Announcement Of The Water Supply Act

Original Language Title: Bekendtgørelse af lov om vandforsyning m.v.

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
Table of Contents

Chapter 1 The purpose of the law, etc.

Chapter 2 General provisions

Chapter 3 Planning

Chapter 4 Water abstraction and water intake plants

Chapter 4 a Devenried to drinking water protection

Chapter 5 Other abstraction and suspension of water

Chapter 6 Change in and wastes from the right to water abstraction

Chapter 7 Propriation and immovable property

Chapter 8 Universal service obligations and so on.

Chapter 9 Relationship between a general water supply system and consumers

Chapter 10 Supervision, etc.

Chapter 11 Supervision

Chapter 11 a Environmental damage

Chapter 11 b Notice of the location of the bering and so forth.

Chapter 12 Allogements in water supply cases

Chapter 13 Crow

Chapter 14 Penalty and entry into force

Publication of the law on water supply, etc. 1)

In this way, the law on water supply, etc., shall be announced, cf. Law Order no. 935 of 24. September 2009, with the changes resulting from paragraph 3 of Law No 1. 1518 of 27. In December 2009 and Section 1 of the Law No 1519 of 27. December, 2009. The changes that result from paragraph 13 of Law No 1. 484 of 11. In May 2010, it has not been incorporated into this legislative notice, as the Minister for the Environment at this stage has not set a time for the entry into force of the law, cf. § 28, Act 28. 484 of 11. May 2010.

Chapter 1

The purpose of the law, etc.

§ 1. The law is designed to ensure

1) the utilisation and the associated protection of water bodies shall be carried out after a global planning and after an overall assessment of the considerations referred to in section 2,

2) the coordination of the existing water supply for the appropriate use of the water deposits,

3) an adequate production and operation of adequate and high-quality water supply, and

4) quality requirements for drinking water intended for the protection of human health.

§ 1 a. The law aims to ensure that the principle of cost cover, including environmental and resource-related costs, and the pricing of incitination, are intended to be ensured. In addition, account is taken of the fact that the various water use sectors make an appropriate contribution and to the 'polluter pays' principle.

§ 2. In the administration of the law, attention must be paid to the extent of the water deposits, to the needs of the people and the business community in order to provide adequate and high-quality water supply, environmental protection and protection of the environment, including preservation of the quality of the surrounding products and on the use of raw materials.

Paragraph 2. The Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy, shall lay down, in respect of the Directives and decisions of the European Community in the field of nature protection, rules on the circumstances and conditions under which conditions

1) authorisations or derogations may be granted in accordance with sections 18, 20, 21, 25-27 and 69 (4). 2,

2) may be granted in accordance with section 36,

3) the intervention plans shall be administered in accordance with section 13 and

4) rules on the place of business, location and maintenance of water intake facilities and of supply facilities and on water plants being prepared after section 56.

§ 3. In the case of groundwater, this law means water which, through wells, drilling or bottling, may be recovered or obtained from the underground.

Paragraph 2. For surface water, water means water, including lakes, ponds, steam, ducts, drainage drainage and drainage.

Paragraph 3. For the purposes of general water supplies, plants which supply or are intended to provide at least 10 properties shall be used.

Chapter 2

General provisions

§ 4. If a case that falls within the law of a municipal board, affects the water supply conditions in another municipality, it must be negotiated between the municipalities ' boards. If no agreement is reached between the two municipal boards, the matter is settled by the Minister for the Environment.

§ 5. The Minister for the Environment, Public Health and Consumer Protection may, in the name of the Ministry, set up the State or Government, in consultation with the other State authorities, to exercise the powers granted to the minister in this law.

Paragraph 2. The Minister may lay down rules on the access to appeal decisions taken under the authority of paragraph 1. 1, including that the decisions must not be complainable.

Paragraph 3. The Minister may also lay down rules on the exercise of powers, as a different state authority, having negotiated with the person concerned, as a government shall be authorized to exercise in accordance with paragraph 1. 1.

