and section 22 (3). 2, shall not exceed a quarter of eligible expenditure, cf. However, section 28.

§ 28. A third of the eligible expenditure may be used for protected and conservation-worthy housing and codders.

Paragraph 2. The local authority and the local authorities shall determine, in accordance with the local authority or local level, cf Section 17 of the encoding and conservation of buildings and cities, which buildings are worthy of conservation. Similarly, the Minister of Culture can decide that a building that is not covered by Section 17 of the encoding and the preservation of buildings and urban environments is conservation worthy of the conservation of the buildings and environments. law on building-building and conservation of buildings and urban environments, section 19. Pending the identification of the plant base, buildings shall be considered to be worthable if they have obtained a conservation value from 1 through and with 4 of the SAVE registration in connection with the preparation of the municipalities las, or the municipality of the municipalities following a in practical terms, the conservation value of the building from 1 to 4, after the criteria of the SAVE system, shall determine the conservation value of the building.

§ 29. The local authorities shall set up a declaration of holdings which have received aid under this chapter, subject to the conditions for whole or partial repayment of cash grants granted under this Chapter, if the property changes or disposals ; before a more than 20 years maximum years, at a higher price than that for the purposes of aid, the calculated trade value shall be calculated by an increase in the amount of the property price trends during the elapsed time. In the calculation after 1. Act. a sum may also be attributed to an amount corresponding to the rise in the property resulting from additional improvements carried out after the completion of the urban renewal workers. The one in 1. Act. conditions may not be required for sale to medejer, spouse or the heir to life, but will remain in force at the time of the subsequent dispose of the property within the established years.

Facility Improvement Committee

-$30. The City Council may set up a building improvement committee in whole or in part, in accordance with this chapter and in accordance with section 38 a and 38 b of the municipal management board.

§ 31. A structural improvement committee shall consist of five members and shall be composed as follows :

1) 2 municipal representatives.

2) 2 members for the product acceptance of grunting interests.

3) 1 member for the preservation of conservation interests.

Paragraph 2. At the same time as members of the selection of members, 1 or more alternate members are selected for each member.

Paragraph 3. The members and the alternates shall be appointed for a period following the period of the period of the period of the Council.

Paragraph 4. Where designation is taken during the term of office, 1 new member or 1 suppleant shall be designated only for the remaining part of the period.

§ 32. The Municipality Board shall lay down guidelines for the establishment of the structure of the building

§ 33. The secretariat for the Building Improvement Committee is carried out by the municipality.

Payment and Reimbursement

§ 34. The local authorities shall bear the costs of grants in accordance with this Chapter.

Paragraph 2. The government is refunning 50%. by the municipality ' s expenditure pursuant to paragraph 1. 1 if the conditions of section 94 (4), Five is fulfilled. However, 60% shall be refunded. by the municipality ' s expenditure pursuant to paragraph 1. 1, where a grant relates to work carried out on buildings or buildings situated in cities with fewer than 3 000 inhabitants or in the open country.

Crow

$35. The Municipal Management Board shall not be subject to any other administrative authority in accordance with this chapter.

Chapter 5

Building renewal of the professions, assembly houses and buildings with similar uses

Buildings that contain professions and occupiers

§ 36. The local authorities may, in the context of a decision on building renewal, following Chapter 3 or Chapter 4 of Chapter 4, allow the decision to include support for commercial slots in the building on which the building renewal decision relates.

Paragraph 2. The provision in paragraph 1 shall be Paragraph 1 shall not apply to commercial slots situated in buildings which are public or public, or where the public has no insignificant influence on the operation.

§ 37. Aid may be granted for the provision of the climate monitor of the commercial slots.

Paragraph 2. Establishment of the aid for leased business caps shall be fixed in accordance with Articles 12 14, 16, 18 and 19.

Paragraph 3. Establishment of support for commercial slots having a status of ownership or change shall be laid down in accordance with section 26 to 29 and 34.

Rebuild of private professions to rental housing

§ 38. The City Council may decide to provide support for the costs of the conversion of private commercial slots into rental homes, provided that the industry is decommissioned and the building is deemed appropriate to be rebuilt within a reasonable economic framework. In buildings where there are no inhabitable housing or where inhabitable residence, it is also a condition that the building is deemed to be conservation worthy. The provision does not apply to commercial slots situated in buildings that are public or public, or where the public has had a non-significant influence on operations.

Paragraph 2. The application and decision-making procedure shall be carried out in accordance with the provisions of section 23-25, and the fixing of aid, and the financing and reimbursement provided for, shall be granted under sections 26 to 29 and 34.

Aggregation houses and buildings with similar uses

§ 38 a. The City Council may decide to grant aid to the non-assemblies of assemblies and buildings with similar applications situated in rural and rural areas.

§ 38 b. Support may be granted to the restoration of the building's air-screen, the setting up of availability measures and remedying of condemnable conditions.

Paragraph 2. In cases after paragraph 38 a, the provisions of section 23-25 on the application and decision procedure apply, and the fixing of aid, and the provision of funding and reimbursement are provided in sections 26 to 29 and 34.

Demolition of business buildings

§ 38 c. The city council may decide to provide support for the demolition of private business buildings, provided that the industry is decommissioned and the buildings are located in cities with fewer than 3 000 inhabitants. The provision does not apply to buildings that are publicly owned.

Paragraph 2. In cases of paragraph 1. Paragraph 23-25 shall apply to the provisions of section 23-25 on the application and decision-making procedure, and the fixing of aid, and the provision of funding and reimbursement are provided in sections 26, 27 and 34.

Chapter 5 a

Discover of the down-in-premises

Scope of this Chapter

§ 38 d. The local authority can buy down in a town where there are fewer than 3 000 inhabitants or in the open country for non-redeployment or demolition.

Reimbursement

§ 38 e. The municipal board will be holding expenses for buying after section 38 d.

Paragraph 2. The government is refunning 60%. by the municipality ' s expenditure pursuant to paragraph 1. 1.

Chapter 6

Spaces

Scope of this Chapter

§ 39. The City Council may, for a number of properties, make a decision on the creation of common free areas and common premises in the area of the area, including for property which do not include inhabitable housing when necessary to provide satisfactory information ; the living areas and the maintenance and operation of such areas. Decision after 1. Act. may include demolition of the building.

Paragraph 2. Decisions on the establishment of common free areas and common premises for several properties as referred to in paragraph 1. 1 may include only a limited number of properties listed in 1. 1 January 1950 and property containing housing to which an undertaking has been announced for public support following construction aid, college aid, housing housing, senior housing or public housing legislation, or which has been approved in accordance with section 67 (2). 1, no. 8, in the previous applicable law of housing, cf. Law Order no. 663 of 8. August 2002, as amended by law no. 406 of the 28th. May 2003.

§ 40. The decision may include the following measures :

1) Cleanup, including the demolition and fences, disruption of unearned coating, etc. as well as repair, which is a direct result of the cleanup operation. The necessary scope of the clearance workers shall be decided by the local authorities in accordance with a specific assessment.

2) Modest construction worker in the form of rectification of buildings, which borders directly to the common friland system. The necessary extent of the construction workers shall be decided by the local authorities in accordance with a specific assessment. The costs of such work shall not exceed the subsidy in accordance with section 47 (4). 1, no. 2. No aid may be granted in accordance with section 47 to the construction workers, provided that other public aid is provided to the same work.

3) Facilities and furnishing of the common area of free space, including the establishment of common premises within the framework amount, which is being recated in accordance with section 47 (3). 1, no. 3.

4) Establishment of a waste-disposal system, which is in accordance with the local authority planning of waste disposal. Dues for the waste sort system, including the establishment of mobile intake, shall be paid in accordance with section 47 (3). 1, no. 3.

Decision-procedure, etc.

§ 41. The City Council may, in cooperation with owners, tenants and co-owners, prepare proposals for common land and common premises on behalf of the owners.

Paragraph 2. The local authorities shall have a duty in writing to inform the owners and cooperatives and the tenants in the properties concerned of the content of the project's proposal.

Paragraph 3. The information on the rules referred to in paragraph 1 shall be informed by the Municipality Management Board. 4 and section 42.

Paragraph 4. The owners, cooperatives and tenants may, within one of the local authorities, set out in writing objections to the project proposal or part thereof, and submit amendments to the project proposal.

§ 42. After the expiry of the time limit laid down pursuant to section 41 (1), 4, the municipality board may adopt the proposal. The local authority shall inform owners, cooperatiers and tenants in the properties concerned of the adoption and time limits of the proposal for the implementation of the workers.

Paragraph 2. The local authorities may, by agreement, leave the workers to the owners, including announders of aid after this chapter.

§ 43. When a project for common free areas and common premises has been adopted, the municipality Board shall impose properties covered by the project, as a result of these necessary tissues, on the proposal of the common free area and the establishment of common installations for the area of the area, the construction and the implementation of the future maintenance and operation of the joint installations concerned. The Servituites are binding on owners and holders of other rights over the premises, without regard to when the law has been set. The city council lets the napkins put things on the property.

Paragraph 2. Service allowance pursuant to paragraph 1. 1 in writing shall be notified to the owners. The authorities and other rightholders, whose rights are laid down in the journal, shall be informed accordingly. The communication to the owners shall contain information on the rules in section 44.

§ 44. Where a servitude stated after paragraph 43, or the value of the ' no-powered buildings " shall not be matched by the value of the proposed free space improvement, the owner shall be compensated for the loss.

§ 45. The local authority may require that private buildings be abandoned in full or in part to compensation. The decision after 1. Act. may only take place for the purposes of demolition of the settlement and only if the demolition is necessary to carry out a free-area decision, cf. § 39. The local authorities may also insist that private property rights over properties should be claimed against compensation. Confession after 3. Act. may only take place where it is necessary to implement a free-area decision, cf. § 39.

Paragraph 2. Requirements for the abstention of paragraph 1. 1 in writing shall be notified to the owner and others whose rights of the property are set out in the register or to which the municipal management authority is well known. The local authority shall allow the decision to be made pursuant to paragraph 1. One thing on the property.

Paragraph 3. Where the abstention of buildings or rights shall be required in accordance with paragraph 1. 1 and the remaining part of the property will have such a form, location or nature, that it will no longer be able to use as an independent property with the previous use, the owner may claim the entire property against compensation.