§ 6. The Minister for the Environment may, after having negotiated with the Local Authorities ' Association, to the extent to which the powers conferred on the Minister for Sections 6 and 8 are subject to the municipal management board when the supply of water supply plans is available ; adopted in accordance with section 14 a.

§ 7. The Environment Minister can decide in concrete cases of far-reaching significance that a decision should be taken by the minister rather than by the municipal board.

§ 8. The Environment Minister may lay down rules on the processing of municipal management cases under the law, including the information to be included in applications, and the conditions under which authorisations are to be included. The Minister can also lay down rules that authorities, landowners and users must be included in the treatment of the Savers.

§ 9. Compensation cases which, under the law, fall within the jurisdiction of the taxing authorities, are dealt with by the rate of take-off and takeover missions established under sections 57 and section 58 of the public works law.

Paragraph 2. The matter is being brought to the task of the compensation committee. Whether the handling of the proceedings for the taxing authority applies to section 67 a in the law of public roads.

Paragraph 3. Paragraph 2 shall not apply to cases of expropriation of expropriation by § 40 or by substitution after section 32 or section 39.

Chapter 3

Planning

§ 10. (Aphat)

§ 11. (Aphat)

§ 12. In order to assist in the preparation of the action plans, cf. section 13, the municipality Board shall establish a coordination forum consisting of representatives of the water supplies in the municipality, other affected authorities, the soil, industry and any other relevant parties in the municipality.

Paragraph 2. If a plan of action is drawn up in cooperation with other municipal boards, the coordination forum shall include the relevant municipal management boards.

§ 13. 2) For each of the areas of action laid down in the regional plan, the municipality board shall adopt an action plan. The local authorities must follow the priority set out in the regional plan.

Paragraph 2. The plan of action shall be drawn up on the basis of a detailed mapping of land use, pollution threats and natural protection of the water resources concerned.

Paragraph 3. The plan of action shall include a detailed statement of the need for protection and the guidelines and timetable of the authorities ' efforts to achieve this protection.

§ 13 a. 3) A municipal management board or the owner of a general water supply plant may adopt an intervention plan for an area where the local authorities or the owner of the water supply plant considers that the guidelines or priorities of the water resource planning and the regional plan is insufficient to ensure the interests of the municipality or water supply plant, cf. however, section 13 (b), 2. The provisions of section 13 (3). 2 and 3 shall apply mutatis mutis.

Paragraph 2. 4) A task plan in accordance with paragraph 1. 1 may not conflict with the municipality planning, the water resource relaying, the water supply plan, or the intervention plans, adopted in accordance with section 13.

§ 13 b. The person who draws up an action plan in accordance with sections 13 or Article 13 shall involve all the parties concerned in the preparation process.

Paragraph 2. A task plan drawn up by a municipal management board after sections 13 or § 13 a cannot be adopted definitively if the municipality of the municipalities concerned has opposed this in writing to the municipality board within 12 weeks of the fact that the municipalities concerned have been affected ; has received the finished draft of the plan. The proposal can then only be adopted once a consensus has been reached between the parties on the necessary changes.

Paragraph 3. An objection to paragraph 1. Two must be justified.

Paragraph 4. If no agreement can be reached between the local authorities concerned on the further preparation of the local authority action plan, the region council shall, at the request of the Council, be called upon to make a mediation.

Paragraph 5. In the absence of a consensus, the region of the region shall present the matter to the Environment Minister, which shall then decide.

Paragraph 6. An action plan drawn up by the owner of a general water supply system after paragraph 13 a cannot be adopted definitively before 12 weeks after the local authority has received the finished draft of the plan. The local authorities shall ensure that the provisions of paragraph 1 shall be laid down. 1, section 13 (a) (a), 2, and further guidelines issued by the minister after section 15 or § 16 (4). The protection of water resources has been complied with, and the protection of water resources has been complied with. If the municipal management board has expired at the end of the 1. Act. if there are any objections to the draft, the action plan may not be adopted definitively until agreement has been reached. Agreement cannot be achieved between a municipal management board and an owner of an alment water supply plant, lapses in the action plan.

Paragraph 7. When an intervention plan after Article 13 or Article 13 a has been adopted, the relevant reasons and other interested parties shall have written individual notification and the content of the plan.

§ 13 c. The local authority shall decide on the guidelines for reasons given in an action plan in accordance with section 13.

Paragraph 2. The municipal management board shall implement measures adopted in accordance with sections 13 and 13 a.

§ 13 d. A municipal management board or the owner of a general water supply plant may, in order to carry out a plan of action, adopted in accordance with section 13 or in paragraph 13 a contract with the owner of or the holder of other rights over an estate on cultivation practice or other ; " land use " or a contract on sale of whole or part of the property to the municipality or water supply plant. After consulting the owner of a general water supply system, it may be determined by the local authorities of the local authorities that the water supply system should, in whole or in part, pay the amount which, according to the agreement, is attributing to the owner of the or the holder of the other ; rights over the property, provided that the installation is to the advantage of the agreement.

Paragraph 2. The owner of an alment water supply system must before an agreement is concluded in accordance with paragraph 1. 1, notify the contents of the proposed agreement to the municipal board. The Municipality Board shall ensure that the Agreement does not conflict with the plan of the water, cf. the law on environmental objectives, etc. for aquatic bodies and international nature protection areas, or measures adopted in accordance with section 13 or will make the implementation of these plans difficult. If the municipal board members have a two-week objection to the agreement, this shall not be concluded.

Paragraph 3. Agreements in accordance with paragraph 1. 1 may be regarded as priority over all rights in the property. Section 64 of the law on public roads shall apply in respect of the payment of the agreed amount.

§ 14. The local authority shall draw up plans for the organisation of water supplies, including which facilities to build on and which supplies the individual facilities must have. A water supply plan can, in whole or in part, be developed in cooperation with other municipalities.

Paragraph 2. The local authorities may prepare subschedules, as well as changes and additions to the plans.

Paragraph 3. The Minister for the Environment, Public Health and Consumer Policy may require the municipal management board to prepare subschedules and amendments and additions

Paragraph 4. The Minister for the Environment may lay down a deadline for the preparation of the municipal management board of plans pursuant to paragraph 1. 1 and the compilation of the subcommittee planning and amendments and additions to plans after paragraph 1. 3.

§ 14 a. 5) A water supply plan after Section 14 must not conflict with regional planning and assumptions as laid down in section 16 (1). 2, or against an action plan adopted after paragraph 13.

Paragraph 2. Almene water-supply plants must not be allowed to build water pipelines in breach of water supply plans.

§ 15. The Minister for the Environment, Public Health and Consumer Policy can draw up rural water supply plans, which are due to treat cases according to this law.

Paragraph 2. The Minister can determine that mapping and scheduling must be carried out by several municipalities collector collectively.

§ 16. The Environment Minister may lay down detailed rules on the content of planning according to section 14, as well as the basis for and the content of action plans after sections 13 and section 13 a.

Paragraph 2. The Minister may decide and lay down rules that the specified preconditions should be set up for planning as of section 14. Such conditions must be brought into line with the administration of this law.

Paragraph 3. The Minister may lay down rules on the time-limits and procedures for the provision of planning after Section 14 and the revision of the planning process. The Minister may lay down detailed rules on time-limits and procedures for the provision and implementation of action plans in accordance with section 13 and section 13 a, including the inclusion of the coordination forum referred to in Section 12.

Paragraph 4. The question of the Minister will be determined by the Minister for the distribution of expenditure in the planning activities of the Communchial Management Board.

§ 17. (Aphat)

Chapter 4

Water abstraction and water intake plants

§ 18. Groundwater and surface water must not be obtained without authorisation.

Paragraph 2. Any basic owner whose property is situated outside the natural supply of the water supply area is, unless there is a danger that the water will not satisfy the requirements laid down for the quality of drinking water or in the incidentally, it will be a health risk, entitled to the groundwater on its own soil for use in household, cf. However, Section 29.