§ 46. Claim for compensation after section 45 (3). Paragraph 1 shall be determined by the tariff authorities referred to in public roads.

Paragraph 2. The owner's claim to inherit the entire property after paragraph 45 (3). 3, shall be submitted for the tariff authorities referred to in the public sector within four weeks of the request for the abstention after paragraph 45 (3). 1, notified to the owner or by the renewal board have taken a decision on this subject.

Paragraph 3. In the case of the handling of the proceedings and the fixing and payment of the compensation, the rules in section 51 (3) shall be subject to the rules of the procedure. Articles 2-4 and 7, and § § 52-56, 63, 64, 66 and 67 in the law on public roads shall apply mutatis mulaude.

Paragraph 4. Questions which may be subject to the handling of the tariff authorities may not be brought before the courts before the decision-making Commission decision is before the courts. A lawsuit shall be taken within six months of the notification of the decision of the overcoming decision by the person concerned.

Support for common friland improvement

§ 47. Aid for joint friland improvement in accordance with section 40 shall be granted as follows :

1) Costs for cleanup work and after repairs, cf. § 40, no. 1, covered by subsidies.

2) Costs of modest buildings, as mentioned in section 40, no. 2, covered with a non-payment grant, which shall not exceed 30%. of the envelope for installations and furnishing.

3) Costs for installation and furnishing of the common area of free space and the establishment of joint premises shall be covered within a framework covering the housing allowance and area supplement calculated as follows :

a) The housing allowance is 2,420 kr. per the location.

b) The area subsidy represents the 0-2,000 square metre of free space 840 kr. per and more than 2 000 m² of less than DKK 20. per m².

Paragraph 2. The amount of the plant and furnishing works shall be adjusted according to the housing cost index for housing from 1. July 2003 (index 101, 2) up to the cost of the centre of gravity for the execution of the workers.

Paragraph 3. Appendix to the framework of paragraph 1. 1, no. 3, in the case of special and exceptional circumstances surrounding the area in question, will only be acceptable in the case of special and exceptional circumstances, and if these conditions result in a substantial additional cost. In addition, the local authorities will be able to accept modest costs of relief measures as a result of polluted soil.

Payment and Reimbursement

§ 48. The compensation for compensation and subsidies provided for in this Chapter shall be borne by the municipality Board.

Paragraph 2. The government is refunning 50%. the expenditure referred to in paragraph 1 of paragraph 1 of the Community. 1.

Crow and other things.

§ 49. The Municipality Management Board decisions after section 39-42 and section 45 (3). 1, by the owner or at least 1/4 of the tenants affected by the decision, shall be submitted for the invitation to the invitation to the town renewal, cf. however, paragraph 1 2.

Paragraph 2. The establishment of the municipality's decisions by paragraph 1. 1 for the renewal board may only be done if the decision covers issues of understanding of the law or by one pursuant to this provision. In addition, if the decision has been taken by the Agency for the Evaluation of the Renewal of the Board, it may be permitted to permit the establishment of a significant impact on the complainant.

Paragraph 3. The local authority must inform the complaints of the decisions which may be made pursuant to paragraph 1. 1 and 2. The notification must contain information on the draft notification and the time limit, cf. Article 87 (2). 1.

$50. Replacement determination after paragraph 44 may, by the owner, be placed on the public roads referred to in public roads within 6 weeks after the municipal management decision has been notified to the owner.

Chapter 7

Building Construction Fund for Building Renewal

Appointment of Board of Directors

§ 51. The Construction Fund is a self-supporting institution providing support for the repair of damage caused by the renovation of the remodel and so on in connection with structural renewal under this law ; the Minister for City, housing and rural areas can accept that the Fund in addition, the activities intended to promote quality and efficiency in building renewal shall be carried out, including capital deposits in companies.

Paragraph 2. The Fund is led by a board of five members. The Management Board shall be designated by the Minister for the City, Housing and Rural areas on the basis of the settings provided for in paragraph 1. 3 mentioned organisations and authorities.

Paragraph 3. The local authorities ' Rural Development and the country-wide associations of, respectively, because of the basic associations, private cooperatives and Tenant Associations respectively, nominate each 1 member of the Board of the Fund. The Copenhagen and Frederiksberg Municipalities are jointly nominating a member.

Paragraph 4. The replacement shall be designated and set by the rules referred to in paragraph 1. Two and three. Designate the Board and Delegates shall be done for four years at a time. Finding the designation during a period of time shall apply only to the expiry of the period.

Paragraph 5. The Minister for City, housing and rural areas approve the fund's statutes.

Paragraph 6. The Fund must, at the request of the Minister, give the Minister for City, housing and rural areas any information about its business.

§ 52. The Investment Fund of the Grundees can of its interest revenues

1) grant loans to the Buildings Fund in the establishment and construction phase with a rate of interest determined by the Management Board of the Grundejernes Investment Fund ; and

2) guarantee the costs of the Builders Fund for the cover of damage covered by Section 51 (3). 1, on the basis of a possible agreement on this between the Grundejernes Investment Fund and the Construction Fund, to be approved by the Minister for City, Housing and Rural Development.

Paragraph 2. The Investment Fund of the Grundejernes can only undertake obligations under paragraph 1. 1 in the Act of the temporary regulation of residential conditions, section 61 (1). 1, determined the amount of the financial envelope.

Coverage range

§ 53. The scope of the fund shall comprise :

1) Construction worker, cf. however, paragraph 1 2 that have been implemented in accordance with this law, apart from Chapter 6, regardless of the level and character of the public aid.

2) Exclame work carried out with the support of the fund according to the rules laid down in this Chapter.

Paragraph 2. The scope of the fund does not cover any minor conversion.

Paragraph 3. The Fund provides support to cover up to 95%. of the owner ' s expenditure for the repair of construction damage. In the Fund ' s aid, any amount claimed by the owner to be covered by an insurance undertaking or a responsible injury Volge shall be covered by the owner.

Paragraph 4. Aid from the Fund may be obtained to the repair of damage notified to the fund within 20 years of the labor ' s return.

Paragraph 5. The Minister for City, housing and rural areas shall lay down detailed rules on :

1) the referred to in paragraph 1 2-4 matters referred to :

2) they in section 54 (1). 1 4, 6 and 7, mentioned ;

3) the administration, accounting and auditing of the fund.

Paragraph 6. The Minister for City, Housing and Rural Development may also lay down detailed rules for the Fund ' s right of subsequent transfer of properties that have been converted in accordance with the rules laid down in this law, except for Chapter 6.

Registration, quality assurance and operational and maintenance plans, etc.

§ 54. The developer shall, as a condition of support under this law, provide for the registration of the state of the building before the conversion of this law is started, cf. however, section 53 (3). 2.

Paragraph 2. In accordance with this law, the developer shall require the necessary requirements for the other parties to the construction of the building in accordance with this law in relation to the conversion, cf. however, section 53 (3). 2.

Paragraph 3. It is a condition of support that the owner, within one of the municipalities ' s governing board, shall establish a plan for operation and maintenance for the whole building.

Paragraph 4. The owner shall be obliged to follow the provisions of paragraph 1. 3 the plan and keep the buildings covered by the plan in a reasonable way. Ejer is going to every 5. year revise the one in paragraph 1. 3 mentioned operational and maintenance plan. The operating and maintenance schedule should be submitted to the municipal management board, which shall ensure that it is complied with. The local authority may decide after the operation and maintenance plan has been reviewed twice in order to decide that the owner should not submit a revised plan to the local authorities in the future. The owner must grant this or his authorized representative at the tenant ' s request to review the provisions of 1. and 2. Act. mentioned plans on the property or elsewhere in the urban area.

Paragraph 5. The local authority shall raise the issue of infringement of the infringement referred to in paragraph 1. 3 and 4 of the aforementioned plans, which, after the management of the Board of Directors, are of major importance in order to maintain the maintenance state of the building. In addition, disagreement may differ on the owner's compliance with the provisions of paragraph 1. 3 and 4 of the plans of at least 1/4 of the tenants or properties of residential representation of the residential representatives of the premises concerned shall be submitted to the household apartments. Section 22 (2). 3, in the case of the temporary arrangement of housing conditions, the corresponding use shall be applicable to the household ' s decision of the tenants in paragraph 1. 3 and 4 plans have been complied with. The temporary arrangement of the housing conditions section 60 shall apply to the Investment Fund execution of the works covered by the measures referred to in paragraph 1. 3 and 4 plans.

Paragraph 6. The developer damage must be provided and hold the cost in carrying out inspections of the building with a view to assessing the state of the building and detecting any damage. The fund may divide the inspection in two inspections, which will be held at 1 and 5 years respectively from the delivery of the individual building under the Fund.

Paragraph 7. The owner and the developer shall be obliged to notify the Fund any information necessary for the administration of the rules laid down in this Chapter.

Construction Damadea Contribution

§ 55. Contribute to the fund is 1.5%. the total conversion costs incurred under this law, apart from Chapter 6, regardless of the extent and character of the public aid. The contribution of the contribution to the Fund shall be paid by the council to the Fund when the conversion of the conversion is approved.

Paragraph 2. The contribution shall not be paid for work carried out with the support of the fund, cf. Section 53 (3). 1, no. 2.

Paragraph 3. The Fund may, where necessary, to cover the expenditure incurred by the Fund and, in accordance with the detailed provision of the Social Affairs Minister, an extraordinary contribution from the owners of all the properties covered by the scope of the Fund.

Paragraph 4. Where the payment of contributions pursuant to paragraph 1 1 and 3 do not occur in a timely manner the interest rate shall be incurred from the interest rate, which shall be the interest rate fixed in accordance with section 5 (5). 1 and 2, in the interest of late payment, etc.

§ 56. The contribution of the Fund to the repair of any structural damage may, in whole or in part, be financed by the inclusion of mortgage loans and mortgages granted by a financial institution with a mortgage on the property in question, where the Fund ' s determination may be financed by the Fund ' s provision of mortgage payments and mortgages in the the building damage has been created. The borrowers can have a maximum duration of 30 years. The Fund shall keep all services on any mortgage-related mortgages, cf. 1. and 2. Act.