Paragraph 3. Furthermore, breeders may not be able to have surface water to be surface water.

§ 19. (Aphat)

20. The Municipality Board shall authorise the abstraction of water, including :

1) Installations with an annual abstraction of baswater not more than 3000 m 3 are not used for the irrigation of agricultural crops.

2) Water utilities for small buildings in the country, in so far as the plant may supply the whole settlement and the intake of ground water shall be no more than 6000 m 3 a year.

Paragraph 2. Authorisation to be covered by paragraph 1. 1, no. 1 and a maximum of four households of water for use in household and ordinary farming, may only be refused if the property or property is practicable in a convenient way to provide a different appropriate water supply at economically reasonable terms ; or in the case of an immediate danger that the quality of water in the required water supply will not meet the requirements laid down for the quality of drinking water, or, incidentally, will become a health hazard.

§ 21. Water-processing plants may not be either established or modified in a significant manner or be amended before the local authority has granted authorisation to do so.

Paragraph 2. However, a well or drilling can be established without authorisation within a distance of five metres from the date of entry so far and remedies or changes when necessary to maintain an existing water supply. Notification of this shall be submitted to the municipality Board before the commencement of the work.

Paragraph 3. Notwithstanding the provisions of paragraph 1 2, the municipality Board may decide that the establishment, rectification or alteration of a well or drilling may only be carried out once the authorisation has been granted in accordance with paragraph 1. 1.

§ 22. Permission to water extraction shall be granted for a specific period of time, which may not exceed 30 years, cf. Two. and 3. Act. Permissions for the abstraction of water for the aquatic crops may be granted for a period of not more than 15 years and in respect of surface water for a period of a maximum period of 10 years. For a period of not more than 10 years, permits for the abstraction of water for fish may be granted.

Paragraph 2. Where a water intake permit is lost as a result of a time limit, a new authorisation shall be granted to the extent that water recovery is still required, unless social considerations, cf. Section 1 and section 2 shall preclude it.

Paragraph 3. A permit shall indicate the quantity and purpose of the intake and to determine the extent of the studies and measurements to be carried out by the plant owner to obtain the basis for the assessment of any damage to the environment resulting from changes to the groundwater level, the irrigation in the waterway or the water level in sows and so on.

Paragraph 4. A permit in accordance with section 20 for the abstraction of groundwater must indicate an acceptable water reflecting or an acceptable quantity of water per capacle. Hour. For the abstraction of surface water, an allowable amount of water per hour, and the permit may include information on the minimum transference or minimum stock, which the local authorities may require in order to maintain. For the abstraction of the abstraction of surface water, a water lead must always be maintained for at least half of the minimum medium of the water in the stream.

Paragraph 5. Paragraph 4 shall not apply to installations covered by section 20 (4). 1, no. 1.

Paragraph 6. The Environment Minister may lay down rules on the time limits for the submission of applications for renewal of an authorisation for hydromining purposes.

-23. The owner of an irrigation system shall be liable for damage which is caused in existing conditions when changing the groundwater level during test drilling and testing pumps and during the execution and operation of the installation, cf. however, paragraph 1 3. The replacement may be reduced or lost in so far as the damage may be attributed to the injured injured or is a result of a special relationship on the property of the victim, which is a danger to which there should be a risk.

Paragraph 2. The owner of an irrigation system shall also be liable for damage caused in existing conditions for the transformation of water in the water or the water level within lakes, etc. during the performance and operation of the installation, unless otherwise provided by others ; rule of law, cf. however, paragraph 1 3. The provision in paragraph 1 shall be : ONE, TWO. pkt; shall apply mutatis muctis.

Paragraph 3. Paragrics 1 and 2 shall not apply to water intake part covered by section 20 (4). 1, no. One or two.

Paragraph 4. In the absence of consensus, compensation issues are being resolved by the taxing authorities. The costs of the Takessque, other than remuneration for the chairmen and secretaries, shall be paid by the municipality of the local authority.

Chapter 4 a

Devenried to drinking water protection

Taxable basic water recovery and the amount of the tax

§ 24. Following the rules laid down in this Chapter, a tax per year shall be levior m3 water of 30,5 øre in 2009-level of authorisations for the abstraction of groundwater granted in accordance with section 20 and of water abstraction pursuant to section 86.

Paragraph 2. Of the total tax,

1) 21,9 cents to cover the environmental ministry's expenditure on tasks covered by the environmental target slop, section 8 (a) and the costs of administering the tax administration for the collection, cf. ~ 24 e, and

2) 8.6 øre to cover the municipalities ' costs for the taking of tasks by creating and leading a coordination forum, cf. section 12, preparation of action plans for designated action areas, cf. § 13, and the management of the municipal management board with the collection and reporting of data, cf. § 24 d.

Paragraph 3. The rates are regulated annually by the published proposal for the Finance Bill fixed at the rate of the general price and wage index, with a level correction. This regulation is deduct annually 2%. in the state part of the tax as a result of productivity improvements in the governmental task handling. Both rates are also regulated by an annual increase in compensation for the reduction of the quantity of water due to the taxable amount of water, which shall be reduced by 1,5%. annually from a level of 640 million. M3 in 2006.

Tax Base

§ 24 a. Global water-supply installations must pay a tax after section 24 of the annual amount of intake, which is associated with the plant per unit. 1. In January of the collection wound, the authorisation or authorisations shall appear after section 20.

Paragraph 2. Owners of general water supply plants covered by Section 20, which, after paragraph 86 does not require authorisation, shall have to pay a tax on paragraph 20. 1 of the average recovery has been achieved for the years 2004-2008.

§ 24 b. Other water-mining plants must pay a fee after section 24 of a third of the permitted annual amount of intake, which shall be associated with the installation per unit. 1. In January of the collection wound, the authorisation or authorisations shall appear after section 20.

Paragraph 2. Where one or more water intake plants are subject to paragraph 1. 1 has the same owner and the total allowable annual quantity of intake per caption. 1. In January the collection year exceeds 25,000 m3, the charge of a third of 25,000 m3 shall be paid.

Paragraph 3. Owners of plants for the abstraction of groundwater covered by Section 20, which do not require authorisation, shall pay a tax in accordance with paragraph 1. 1 and 2 of the average recovery have been achieved for the years 2004-2008.

Tax Exclution

§ 24 c. Owners of a water intake plant with a maximum of 6,000 metres of abstraction ; 3 basic water should not be paid per annas.

Paragraph 2. Owners of the basic water abstraction covered by Section 20, which do not require authorisation, shall not pay a tax after paragraph 24, if the average abstraction for the years 2004-2008 is not more than 6 000 m3 per. Years.

Local authorities ' reporting of information

§ 24 d. The local authorities shall report every year to the database for groundwater, drinking water, raw materials, environment and geotechnical data, Jupiter database, information on :

1) water-ingers, for which no later than 1. the year in question shall be authorised under Section 20 and the annual allowable amount of the entry in force,

2) water intake plants covered by section 20, which, after section 86 does not require authorisation, and the mean entry quantity for the years 2004-2008,

3) the water intake point of the installation (company type),

4) the owner's CVR or CPR number and name and address ; and

5) other information provided for in paragraph 1. 3.

Paragraph 2. The local authority shall report at the latest by 15. In January, they shall be set 1 mentioned information.

Paragraph 3. The Minister for the Environment may, after negotiating with the tax minister, lay down rules on the detailed content of the report, including the information to be reported. The Minister for the Environment, Public Health and Consumer Policy may lay down rules that the reporting must be carried out in a special format, including that notification must be carried out electronically, and on other technical requirements and derogations from these.

Other provisions

§ 24 e. The customs and tax administration shall take a decision on the amount of the tax and shall charge the taxable amount payable for payment.

Paragraph 2. For the calculation and collection of charges, the customs and tax administration information shall record the information database in the Jupiter database, cf. § 24 d.

§ 24 F. The tax period is the calendar year. The levy shall be paid once a year and shall be payable on the 1. April. Last timely payment time is 15 days after the due date.