Paragraph 2. The local authorities shall ensure that the loan is guaranteed in accordance with paragraph 1. 1.

Paragraph 3. The fund will compensate for any losses resulting from the guarantee.

§ 57. The local authorities shall bear the cost of contributing to the construction damage.

Paragraph 2. The government is refunning 50%. by the municipality ' s expenditure pursuant to paragraph 1. 1, if the condition in section 94 (3). Five is fulfilled.

Chapter 8

Replacement housing, etc.

Lease Termination Termination

§ 58. The landlord may terminate a rental relationship when a housing or a business room is to be removed from a decision taken pursuant to that law, cf. however, paragraph 1 2. The detodo time is set by agreement between the municipality board and the owner.

Paragraph 2. After the relocation time is agreed, the landlord must renate the tenant. Termination after this law may not be earlier than 6 months prior to the time the tenant must have been removed. Termination may be done on 3 months notice regardless of a resistial agreement. Where continued use will be associated with nearby health or fire hazard, cf. Section 76 may be dismisc by less than 3 months ' notice.

Paragraph 3. Termination in accordance with paragraph 1 2 shall be written and contain information that the lease must be removed, cf. paragraph 1, and on access to object under paragraph 1. In the fourth place, the notice shall also indicate that the provisions concerning the rights of the tenant in accordance with section 66 (4) are to be renated. 1-5, in the rent of business castles etc. (business manager) shall apply mutatis muctis, in accordance with this law, and on content of rights. The notice shall also contain information that the tenant ' s possible claims on compensation and compensation must be directed at the municipality Board, cf. ~ 69, paragraph. The information referred to in this paragraph does not contain the information provided for in this paragraph, and is not valid.

Paragraph 4. If a tenant of a residence within six weeks of the date of termination of paragraph 1 shall be that : in writing.-(b) In the case of a written objection, a written objection shall be made by the landlord to submit the termination of the exchange board within six weeks of the landlord's expiry date if the termination is desired. If it's rented to anything other than residential, section 65, paragraph 5. 2, in the rent of business slots and so on. (business manager) similar use.

$59. Termination in accordance with section 58 (3). 1, lapses if the landlord does not carry out the decision on structural renewal, to which the municipal management board has issued assurances of support.

Paragraph 2. If a contract agreement is subject to Chapter 2-4 of the provisional regulation of the housing conditions are in accordance with this law, section 5 (5) shall be subject to the provisions of Article 5 (5). 1, in the case of the temporary regulation of housing conditions, use at first resettlement of the occasion.

§ 60. Rentable a residential apartment after the municipality board has made the landlord aware of the fact that the apartment is to be moved after section 58, or that Section 61 (2). 2, may be applicable, the tenant shall not have the right to any substitutes after Section 61 unless the transfer is initially requested or first announced at least two years after the tenancy of the lease is at the beginning of the lease.

Paragraph 2. The landlord must make the tenant in writing, aware of the rules laid down in paragraph 1. 1, before the contract is concluded. If the tenant does not fill this information requirement, the tenant may require replacement of the landlord.

Paragraph 3. The landlord may terminate a contract agreement covered by paragraph 1. 1 and 2, with 1 month's notice, regardless of residing agreement.

Permanent rehouse

§ 61. When a residence is to be rendiesrt due to a decision pursuant to that law, the municipality board shall show the household ' s household a different residence. This right is for the tenants of residential flats and tenants of individual rooms, which, according to the law of renting, are protected from termination. For the owners and residents who own their own residence, the court shall only apply if the dwelling is to be removed from a decision of Chapter 6 or Chapter 9 of this Act ; the right to a replacement accommodation shall be entered when taken, Decision as referred to in 1. and 3. PC, but not earlier than 6 months prior to the time of the transfer of the residence.

Paragraph 2. The tenant of a residential apartment or rental unit, which, according to the law of renting, is protected from termination, has the right to hire a replacement housing if a rebuilding after this law of the residence or the property leads to a lease, together with the lease increases for improvements carried out over the last three years and without deduction of the phasing-out aid after section 15 will amount to more than 155 kr. per gross gross oepenal area (price level 2004) ; the amount of the amount shall be regulated annually in accordance with the development of Denmark's Statistics Net index in a 12-month period ending in June of the year preceding the financial year for which the adjustment is concerned. The amount is rounded to the nearest entire crown amount. The Minister for City, housing and rural areas may lay down detailed rules on the calculation of the housing expenditure.

§ 62. A household showing a settlement housing after Section 61 has priority to the housing listed in the same residential area as the rendition housing or residential residential area.

Paragraph 2. The replacement housing indicated shall have either a room more than the number of household members or the same rumantal as the previous residence, unless this was inhabited by more than 2 persons per unit. housing compartments. The residence must have suitable quality, equipment and location.

Paragraph 3. A household offering an accommodation accommodation which satisfies the requirements of paragraph 1. 2, has the right to reject the replacement accommodation and be offered another replacement residence instead.

Paragraph 4. A household that has been assigned a replacement housing has for two years after the right of an offer to offer another replacement residence. The household has the priority of housing, which is listed in the household's former residential quarters.

Paragraph 5. The offer of the place of residence must contain information on the access of the household to object, and the time limit for this, cf. paragraph 6. The offer of replacement dwelling does not contain this information, the period of six weeks from which the local authority information on the state of the household is not allowed to object and the information on the time limit has been reached ; the household.

Paragraph 6. If the household does not find the replacement housing offered by the municipal management board, the household must lodge an objection to the municipal management board within six weeks of the tender being made to the household. The local authorities shall not authorise the refusal of the household, the municipality Board shall submit the case for the town renewal board no later than six weeks after the refusal of the household has arrived at the event of the administrative board ; maintain that the replacement accommodation is appropriate, cf. paragraph 2.

Temporary rehouse

§ 63. When a housing is to be removed from a decision pursuant to that law, but may be rehabitable within a maximum of six months, the municipality board may require that the household be temporarily taken over another residence. If the dwelling's a rental, doesn't rent the rent-a-charge. In exceptional cases and if the household agrees, the temporary rehouse may be extended to a maximum of 12 months.

Paragraph 2. The local authority shall indicate a temporary accommodation in accordance with paragraph 1. 1. The temporary replacement housing must contain at least one space for each 2 persons in the household. The residence may be located outside the municipality if the household is in agreement. Residential housing can be shown to stay in a hotel or something like that.

Paragraph 3. The household shall pay the rent in the abode to hitherto, to tenants at most to the same tenancy as before the transfer. The city council pays the rent in the temporary settlement house. If the rent is in the temporary replacement housing lower than the rent in the previous accommodation, the municipality Board shall pay the difference.

Procurement housing for municipal instructions

§ 64. The city council may decide that public housing organisations with departments in the municipality shall make up until each 3. available apartment in these departments as replacelias in accordance with section 61 and 63.

Paragraph 2. The local authorities may decide that private rental property owners have to submit at least six residential buildings until each 3. available apartment as replacelias in accordance with section 61 and 63. In the case of the uptake of vacancies, discouraged apartments of apartments used by the owner, as well as apartments where the owner, incidentally, has reasonable grounds for residing that they are made available as replaceable housing in accordance with sections 61 and 63.

Paragraph 3. The local authorities may decide that private rental company owners who have received aid for building renewal under Chapter 3 for up to five years after receipt of the aid shall make up to each 4 of the aid. available to the municipalities for the solution of urgent housing problems in the municipality.

Paragraph 4. The city council may only take a decision in accordance with paragraph 1. 1 and 2, if at the same time, it determines that half of available apartments in the municipality ' s own residential buildings are made available as replacelias in accordance with sections 61 and 63.

Paragraph 5. Estimates the need for housing for municipal instructions to be limited to a specific period or to be limited to a shorter period than those referred to in paragraph 1. 3, may the municipality ' s decision in accordance with paragraph 1. Parags 1, 2 and 4 shall be limited or under paragraph 1. 3 is further limited. The local authorities may, in addition, be exempted from the municipalities or areas of the municipality from the obligation referred to in paragraph 1. One-four, if it is estimated that there will be no need to use flats in such areas as replacement homes in accordance with sections 61 and 63, or that housing social considerations are therefore speaking.

Paragraph 6. Apartments of rebuilt buildings where the apartment has been vacant for termination by section 58 or where the household has been given replacement housing in accordance with section 61 (2). 2, at the first rental of the contract shall be made available as replacement housing in accordance with sections 61 and 63. However, this does not apply to apartments, which are made appropriate for the elderly and persons with disabilities and to other people with special social needs.

Paragraph 7. The city council may decide that apartments on residential occasions become available before they have to be transferred, overtaken by the municipality.

§ 65. In accordance with section 64 (2), 1-4, dissociate from apartments assigned to property honors, and apartments that are transferred to the exchange of tenants, or as the tenant ' s apartment, which already has accommodation in the same property, cf. paragraph Furthermore, the number of flats which are directly related to a business community and renown on this issue are also being ignored.

Paragraph 2. The lettor to make flats available as replacets in accordance with section 64 (4). However, in such a case, any contrasting provisions in bylaws or tissues apply, but in such a case, the tenant listed shall be subject to the special conditions applicable to the taking of such apartments. The lettor to make flats available in accordance with section 64 (4). 3, only to the extent of the current lease of your rights shall not be overrid;.

Paragraph 3. An owner cannot be incarcerated to rent an apartment according to section 64 if, due to the circumstances of the tenants or his household or other particular circumstances, there is reasonable grounds for resisting the lease.

Paragraph 4. The ownership of the owner in section 64 (4). The extent to which the owner of the municipal management board or one of the municipal management board is considered to be fulfilled shall be deemed to be met to the extent to which the owner of the municipal management board or one of the municipal management board shall agree that the local authority or the advisory board within a certain period of time may dispose of occasions replacement housing in a number of at least equivalent to that in section 64 (4). 1 and 2, indicated. The agreement between the owner or the adviser shall be notified by the owner to the local authorities.

Paragraph 5. Where several properties owned by the same owner are kept continuously as a total construction, and have these properties, common free area or any type of operational community, the duty of duties shall be set out in section 64 (3). 2 is calculated for the total settlement.