§ 24 g. The duty shall be responsible for the person who is the owner of the plant on 1. of January in the collection wound, cf. ~ ~ ~ 24 a and 24 b ~

Paragraph 2. The plant has been transferred to a new owner without it being notified to the municipal management board or customs and tax administration accompanied by the documentation before 1. In January of the collection wound, customs and tax administration shall levy the levy from the owner so far.

Paragraph 3. The levy shall not be adjusted as a result of change or termination of an entry permit in the course of the collection wound, just as the levy is not repaid in the case of ownership change.

Fees, interest and exemption for this

§ 24 h. sections 6, 7 and 8 of the levying of taxes and duties, etc. shall apply mutatis muted to the levying of levies under this law.

Crow

§ 24 i. The tax authorities ' s decisions on taxation under section 24 to 24 c may be claimed within three months of the receipt of the decision to the Country tax court.

Paragraph 2. Chapter 16 of the Treasuer Code of the Treasuer Code and so on to the Agricultural Code and Chapter 19 on Cost Allowance shall apply to such complaints.

Authorisation

§ 24 j. The tax minister may lay down detailed rules for the collection of the levy, including that payment must be made electronically.

Chapter 5

Other abstraction and suspension of water

§ 25. The abstraction of water for drinking water supply, through the salting of sea water and the supply of drinking water from abroad, must not be allowed to happen without permission from the Minister for the Environment.

Paragraph 2. The Minister may lay down rules for the abstraction of sea water for other purposes.

Paragraph 3. The supply of ground water and surface waters must not be allowed to happen without permission from the Minister.

SECTION 26. In the works, graying on clay, gravel, lignite, lignite, etc., the suspension of ground water or other lowering of the groundwater level shall not be discharged without authorisation. Authorisation shall be communicated by the local authority to the public authority. However, section 27.

Paragraph 2. However, authorization to suspend may not be necessary if the suspension of the suspension is to be assumed to be a maximum of two years after each year of the suspension of each year of the suspension of each year of the suspension of 100 000 m3 of groundwater and not even within 300 metres. the facility is to be found to be used for the abstraction of ground water, which shall be subject to 20 other than those referred to in Article 20, except for the entry of section 20 (4). 1, no. The suspension may also be made without authorisation where the possibility of damage to the existing road and rail system may be incurred.

Paragraph 3. A permit may be withdrawn or altered without compensation if the conditions laid down for the decision are incorrect or amended substantially.

Paragraph 4. Reducing the groundwater level, which is carried out in the cultivation exercise in accordance with the rules of the law on water running, shall not be covered by paragraph 1. 1-3.

Paragraph 5. The provisions of paragraph 1. 1-3 shall not result in any changes to the powers conferred on the structure of the building authorities.

§ 27. Disposal of ground water or other lowering of the groundwater level, which is carried out in connection with the state works works, may only be precesed by the prior consultation with the municipality board, cf. however, section 26 (3). 2. The state agency and the municipal board of public opinion on the measures to be taken in the interest of water supply conditions shall be determined by the Minister for the Environment.

§ 28. It shall be liable for damage caused by the alteration of the groundwater, the water flow or water level in the lakes and so on shall be reduced in the case of the suspension of such an interest in the case of a change in the groundwater, in the case of changes to the groundwater level, the water leading in the watercourses or in the case of the water in the sea. or shall be disposed of in so far as the damage may be attributed to the damaged one or is a result of a special relationship on the property of the injured property, which the victims of which are injured, should be borne by the risk.

Paragraph 2. In the absence of consensus, the compensation issue is being resolved by the taxing authorities. The costs of the Takessque, other than remuneration for the chairmen and secretaries, shall be paid by the approval authority, in accordance with section 25-27.

Paragraph 3. For installations covered by section 26 (4). 4, the compensation issue will be settled in accordance with the rules of the law on water.

Chapter 6

Change in and wastes from the right to water abstraction

§ 29. The local authority may, for areas where the water supply, based on a global assessment, cannot be found to be satisfactory, plans and estimates of expenditure for the execution of an alment water supply.