§ 66. When the municipality board has taken a decision in accordance with section 64, the decision shall be announced in the Statescase and, by the way, in the manner in which the municipality is always in the municipality. After a period determined by the municipal management board and which must be at least 3 months from the notice in Statescing, the landlord must report until every 3. respectively, each 4 respectively. available opportunity, cf. sections 64 and 65, which have so far been used in whole or in part, to the municipality board. The notification must contain information on the location, size and orientation of the tenants and the size of the tenant within two weeks of the termination of the contract on the occasion or after the landlord is otherwise in a different way ; knowing that the apartment is or is going to be available.

Paragraph 2. No later than two weeks after the notice has been notified, the municipality Board shall notify the landlord, whether the occasion is requested for municipal viewing. The municipal management board shall have the rental losses of the tenants in connection with the instructions.

Paragraph 3. A landlord may be allowed to rent a timely report if the municipality board does not, within two weeks of the notification, have announced that it wishes to show the occasion.

Paragraph 4. The local authorities shall be entitled to have a condo-seeker on the basis of which the local authorities have shown, insert into the apartment, and to leave a tenant whose tenant is contracted in breach of the provisions of this Chapter ; the apartment.

Support

§ 67. A tenant of a residential apartment, which, after Section 61, is entitled to and receives a replacement housing, has a claim on grants in the form of the form of phasing-in support from the municipality board for the reduction of the rent in the replacement housing. The phasing-in aid shall be granted for 10 years. The first year constitute the phasing-out aid two-thirds of the gap between inhabitable rent and the rent in the anchorage housing. After the first year, the phasing-out aid shall be reduced each year with equal shares until the time of the suspension of the aid.

Paragraph 2. Paragraph 1 shall apply mutatis muctis, if a tenant, who is entitled to a replacement housing, will itself obtain another rental home. It is a prerequisite for the local authorities to consider the occasion appropriate after the household's economy and family relationships.

§ 68. Households that the local authorities have a duty to show a replacement housing, cf. ~ § 61 and 63) have the right to reimbursement of the costs of repayment. The costs shall be borne by the existing residence municipality.

Paragraph 2. If a household as referred to in paragraph 1 shall be that : 1 offer to provide itself with other accommodation, the municipality board may offer a reasonable allowance. The compensation may not be granted at the earliest when a decision has been taken pursuant to that law and may be paid once it has been documented that the household has obtained the other appropriate residence.

§ 69. A tenant who operates from premises to be moved after paragraph 58 shall be entitled to compensation and compensation in accordance with the provisions of section 66 (2). 1-5, in the rent of business castles etc. (business partner law). Tenant's claim to compensation and compensation must be directed at the municipality Board. In the case of termination of contract agreements on occasions used in part to other than residence, the tenant ' s claim shall be entitled to compensation under Article 89 (5). 1 and 2, in the law of renal, shall also be addressed to the municipal management board. 1. and 2. Act. shall apply mutatis muters to operators, as referred to in section 71 (3). 1, even get other rooms.

Paragraph 2. The tenant shall not depart before the municipal management board at the request of the tenant's company has paid compensation and compensation within the amount of the local authorities to consider that compensation and compensation should be present.

Paragraph 3. In the case of compensation and compensation pursuant to paragraph 1, the local authorities shall be subject to a decision. 1 and 2 brief on the one in section 74 (3). 2, the time limit for the submission of proceedings in the case of housing rights.

§ 70. Where the construction workers are so extensive that a business company from leased premises cannot be operated while workers are working, but the workers can be executed without the premises being moved after § 58, the tenant has a claim to be replaced by the loss of operational losses in it ; period during which the commercial enterprise cannot be operated, as well as requirements to cover loss of inventory and installations, storage costs and reasonable costs of expert assistance. Tenant claims on compensation must be directed at the municipality Board.

§ 71. Where a tenant of business caps to be rendised after Section 58 itself provides other premises to be taken at the time of the removal of the premises so far, the municipal management board may provide a fair amount of compensation which is most likely to be paid ; may provide the rent of the premises so far for a period from the relocation to the set off-off time. The compensation may not be granted at the time when the municipal management board has taken a decision on a commitment to support, cf. § 10, and may be paid when it is documented that the tenant has obtained other rooms.

Paragraph 2. The local authorities may decide that the lease shall be provided for rooms which will be available in accordance with paragraph 1. 1, overtakes by the municipality.

§ 72. A tenant of a business community to be disrepuled in accordance with the provisions of this Act shall be entitled to a grant from the municipal management board corresponding to 75%. the difference between a reasonable rent of the premises to which the company replaces, and the rent in the premises used to date. For the calculation of reasonable rent, deduction shall be made to the extent that the new rooms or design shall contain a significant improvement to the premises in relation to the premises previously set.

Paragraph 2. The subsidy shall be reduced after 1 year each year of 20%. of the first year of subsidies.

Paragraph 3. The amount of the subsidy may not be granted at the earliest date by the decision by the local authorities to decide on the consent of the aid referred to in the Committee. § 10.

Paragraph 4. The amount of the subsidy shall be rounded to the nearest chronosum that is delegate by 12.

Reimbursement

§ 73. The Municipal Management Board ' s expenditure after this chapter in connection with the provision of replacement housing and to support, compensation and reimbursement shall be reimbursed by the State by 50 pctsurees if the conditions in section 94 (3). Five is fulfilled.

Complaguing and reporting of cases by housing court

§ 74. The Municipal Management Board ' s decisions in accordance with section 64 (4). TWO, TWO. pkt., section 65 (5). 1-3, and section 67, paragraph. TWO, TWO. points may be made for the renewal board if the decision covers issues of understanding of the law or by one pursuant to this fixed provision. The Board may also examine complaints if the decision, following the assessment of the town renewal, has general interest or significant implications for the complainant.

Paragraph 2. In the event of disagreement on the municipal decisions on compensation and reimbursement after sections 69 and 70, the tenant must take legal proceedings at home law no later than six weeks after the decision has been made to the tenant.

Paragraph 3. The Municipal Management Board ' s decisions in accordance with section 67 (4). 1, and § § 68, 71 and 72 cannot be brought to the second administrative authority.

Chapter 9

Condemnering of health and flammable homes or accommodation spaces

Municipality of Municipality Management Board

§ 75. The local authority shall, in accordance with guidelines, be laid down in accordance with guidelines, in accordance with however, paragraph 1 6, supervise buildings used for inhabitation and accommodation when it is estimated that the properties of their location, direction or other conditions are dangerous to health or flammable.

Paragraph 2. In the estimation of whether the use of accommodation and accommodation is related to the danger of health, account shall be taken of, in particular, whether the dwellings or accommodation areas are significantly different from one or more of the minimum requirements referred to in paragraph 1. 3 and 4.

Paragraph 3. All residential and living rooms must

1) provide satisfactory protection against moisture, cold, warmth and noise,

2) have adequate access to the light of day,

3) have sound access to air-renewal in general through one or more lumless windows directly to the free,

4) have the possibility of adequate heating and 5) having a satisfactory climate of inadequention.

Paragraph 4. Any opportunity must be in addition to the minimum requirements laid down in paragraph 1. 3

1) have access to good and adequate drinking water,

2) have an appropriate waste water drain ; and

3) have satisfactory access to the toilet.

Paragraph 5. In the estimation of whether persons residing in a building are exposed to fire hazard, account shall be taken of the site and the establishment of each apartments and spaces as well as access conditions.

Paragraph 6. The Minister for City, housing and rural areas can lay down rules governing the supervision of the municipal management board.

Poopenings

§ 75 a. Estimates the use of a build-related use in the field of danger or fire, cf. § 75, paragraph 1. 1-5 and, based on an overall economic and settlement, fire and health assessment, it is appropriate that measures should be implemented which are in danger of the risk of communal management, at the same time as, or after, a prohibition on section 76, paragraph 1, notify the owner of the file. In the case of buildings not used for inhabitation or residence for human beings, the municipality board may announce injunction without having laid a ban on section 76 (2). The local authorities shall, at the same time, set a time limit for the implementation of the measures.

Paragraph 2. The provision in paragraph 1 shall be Paragraph 1 shall not apply to properties for which the local authorities may communicate injunction in accordance with section 165 (5). 1, in the Law of Public Houses, etc., and Article 89 (3). Two, in the law of refoster homes.

Paragraph 3. Paragraph 3. Opens in accordance with paragraph 1. 1 shall :

1) in writing, the owner and the tenants shall be notified to the owner and the tenants whose lease is covered by the tender ;

2) include information on the possibility of seeking public aid in accordance with Chapter 3 or 4 to carry out the tender.

Paragraph 4. Aftercomms, an injunction in accordance with paragraph 1. 1 not within the time limit laid down, the municipality Board shall be able to :

1) allow the measures to carry out the owner ' s account,

2) require that the property with a view to remedying the condemnable conditions in full or in part shall be claimed against damages, cf. Section 75 b (s). 6, or

3) amend the supply of a building not used for inhabitation or residence for human beings to be banned from section 76.

Paragraph 5. The city council can make the offer on the property of the estate.

$75 b. Where measures have been carried out in accordance with section 75 a (a), 1, exceptionally, shall not cause an increase in the property value corresponding to the approved expenditure for the measures, the municipality board owner compensation for the loss.

Paragraph 2. Expenditure for the application of the required measures approved by the local authorities shall be divided into valueable expenditure and loss-making expenditure.

Paragraph 3. In the case of rental, the value-added costs shall be the proportion of the approved costs incurred for the required measures which may form the basis for an improvement in the increase, cf. § 58, in the law of renting. The loss-making expenditure shall constitute the remaining approved expenses for the required measures.

Paragraph 4. In the case of other properties, the value added costs shall be the proportion of the approved costs incurred for the required measures resulting in an increase in the trade value of the property. The loss-making expenditure shall constitute the remaining approved expenses for the required measures.

Paragraph 5. sections 18 and 29 shall apply mutatis muth to compensation in accordance with paragraph 1. 1-4.