Paragraph 2. The Environment Minister shall decide whether the water supply system is to be implemented to the extent to which existing and future water supply in the area must be carried out from the installation on what terms and conditions of the facility must be carried out and whether the installation is to be carried out ; as a municipal plant or as a cooperative company or party-party company.

Paragraph 3. The local authority may decide that one or more properties are to be connected to an existing water supply system if the connection is desirable from an overall assessment of the conditions in an area or from the individual property ; relationships. Are the tariffs for contributions to the water supply plant fixed or approved by the municipality board pursuant to section 53 (3). 1, the payment of the water supply plant shall be made on the basis of these charges unless the municipality board considers that there are special conditions that do not reasonably be applied.

Paragraph 4. The Environment Minister may, on his own initiative, raise questions about the implementation of common water supply as referred to in paragraph 1. In this connection, the municipal board shall instruvise the Board of Directors to draw up plans and estimates.

-$30. Proper owners who, after paragraph 29, cease to use the use of their own water supply drilling, are entitled to compensation for the costs of the connectivity to the joint installation. The replacement may be reduced or lost in the light of the age of the plant, or if the property to hitherto water supply and waste water conditions were not legal or quality satisfactorily. The replacement may be short-cut by the added value that the connectivity to the joint installation may be attributed to the property.

Paragraph 2. In the absence of a consensus, the taxing authorities shall determine the extent to which compensation is to be paid and the extent to which compensation is to be paid respectively by the municipality and by the interested landowners. The costs of the Takessque, other than remuneration for the chairmen and secretaries, shall be paid by the municipality of the local authority.

§ 31. If a general water supply as referred to in section 29 is implemented, because it is to be expected that the operation of an irrigation system or an establishment in full or in part will be carried out in the ground water conditions of a building, the owner of the irrigation system and the company shall pay compensation in the form of grants to the establishment of the general water supply.

Paragraph 2. In the absence of a consensus, the taxing authorities shall determine the extent to which payment is to be paid. The costs of the Takessque, other than remuneration for the chairmen and secretaries, shall be paid by the municipality of the local authority.

§ 32. The Minister for the Environment may, in whole or in part, revoke the recovery permit for a private general water supply system, when weighty reasons justify the continuation of the installation of the municipality, or that the supply is wholly or partly overtaken by another general ; facilities. The Minister for the Environment shall decide on the future water supply of the consumers concerned, including the terms of supply. The provision in section 29 (3). THREE, TWO. pkt; shall apply mutatis muctis. The owner of the water supply plant may require it to be made a condition for the revocation that the municipality or the owner of the other plant takes over the plant with a reason and wiring in accordance with section 37 to the extent that the owner is not able to use for the future ; the relevant values shall be appropriate.

Paragraph 2. The Minister for the Environment may, in whole or in part, revoke the recovery permit for a water supply plant when the recall is deemed necessary to meet a new application for the authorisation of a grant permit from a public water supply plant, which : it is estimated to have a significant greater impact on an adequate water supply other than the installation for which an intervention is being made. The recall may be conditional upon the disposal of the installation ' s own permit for water recovery elsewhere or that the municipality supplies water. If the new application is made for the abstraction of surface water, the Minister for the Environment may, in the same way, make surgeration in other rights to the use of surface water, in so far as the rights are not based on a particular return.

Paragraph 3. The Minister for the Environment may, in whole or in part, revoke the recovery permits when significant social considerations, cf. Section 2 requires that any recovery permits in an area not be utilized or used only to a limited extent.

Paragraph 4. The question of the extent to which payment of compensation in the event of the change or withdrawal shall be determined by the taxing authorities.

§ 33. If substantial change is made to the purpose of a water recovery, the holder of the authorisation shall include the issue of the continuation of water recovery for the municipality board.

Paragraph 2. Permission to water recovery may also be used by future owners of the property where the purpose of the migration of water is not substantially altered. However, the transfer of a water-income permit that serves to the general water supply requires a new permit, unless the transfer takes place to the public or to a company or party-party stakeholders.