Paragraph 6. Compensatcation after paragraph 1. 1 and section 75 a (a), 4, no. 2, the owner may be brought to the authority of the yeyees referred to in the law of public roads within 6 weeks of the decision to be issued to the owner. In the case of the handling of the tariff authorities, the rules are laid down in the law on public roads, section 51 (1). 2, section 53-55 and § 66 equivalent use.

Condemnering

SECTION 76. Estimates the use of a build-related use in the field of danger or fire, cf. § 75, paragraph 1. 1-5, the municipal management board may lay down the prohibition of the building or part of this being used for inhabitation or residence for human beings (Condemning). Prohibition may include inhabited and uninhabited buildings. At the same time, the local authorities shall establish a time limit for the relocation and the grubbing-up of the housing or accommodation.

Paragraph 2. The period of exemption shall not exceed six months, when the use of continuous use is deemed to be related to nearby peril, and must not exceed 15 years. However, a ban may be limited in such a way as to allow the existing users to continue the use of the previous use either in a particular target or to their relocation or death, provided that there are special circumstances, particularly in cases where, where the situation is concerned, Condemned, a small part of a building or the individual unit of use in the building.

Paragraph 3. Prohibition of paragraph 1. 1, which shall include information on the access corridor, cf. Article 83 shall be notified to the owner, the tenants and the pawlers whose rights are set out in the register. Furthermore, the owner and the tenants must have information about the rules to obtain compensation housing and financial support for payment of rent, housing deposits, etc. In the condemnment of housing covered by Section 78, must inform the public authorities of the rules ; in order to obtain grants in accordance with section 78.

Paragraph 4. The message to the owner, cf.. paragraph The third paragraph shall also include a description of the conditions under which the Condemns are to be informed and the rules laid down in paragraph 1. 7-9 and Section 79.

Paragraph 5. The local authorities shall prohibit the prohibition of paragraph 1. 1 things on the property, at the same time as the communication on the grounds referred to in paragraph 1. Three mentioned. The ban on which the owner should have a copy of the law must indicate that the priority option is restricted in accordance with paragraph 1. 7-9.

Paragraph 6. Prohibition pursuant to paragraph 1. 1 must be respected by the property owners and holders of other rights over the property, without regard to when the right has been set

Paragraph 7. A property on which a ban is imposed in accordance with paragraph 1. 1, may not be a priority or change in addition to the property ' s basic value, cf. however, paragraph 1 8 and 9

Paragraph 8. Paragraph 7 may be deviated from the consent of the municipal management board,

1) if only a smaller part of the property is subject to : or

2) if there is an approved proposal for a conversion, cf. § 79.

Niner. 9. Paragraph 7 shall not apply to loans which are included in the remediation of conditions that have justified the Condemns, cf. Section 76 (2). 4.

Paragraph 10. If the owner has not cleared the condemns or accommodation spaces within the time limit laid down, the municipality board shall allow the cleaning to carry out the owner's tab.

Deblocking and demolition

§ 77. At the same time as or after the prohibition of section 76 (2). 1, the municipality Board may provide the owner with an injunction within a time limit of the time limits for the condemned premises not being used, or to take the necessary measures to ensure that the property is not taken in : possession of the person if the property is wholly or partially disabled in accordance with section 76.

Paragraph 2. At the same time as or after the prohibition of section 76 (2). 1, the municipality board may provide the owner with an injunction within a time limit to allow the building or part of this demolition to be grubbed up. In the case of a ban on inhabitable residence, where other use of the subject matter is legal or cannot be prevented from other legislation, the demolition shall not be effective until the owner before the end of one of the municipal management boards has been set by the end of the year after the date of expiry of the date ; The entry into force of the prohibition has not allowed the identified sites to be transferred to other lawful use.

Paragraph 3. The opening of the holding, measures to ensure that the property is taken into possession of unauthorized person or demolition shall be notified in writing to the owner and the tenants whose tenancy is subject to the tender. In writing, it shall be notified to the paeholders whose rights are set out in the register shall be notified to the pawn in writing. The tender must include information on the access corridor, cf. § 83.

Paragraph 4. Condemnering after section 76 does not allow access to compensation.

Paragraph 5. In the light of demolition, the owner has the right to full compensation with deduction of general liability law principles for any economic benefits resulting from the demolition and the reasonable cost of demolition of the building and the cleanup of the property. However, the owner does not have the right to do so when a demolition is imposed because the subject of the entry into force of the prohibition is causing the inconvenience of the inhabitation or other resident or anywhere near.

Paragraph 6. The replacement shall be determined by the tariff authorities referred to in Article 51 (1), which shall be subject to the rules applicable to the public sector. § 2-4 and 7, and § § 52-56, 63, 64, 66 and 67 in the law of public roads. Questions which may be subject to the handling of the tariff authorities may not be brought before the courts before the decision-making Commission decision is before the courts. A lawsuit shall be placed within 6 months of the notification of the complainant of the decision by the overcoming decision.

Paragraph 7. Neighborhood owners to the identified sites have the right to have reasonable costs of recovering their property. The part of the reasonable recovery costs of buildings owned by the owner of a building that is required to be demolition shall not be compulsory to pay, cf. paragraph Five, the owner next door has a right to be covered by the council. The city council may join a court in a court of law.

Paragraph 8. Dealing with a protective device, measures to ensure that the property is taken into possession of the property or the demolition under paragraph 1. 1 and 2 not within the time limit laid down, the municipality board shall allow the measures to be carried out. Demolitions which are imposed because the subject of the entry into force of the prohibition shall cause harm to the inhabial or other residing or movement in the vicinal area, as well as barriers and measures to ensure that the property is taken into account ; possession of unauthorized shall be carried out for the owner ' s account.

Support

§ 78. Ownership owners and cooperative housing associations, housing holdings, housing companies and analogues, as referred to in Chapter II-IV of the cooperative and other housing community, shall have the right to a special grant, if available ; their accommodation shall be subject to a ban on inhabitation or residence in accordance with section 76 (4). 1.

Paragraph 2. Deposits for paragraph 1. 1 may not be granted where the breach of the building or the subject matter has been of significant importance to the Condemning.

Paragraph 3. Deposits for paragraph 1. 1 may be granted only to the condomesses of the owner of the owner who have been transferred individually and is subject to a limited period of time, or which has been capped individually and covered by the termination clause of section 83 (a) in accordance with the law on rental, cf. same Law. 84. Additions may also be granted only to owners of one and family houses that are leased on condition that the apartment or the two family houses at least one of the apartments are leased with time limits.

Paragraph 4. In the case of owners of the owner-housing and the holders of the party holders, grants shall be made under paragraph 1 as the difference between the value of trade and the vantage of the condemned housing after the prohibition and the value prior to the ban.

Paragraph 5. In the case of the condemned housing a coexistence, which is covered by Chapter II of the Andcooperatives and other residential communities, shall be the grant of the cooperatives in which the proportion of residence is subject to the difference in the area ; between the commercial value before and after the Condemns, however, the price of the second is fixed in accordance with section 5 of the cooperative and other residential communities and the calculation rules in the cooperatives of the cooperatives of the cooperatives of the cooperative community. In the case of the cooperatists in which it was not subject to the condemns, the grant is discharged as the difference between the trade value of the other before and after the Condemns, however the maximum value determined in accordance with the calculation rules in section 5 of the Act of Clause cooperatives and other residential communities as well as in the co-ordinating association ' s statutes. If the Condemns are renting housing, the co-ed-housing association does not have the right to a supplement unless the dwelling is rented to the limit. The grant is paid to the association. Andelors covered by 1. ., however, has the right to have their share of the subsidy paid by the cooperatits Housing Association.

Paragraph 6. In the case of the cooperative housing association in the case of debt recovery, the exchange rate shall be obtained from the deduction of the loss of exchange rate and the cost of the deduction from the deposit in accordance with paragraph 1. 1.

Paragraph 7. Paragrability 5 and 6 shall apply mutatis muties to property owned by a housing stock or residence party which is covered by Chapter III of the Andelshousing associations and other residential communities.

Paragraph 8. Deposits for paragraph 1. 1 brace from the date of receipt of the application for grants by the Commandant Management Board with an annual interest rate, which is the National Bank ' s disaccount at the time of the decision. The grant application for aid must be lodged within 6 months of the receipt of the prohibition on section 76 of this law. If the ban has been applied to a proposal for rebuilding, cf. Section 79, or has been submitted for the invitation to the exchange or to the courts, the six-month period shall not be taken at the time of the date of the notification of the decision of the local authority or by the renewal of the Board of the City of the City of the Board or of the exchange of judgment.

Niner. 9. Deposits for paragraph 1. 1 shall be determined in the absence of any agreement of the public roads referred to in the said tariff authority.

Paragraph 10. It is a condition for the payment of grants under paragraph 1. 1 that the person entitled to itself and subsequent owners declares that it would waip the right to submit a proposal for a conversion, or to submit a proposal for a conversion, or that the deadline for this has expired. Declarations of the declaration are in the property. If a proposal for rebuilding has been made, grants may not be paid until the municipal management board has decided whether the proposal can be approved.

Paragraph 11. It is also a condition for the payment of grants under paragraph 1. 1 that the person entitled to itself and subsequent owners declares that it would waiving the right to intake the ban on the byrenewal or the courts or that the deadline for this has expired. Declarations of the declaration are in the property. If the ban has been brought to the town renewal board or the courts, grants may not be paid until the decision of the exchange of decisions or the judgment of the exchange may not be granted.

Nock. 12. As regards the handling of the proceedings and the fixing of the grant, the rules in section 51 (3) shall be subject to the rules laid down in paragraph 51. 2, and section 53-55 and 66 in the law of public service equivalent use. Questions which may be subject to the handling of the tariff authorities may not be brought before the courts before the decision-making Commission decision is before the courts. A lawsuit shall be taken within six months of the notification of the decision of the overcoming decision by the person concerned.

Paragraph 13. The Minister for City, housing and rural areas lay down detailed rules on the specification of the value of owner and cooperative housing before the prohibition, cf. paragraph 3.

Termination of Condemnering

§ 79. The owner of a property to which they are wholly or partially shall be subject to the application of the Condemnation by submitting a proposal for a restructure to the municipality of the municipality, which helps conditions that have justified the Condemns, cf. Section 76 (2). 4. The description of the prohibition shall be specified in the letter of prohibition to the owner for a period of time. The period of time may not be less than two months and only in exceptional cases shall be more than 12 months.

Paragraph 2. The local authorities may refuse to approve a proposal for a conversion if the property or part of it, even after its implementation, would continue to be significantly less than buildings and accommodation, which comply with the provisions ; in the building code.

Paragraph 3. If the public authority can accept the proposal, it shall notify the owner that it will repeal the Condemner when the proposal is implemented. At the same time, the local authorities shall establish a reasonable time limit which must not be less than 2 months within which the proposal is to be implemented.

Paragraph 4. The local authorities may, in accordance with paragraph 1, be able to lift the Condemner. 3 require that on the property a declaration to change the use of the previously condemned locations requiring the consent of the municipality governing board after that law, and that the municipality board is subject to a claim. The enquire must be respected by the property owners and holders of other rights over the property, without regard to when the right has been set.

Paragraph 5. The Municipal Management Board Decisions in accordance with paragraph 1. 1-4 shall be notified to the owner in writing and shall contain information on the access corridor, cf. § 83. Decisions pursuant to paragraph 1. 3 shall also be notified to the tenants.

Paragraph 6. The municipality Board may, by the way, lift a ban, cf. Section 76 (2). 1, if it finds that the property is in accordance with the building code.

Paragraph 7. Paragraph 1-6 shall also apply to the suspension of bans laid down pursuant to the previous applicable law. 185 of 5. June 1959 on housing oversight with subsequent changes.

Legal and actual crude

$80. Estimates of the use of a property related to the health or fire hazard, cf. Section 75, the City Almunicipal Board may lay down bans on the legal or actual amendment to the property. The ban may be reduced for a period of up to two years. The prohibition shall be suspended when the local authority has notified the owner of Section 76 or inform the owner that it has not found the grounds for taking a decision after this chapter. The city council leaves the ban on the property.

Paragraph 2. Where the bulkhead of the demolition shall be made under section 77 (2), In the case of the following, no changes shall be made to the property before the demolition shall be made by the demolition, unless the municipality board infors a permit for this or there is an approved proposal for a remodel after paragraph 79.

Paragraph 3. Prohibition of paragraph 1. 1 shall be notified to the owner in writing and shall contain information on the access corridor, cf. § 83.

Boligcommissions

§ 81. The city council may set up a housing commission in whole or in part to the activities of the Communalan Management Board after this chapter.

Paragraph 2. A housing commission established in accordance with paragraph 1. 1, selected by the local authority for the period of operation of the Community, and shall consist of nine members :

1) 1 President and 2 members, all members of the local authority board.

2) 1 member that is a doctor.

3) 1 member with fire-related expertise.

4) 1 member that is expert in building experts.

5) 1 member of the legal profession.

6) 1 member after setting the larger grundowners associations within the municipality, cf. however, paragraph 1 3.

7) 1 member after setting the larger tenant associations within the municipality, cf. however, paragraph 1 3.

Paragraph 3. If there are no large owners of clubs or tenants ' associations in the municipality or if they do not make a deadline for the selection of members for the commission, the local authorities shall select the local authority or to select the owner and an owner who, also landlord.

Paragraph 4. The people in paragraph 3. 2, no. Two-seven, mentioned members must not also be members of the local authority.

Paragraph 5. In the processing of cases of property belonging to the general housing organisations, cf. However, the rule of law on public housing as well as supporting private cooperative housing etc. shall be replaced by the option of a member of the housing commission, however, of a member selected on the recommendation of the relevant housing organisations in the municipality, and the selected member of a member chosen by setting from the department boards of the public housing organisations in the municipality.

Paragraph 6. At the same time as members of the choice of members, a suppleant is selected for the chairman and one or more alternate members of each member.

Paragraph 7. The decisions of the BoligCommission shall be taken by universal majority, and, in the case of ballot, the President's voice is crucial.

Paragraph 8. The local authority shall lay down guidelines for the establishment of the housing commission.

Niner. 9. The local authorities shall provide the secretarial assistance to the housing Commission and shall bear the costs of its activities, including any remuneration for the Chairman and members of the municipal management board's detailed rules.

Payment and Reimbursement

$82. The Municipal Management Board ' s expenditure on grants, compensation, interventions in building construction and recovery of buildings in buildings after this chapter shall be borne by the municipality Board.

Paragraph 2. The government is refunning 50%. by the municipality ' s expenditure pursuant to paragraph 1. 1, if the condition in section 94 (3). Five is fulfilled.

Crow

§ 83. The Municipal Management Board or Housing Commission ' s decisions may, by owners, tenants of professional slots, whose tenants are covered by the decision, or at least 1/4 of the estate tenants whose tenancy is subject to the decision, be included ; for the town renewal board, cf. however, paragraph 1 3.

Paragraph 2. Condemns and injunctions of demolition may also be submitted to the Board of the Board in the Property, cf. however, paragraph 1 3.

Paragraph 3. The establishment of the decisions of the municipal management board or by the housing committee pursuant to paragraph 1. 1 and 2 for the renewal board can only be done if the decision covers issues of understanding of the law or by one pursuant to this fixed provision. In addition, if the decision has been taken by the Agency for the Evaluation of the Renewal of the Board, it may be permitted to permit the establishment of a significant impact on the complainant.

Chapter 10

Urban Renewal Name

Membernet of the jury

§ 84. Within each region, an urban renewal name shall be reduced. Each nourite shall consist of a chairman who shall be a judge, two structural experts, 1 thoroughhousing and 1 housing. In the case of the decision of cases relating to private cooperative housing, the member of an additional 1 member shall be drawn up by a Member who shall be private and share shaver. In the case of a decision of cases involving professional care, a further 1 member shall be drawn up by an additional 1 member to be a business owner. In the case of decisions pursuant to Chapter 9, further two members shall be drawn up by further two members, one of which shall have a fire-related expertise, and the other shall be the doctor of the Bolighygienic expertise of the Bolighyarrhea.

Paragraph 2. The Chairman and the other members of the Executive Board shall be appointed by the Director of the Government, cf. however, paragraph 1 Neither the President nor the expert members of the building experts must be particularly associated with either of you or private cohabitants, or tenants or having a business interest in real-estate trade.

Paragraph 3. The members to be the abyss of private andelshaver, residential and business owner shall be designated by country-wide groupings of grunt associations, private cooperatives and Tenant Associations respectively.

Paragraph 4. The Chairman and one or more alternates shall be appointed for each member in accordance with the rules laid down in paragraph 1. 1-3.

Paragraph 5. Appointment of the President, members and alternates shall be made up to four years.

§ 85. Members and alternates must comply with the conditions for laying judges at a residence, cf. Article 109 (1). 2 and 3, in the Law of Rent, which shall apply mutatis muth; with the exception of the condition of the Danish birth law.

Charges associated with the operation of the jury

§ 86. The State administration shall make available the necessary facilities for the board and provide the necessary assistance for this. The administration shall also bear all expenditure incurred by the jury, including payment to the President and, where appropriate, remuneration to the other members of the jury, the expenses related to the secretariat of the Board and Chairperson of the Board, as the President and Members have been enlisted.

Loading for the Board

§ 87. The provision of the procedures for the renewal board shall take place in writing within 6 weeks of the notification of the decision to be made on the decision to be made. The necessary documentation must be attached.

Paragraph 2. The application shall not take effect unless the Board of the Board or the municipality Board shall decide on the application of the complainant or by the local authority.

Paragraph 3. Within 1 week of the submission of the case, the Board shall provide the Board of Directors and, if the complaint relates to property leased, the other party to the notification of the application and that any comments may be made in the case within 4 weeks. This period may be extended if special circumstances are to be made.

The case of the jury

§ 88. The Board shall decide for itself the details of investigations to be carried out in connection with the processing of the individual case. The Board shall have the right to require the necessary information from the parties, all public authorities and private authorities.

Paragraph 2. The Board shall set a time limit which shall not normally exceed four weeks, in the case of responses to the parties or other questions by the name of the Board. The time limit may be extended by the board if special circumstances are to be given.

$89. The Board can make visual inspection. The case parties, including the municipal board, must be referred to as a visual inspection of at least 1 week ' s notice.

Paragraph 2. The Board may convene the parties to give an explanation of the board. All parties must be entensed. You can give a meeting at a representative.

Paragraph 3. The Chairman of the Committee shall arrange for the preparation of the meetings in the appointment of the appointment.

§ 90. The renewal board shall take a decision no later than eight weeks from the date on which the Board has received an answer after Article 87 (2). 3, or after Article 88 (3). 2, or the deadline for a reply after the said provisions have expired.

Paragraph 2. In cases where the deadline for a reply after the said provisions has elapsed, without the reply being given, the Board may publish the silence on the other most favourable way and, in particular, lay down its manufacture for the purpose of the decision.

Paragraph 3. The decision of the jury shall be taken by the general ballot. In the event of ballot, the President's voice is crucial. The Board is only able to make a quorum when all the members are present.

Paragraph 4. The jury's verdict is on the record. If a decision is not unanimous, it also introduces information on the voting.

Paragraph 5. The decision of the jury shall be notified to the complainant, the municipal management board and those referred to in section 87 (5). 3, has been informed of the submission of the case for the board. The decision must be justified. The Parties must be made aware of the availability of section 92 to bring the matter to the housing court. If the decision is not unanimous, this must be stated in the decision.

Paragraph 6. The Board shall also inform the parties that the establishment of the Board ' s decision on housing rights after Article 92 does not have any effect unless the right of housing at the request of the complainant or by the municipality governing board shall decide thereon.

§ 91. The Minister for City, housing and rural areas lay down detailed rules on the Rules of Procedure of the Board.

Housing of housing

§ 92. The decision of the Renewal Board may, by the Parties, including the municipal management board, be brought to the housing court in accordance with the rules of the law on rental. Decisions on Section 49, section 74, paragraph 4. One, and section 83, paragraph 3. In accordance with the provisions of paragraph 100, decisions shall be made only if the decision covers issues of understanding of the law or by virtue of a provision under this provision.

Paragraph 2. The affixing shall be made no later than four weeks after notification of the decision of the Board shall be notified to the Parties. However, the court may, by way of derogation, allow the case to be lodged after the expiry of the time limit when the application to this effect is submitted within one year of the decision of the Board. Permission to be granted must, however, be specified within 4 weeks.

Paragraph 3. In real estate, the residential representatives can make the decision.

Paragraph 4. The construction of the renewal board shall state its decision in the case of the housing court in accordance with the tenor of the tenor.

Paragraph 5. The Parties may, when a dispute has arisen, agree that the dispute with the limits resulting from paragraph 1 shall be established. 1 may be brought to the home of the housing court without the fact that the invitation to the exchange board has dealt with the matter. Paragraph 3 shall apply mutatis muctis. Likewise, the complainant may bring the case to the housing court, with the limits imposed on them by paragraph 1. 1, without awaiting the decision of the Board, if the refusal of the Board has not taken a decision before the expiry of the time limit for this in section 90 (3). Paragraph 1. 3 and 4 shall apply mutatis muctis.

Paragraph 6. The application shall not take effect unless the right of housing at the request of the complainant or by the municipality governing board shall decide thereon. However, with regard to the decision of the Renewal of the Board of the Renewal of the Board, the housing authority may not make provision for the termination effect.

Chapter 11

Various provisions

Expense Frame

§ 93. The Minister for the City, Housing and Rural Development may be subject to a state expenditure framework laid down on the annual financial laws ;

1) the authority of the municipality of the municipality to give assurances of the phasing-in aid, subsidies and compensation, as well as to make a decision on compensation under this law ;

2) authorize the municipality of the municipality to reimburse the local authority expenditure after that law.

Paragraph 2. Unused expenditure framework at the end of a financial year shall be transferred to the next financial year.

$94. The Minister for City, housing and rural areas shall provide an indicative framework for the financial year for the municipal management boards, which have been requested before having part of the state expenditure framework, cf. § 93. The local authorities may, subject to the total appropriation of appropriations, be able to provide a commitment within the given indicative expenditure framework in accordance with the relevant financial envelope. however, paragraph 1 4.

Paragraph 2. The total governmental expenditure framework, cf. section 93, distributed among each applicant municipality according to objective criteria that reflect the municipality ' s urban renewal needs, but part of the expenditure framework may be used for the settlement of limited urban renewal tasks, including by-section 96, and § 97. 60 million. DKK the expenditure framework may be used for area renewal, cf. Section 6 (2). 1. 40 million. DKK may be used for building renewal in areas which have been pledged in accordance with section 6 (2). 2, no. 1. Any unspent funds for building renewal in areas, cf. 4. rectangle shall be allocated to areas referred to in section 6 (1). 2, no. 2 and 3, in order of priority.

Paragraph 3. If the municipal boards of two or more municipalities wish to do so, the Minister for City, Housing and Rural Development must carry out the transfer of already the expenditure framework between the municipalities.

Paragraph 4. The Minister for City, Housing and Rural areas may subsequently amend the announced indicative expenditure framework pursuant to paragraph 1. One and three.

Paragraph 5. The local authority can only grant assurances to an owner for aid which triggers the reimbursement of this law if the local authority has obtained a move on its indicative expenditure framework pursuant to paragraph 1. 1. Drag on the frame after 1. Act. shall be made in the immediate association of the decision. The municipality's indicative cost framework is not required for decisions that are covered by Article 98. The Minister for City, Housing and Rural areas can, when special conditions speak, have dispensers from the requirement in 1. Act.

Paragraph 6. Funds drawn up by the municipality's indicative expenditure framework pursuant to paragraph 1. 1 shall be used by the municipality no later than four years from the date of the withdrawal. The funds shall be deemed to have been used when the local authorities have committed themselves to the congestion of expenditure under this law.

Reimbursement from the Grundejernes Investment Fund

§ 95. The expenditure incurred by the State for maintenance works in the rental of rental units after paragraph 19 (1). 2, the State may require the right of the Investment Fund of the Grundejerne Fund to be determined to be defined in an agreement between the State and the Grundejerne Investment Fund. For 2004-2007, the reimbursement by the Grundejerne Investment Fund is 50 million. DKK per the year of the year.

Attempt

§ 96. The Minister for City, Housing and Rural areas may, within an amount fixed on annual financial laws, grant grants to information and guidance, as well as the collection of data on the renewal and improvement of cities and housing and for the rescue and trials in the field of the law.

Paragraph 2. The Minister for the City, Housing and Rural Development may allow the municipalities to decide on building renewal attempts and to provide special support for this, including for the programme preparation, experience and measures not in : Moreover, aid shall be granted.

Paragraph 3. The Minister for the City, Housing and Rural areas may for attempts to be made under paragraph 1. 2 provide a retainer of reimbursement of the state's share of the costs, including the special experimental costs to the municipalities before the workers are put in place.

Paragraph 4. The Minister for the City, Housing and Rural areas may for attempts to be made under paragraph 1. 2 elevalizing the reimbursement after paragraph 19 (1). 2, section 34 (1). 2, and section 48 (3). Two, from 50%. and up to 100 pctinas as far as the special subject costs are concerned.

Paragraph 5. Following the Minister for the City, Housing and rural areas, support may be granted for the construction of an extensive expenditure, for which no refund may be granted under this law.

§ 97. The Minister for City, Housing and Rural areas may, within the framework of the expenditure framework which, after paragraph 93, has been established in the annual financial laws, the municipality board shall authorise the decision on the area of renewal of the area.

Paragraph 2. The Minister for the City, Housing and Rural areas may for attempts to be made under paragraph 1. 1 grant aid to others other than those referred to in section 6 which shall bear the costs of the municipality.

Paragraph 3. The Minister for the City, Housing and Rural areas may for attempts to be made under paragraph 1. Paragraph 7, paragraph 7, shall be so high. 1, no. 1, the refund rate referred to in a third and until 100 pct; for the special subject costs.

Paragraph 4. The Minister for the City, Housing and Rural areas may for attempts to be made under paragraph 1. Paragraph 7, paragraph 7, shall be so high. 1, no. 2, mentioned the framework allocation from 10 million. DKK to 20 million. DKK

Paragraph 5. The Minister for the City, Housing and Rural areas may for attempts to be made under paragraph 1. 1 grant a retainer of reimbursement of the state's share of urban renewal costs, including the specific subject of the subject ' s expenditure. The retainer of reimbursement may be paid before the workers are put in place.

Municipal Support

-98. If the municipality Board is undertaking to grant aid under this law without reimbursement from the State, pledges to the Ministry of City, Bolig and Rural County may be notified without prior to any binding features on the expenditure framework after Article ; 94, paragraph. 5.

Paragraph 2. The local authorities may decide to grant a grant to urban renewal measures which are not, moreover, eligible for aid. To the municipality's decisions after 1. Act. the refund may not be granted. Commitment for support after 1. Act. shall not be subject to section 94 (s). 5 for binding features on the expenditure framework.

§ 99. The amount of the amount of research carried out in accordance with section 75 (a) (a) shall be that the amount of the public authorities have been rewards. 4, no. 1 on the required measures for the owner ' s account, section 76 (4). 10, on the grubbing up of condemned homes or accommodation spaces and section 77 (2). 8, on protective measures, necessary measures to ensure that the property is not in possession of unauthorized, or demolition has the same prerogative as municipal property taxes.

Paragraph 2. Where the amount of the expenditure incurred is attached, a short notice shall be communicated to this on the property. The local authority shall allow the notification to be made when it has decided to allow workers to be carried out.

Authorisation, etc.

§ 100. The Minister for City, Housing and Rural Development may lay down detailed rules for the implementation of this law and on the granting of aid, application and decision-making, payment and refund, payment and refund, establishment and support for free land, the allocation of the expenditure framework and the clearance of accounts and audits, in accordance with the rules laid down in Chapter 3-6 of this Regulation.

§ 101. The Minister for Economic Affairs and Business Affairs hencester has the authority to lay down rules on redress, including that complaints cannot be brought before the second administrative authority. 1)

Accounts and accounting management

§ 102. The box and accounting management of state expenditure shall be carried out by the State Administration. Detailed rules for this are laid down by the Minister for Finance in the course of negotiations with the Minister for urban, housing and rural areas.

Paragraph 2. When public aid is granted and finally enriched, the Administration of the State shall conduct the subsequent administration of grants and state guarantees. The competence of the state administration covers existing matters as well as future cases.

Paragraph 3. The Minister for City, housing and rural areas can, after negotiating with the Finance Minister, lay down detailed rules for the administration of the state administration of the cases.

Paragraph 4. Complaction of the State Administrative Decision pursuant to paragraph 1. 2 and 3 are presented to the Finance Minister.

§ 103. (Aphat)

§ 103 a. (Aphat)

§ 103 b. Billing claims relating to grants financed by both national and EU funds shall be subject to the obsolescency in their entirety according to the rules laid down in the applicable regulations.

Checks

§ 104. The Minister for City, housing and rural areas may, from municipalities, obtain information on measures implemented or envisaged in accordance with the rules of this Act ; in this respect, the Minister for City, housing and rural areas may be set up. detailed rules for the application of such information.

§ 105. The owners and users of real estate, as well as public authorities, have a duty to request the municipal management board, the housing commission or the Building Improvement Committee to provide information for the exchange of information, including the provision of the provision of the exchange of information ; in the case of substitutes for housing and for the subject of condemings, etc. pursuant to this law.

Paragraph 2. If it is deemed necessary for the local authorities to decide in accordance with Chapter 6 on the area of free-land improvement or in accordance with Chapter 9 on the Condemnering of health and flammable homes or accommodation, they shall have in paragraph 1. 1 the competent authorities shall, at all times, be given appropriate credentials and without a court order of access to real estate.

Paragraph 3. The local authorities may undertake necessary intervention in the design of the building in order to determine whether there are any health or fire hazard, cf. § 75, paragraph 1. 1-5. The local authority shall perform necessary recovery as a result of intervention after 1. Act.

Paragraph 4. Questions to be given in accordance with paragraph 1. Paragraph 1 or in accordance with paragraph 1. 2 may be required by owners or users to be invited to the town renewal board.

Approved City Renewal Companies

§ 106. Urban renewal companies approved in accordance with the previous applicable urban renewal and housing law, cf. Law Order no. 820 of 15. September 1994, with subsequent changes, and the earlier applicable law of urban renewal, cf. Law Order no. 260 of 7. In April 2003, I would like to ask the Minister for the City, Housing and Rural Development for the withdrawal of the approval.

Punishment

§ 107. With fine penalian, the one who

1) fails to notify the municipality board of relocation, cf. Section 15 (3). 4,

2) fail to make a notification of an available opportunity, cf. § 66, paragraph. 1,

3) in violation of section 66 (3). 2, fails to rent to a person listed by the municipality,

4) in violation of section 64 of the landlord to another apartment-seeking,

5) rent an apartment knowing that the landlord after the municipal board of directors has a duty to rent to another apartment-seeker,

6) omits to comply with one under section 75 a (a), Paragraph 1, section 76, paragraph. Paragraph 1, section 77, paragraph. Paragraph 1 and 2, or § 80 (2). 1, announced or prohibitions,

7) is breaching one in accordance with Article 79 (2). 4, tingant declaration or

8) failing to place any requested information, cf. § 105, paragraph. 1.

Paragraph 2. If a landlord is sentenced for infringement of paragraph 1. 1, no. 2 4, and the deported conditions justify a nearby danger of further infringements of the provision, the judgment may be determined by the judgment that the local authority in all cases of rendition may decide who an available apartment is to be rented.

Paragraph 3. Where there has been disqualification after paragraph 1, 2, Rentable shall be made to the occasional applicant that is assumed by the municipality Board.

Paragraph 4. For the judgment referred to in paragraph 1. 1, no. 4 and 5, even if penalty is not imposed, the tenant shall be determined not later than 1 month after the judgment is served by the tenant, the tenant shall rearrange it unless the municipality board approves a different system.

Paragraph 5. The person who gives false or misleading information or information relating to the application for commitments, payment of grants or the grant of a guarantee shall be punished by penalty unless higher penalties are inflicting on the other ; legislation.

Paragraph 6. Companies can be imposed on companies, etc. (legal persons) punishable by the rules of the penal code 5. Chapter.

Entry into force

§ 108. The law shall enter into force on 1. January 2004.

Paragraph 2. At the same time, the renewal order is repealed, cf. Law Order no. 260 of 7. April 2003, except section 203 (1). 2 (3). THREE, ONE. and 2. pkt., and paragraph. 5.

-109. Promote of the urban renewal, cf. Law Order no. 260 of 7. In April 2003, decisions shall continue to apply to decisions to which the local authorities have made their home-made binding framework of public aid before 1. January 2004. The same law shall also apply to decisions relating to property to which the public authorities have issued an opening of Chapter 9 before 1. January 2004. The city council may decide on decisions as referred to in 1. and 2. Act. repatriation additional investment frameworks in the form of a move on the administrative structure of the municipal management board, cf. this law's section 94. Drag on the expenditure frame after 3. Act. occurs after a conversion factor determined by the minister of urban, housing and rural areas.

Paragraph 2. Applications for the existing rules in Chapter 2 in the Law on urban renewal, cf. Law Order no. 260 of 7. April 2003, to which the reservation has been notified before 1. In January 2004, it will be completed according to the applicable rules.

Paragraph 3. The City Council may continue to take decisions pursuant to Chapters 3 and 9 of the Law on urban renewal, cf. Law Order no. 260 of 7. In April 2003, in quarterlies, cf. Section 4 of Law No 1086 of 29. December 1999 amending the Law on Public Houses, as well as supporting private cohabitat housing, etc., the law on housing, the law on cooperatives and other residential communities and urban renewal law. (Interest adjustment loan, conversion, payment of mortgage payments, alternative housing for young people, reinforced action in socially disadvantaged urban areas) to which funds are allocated for the year 2000. The local authority must take on board the binding nature of public aid within the framework of the 1. January, 2009.

Paragraph 4. Applications for the existing rules in Chapter 5 of the Law on urban renewal, cf. Law Order no. 260 of 7. April 2003, where a reservation or undertaking of a grant has been granted, before 1. In January 2004, it will be completed according to the applicable rules. However, there can be no after 31. In December 2003, additional reservations or additional commitments shall be committed.

Paragraph 5. Repaid Loans, cf. Section 136 of the urban renewal order, cf. Law Order no. 260 of 7. In April 2003, the provision of the municipal board shall be redistributed as a supplement in accordance with Chapter 4 and paragraph 37 (2). 3. Competency of the Municipality by 1. Act. may be left to an Facilities Improvement Committee, cf. this law's section 30.

Paragraph 6. Has the municipality board taken decisions in accordance with section 146 (4). 1 and 2, in the Law of the urban renewal, cf. Law Order no. 260 of 7. In April 2003, these decisions shall continue to apply unless the local authorities decide to take a different decision.

Paragraph 7. Section 186 in the urban renewal order, cf. Law Order no. 260 of 7. In April 2003, continued use on cases of urban renewal and housing improvement is applicable in accordance with the laws on urban renewal and housing. Law Order no. 820 of 15. September 1994, with subsequent amendments.

Paragraph 8. Building Improvement Committees established under the Urban City Renewal Act, cf. Law Order no. 260 of 7. In April 2003, they may continue to act in accordance with the provisions of this paragraph 30, provided that the local authority is adopted by the Council of Directors. By decision after 1. Act. replace the member as the choice of tenant interests with one of the selected alternates to the product acceptance of the ownership interests.

Niner. 9. Boligcommissions established under the urban renewal code, cf. Law Order no. 260 of 7. In April 2003, they may continue their activities at the time of Article 81 of this Act, provided that the local authority is adopted by the Council of Directors.

Paragraph 10. Urban renewal decreated under the Urban Urban Act, cf. Law Order no. 260 of 7. In April 2003, their activities will continue in accordance with section 84 and 85 of this legal document.

§ 110. The law does not apply to the Faroe Islands and Greenland.


Law No 538 of eight. June 2006 contains the following entry into force and transitional provisions. (The law is related to sections 46, 77, 78 and 92. Law on police and judicial reform.)

§ 105

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. January, 2007, cf. however, paragraph 1 2-22 and § 106.

Paragraph 2. The rules on the factual and responsible jurisdiction and the composition of the court as drawn up by the section 1 of this law. 3, 55, 58-60, 77, 79, 113, 115, 122 and 123, and sections 4-6, 8, 29, 32-40, 46, 47, 75-77, 83, 84, 87-96, 98 and 102, in accordance with the entry into force of the law, or which is referred to by the court in accordance with paragraph 1. 8, and in criminal proceedings, where the entry into force of the law has not been raised in 1. body, cf. however, paragraph 1 SIX, TWO. Act.

Stk. 3-22. (Udelades)


Law No 523 of 6. June 2007 contains the following entry into force and transitional provisions. (The Act of Loacation relates to section 103 b. The law changes to changes as a result of a new law on the limitation of claims, the lifting of the purchases of the purchases by certain purchases etc.)

§ 47

The law shall enter into force on 1. January 2008.

§ 48

Paragraph 1. The law shall also apply to previous stiquilations, which do not apply until the date of entry into force of the date of entry into force, according to the applicable rules. Deprecated, however, the earliest entry shall be the 1. In January 2011, unless the claim before this date would be obsolete as well as in accordance with the provisions in force in accordance with the provisions that apply to the entry into force of the law, cf. however, paragraph 1 7. In the latter case the date of entry shall be used at the most recent times.

Paragraph 2. Determination of obsolescence, which has taken place before the entry into force of the law, shall continue to have effect as disruption, even if it has not taken effect on the prescribed manner prescribed by the law.

Stk. 3-8. (Udelades)


Law No 436 of 29. May 2008 contains the following entry into force and transitional provisions. (The law is related to sections § 7, 18, 22, 29, 75 a, 75 b, 76, 78, 82, 83, 10, 105 and 107. The law shall concern the introduction of the contract provision for the remedying of condemnable circumstances, etc.)

§ 2

The law shall enter into force on 1. July 2008.


Law No 1336 of 19. In December 2008, the following entry into force and transitional provisions are included. (The law is on sections 55, 99, 103 and 103 a. The law changes with regard to impact changes as a result of the law on debt recovery for the public sector.)

§ 167

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. January, 2009, cf. however, paragraph 1 2. Section 11 shall apply only to decisions on the retention of pay, which shall be taken after the entry into force of the law.

Paragraph 2. (Udelades)


Law No 1514 of 27. In December 2009, the entry into force of entry into force (The law relates to sections 8, 21, 22, 27, 30, 38, 38 (a, 38 b and 75 a). The law on energy enhancement measures, etc.)

§ 2

The law shall enter into force on 1. January, 2010.


Law No 1376 of 23. In December 2012, the following entry into force and transitional provisions are included. (The law relates to sections 3, 6, 8, 12, 14, 19, 21, 22, 27, 34, 38 (c, 38 e, 38 e, 63, 94 and 107). The law on the amended distribution principles for regional renewal with particular aim in small towns and rural and rural areas is concerned.

§ 2

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. January 2013, cf. however, paragraph 1 2.

Paragraph 2. $94, paragraph. TWO, FOUR. and 5. pkt;, in the law of urban renewal and the development of cities as drawn up by this law's section 1, no. 17, enter into force on 1 1. January 2014.

Paragraph 3. In 2013, 40 million can be spent. DKK in section 93 of the urban renewal and development of cities mentioned expenditure framework, for building innovation in areas, as mentioned in the law on urban renewal and development of cities section 3, as drawn up by the section 1 of this Law. 1. The funds shall be distributed with a maximum of 10 million. DKK to urban areas, as mentioned in the law on urban renewal and urban development, section 3, no. 1, as drawn up by this law's section 1, no. 1. Remaining funds are allocated in order of priority to areas, as mentioned in the law on urban renewal and the development of cities, Section 6 (1). 2, no. 2-4, and paragraph 1. 3, as drawn up by the paragraph 1 of this law. 3.

The Ministry of City, Bolig and Rural, the 161. May 2013

Carsten Hansen

/ Christian Lützen

Official notes

1) Since the legislation now lies in the City, Bolig and Rural Ministeria is the rule without meaning.