§ 34. Permission to water recovery may be amended or revoked without compensation if the authorisation is given on the basis of essential information of major importance or the terms of the permit are overridded.

$35. Permission to water recovery may be revoked without compensation when the abstraction has not occurred within a consecutive period of five years.

§ 36. If the withdrawal of a permit for recovery is taken that a water supply well or drilling becomes redundant, or has the property at the same time another water supply which, in essence, can replace the supply of the well or drilling, may be The municipal council shall provide that the well will be rejected or boarboarable. The Minister for the Environment, Public Health and Consumer Policy may provide for rules on the procedure for the closing

Chapter 7

Propriation and immovable property

§ 37. For the benefit of a general water supply system, where the general interest requires it and when the plant is authorised, by expropriation

1) the ownership of property, premises, buildings and devices attached to areas or buildings, and accessories for this ;

2) the limitations or temporary restrictions on the premises of the owner or the transferee shall be entitled to exercise a special raw material raw material, including to carry out test drills and test pumps ;

3) the final or temporary or temporary acquisition or cancellation of or apply restrictions to rights of use, service rights and other rights of fixed properties,

4) the restriction or withdrawal of rights to the use of surface water shall be reduced or temporarily imposed on the use of surface water when the use is based on a particular return.

Paragraph 2. On expropriation in accordance with paragraph 1. 1, no. 1, all rights over the expropriated, unless otherwise determined in the individual case. On expropriation in accordance with paragraph 1. 1, no. 2, the rights of immovable property which are founded upon the expropriation shall be respected by the proprietor of all rights over the property, unless otherwise determined in the individual case.

§ 38. In favour of a private non-general water supply plant, where the general interest requires it and authorisation is granted for the installation of fixed properties with a view to the purpose of wire-keeping. The provision in section 37 (3). TWO, TWO. pkt; shall apply mutatis muctis.

§ 39. The State and the municipalities may, on a foreign basis, allow all measurements to be taken into account, level of information, fireworks and other technical examinations and studies necessary for the preparation of plans for the water supply facilities or for the protection of water against. contamination. However, the provision does not include drilling for water.

Paragraph 2. In the same way, the same court shall be obtained according to the requisite security and by the authority of the local authority ' s private general water supply system.

Paragraph 3. At least two weeks in advance, a written notice shall be given to the owners and users of the property or, where this is not possible, be published in one or more of the local leaves.

Paragraph 4. The damage and disadvantages caused by the measures shall be replaced, where appropriate, where appropriate in the context of ex post expropriation. In the absence of a consensus, the compensation will be fixed by the handling of the charges.

§ 40. The decision on expropriation shall be taken by the municipality board.

Paragraph 2. The Minister for the Environment may decide that a decision on expropriation shall be made by the Minister for the Environment, after negotiating with the relevant municipal countments.

Paragraph 3. Law on public roads, section 47-49 shall apply mutatis muth.

§ 41. In the interests of the same installation at the same time as several municipalities, the Environment Minister may decide that the expropriation should take place in accordance with the rules laid down in the law on the immoveable property.

§ 42. The Taksaan authorities in accordance with sections 57 and section 58 of the law on public roads shall lay down compensation for expropriation by section 40 and replace after section 32 and section 39.

Paragraph 2. The provisions of section 51 to 56 and 58 A66 in the law on public roads shall apply mutatis mutilae and compensation for the fixing and payment of the compensation.

§ 43. Instead of expropriation an agreement on the acquisition of property rights, the Agreement may be set up in the property concerned with priority over all rights in the property.

Paragraph 2. With regard to the payment of the agreed amount, section 64 of the applicable public service law shall apply mutatis mulaam.

§ 44. The Minister for Food, Agriculture and Fisheries, the Minister for Justice, may lay down rules on the procedure for matricularial, respectively, the things that are enriched by expropriations which are subject to this law ; or by agreements after section 43.

Chapter 8

Universal service obligations and so on.

§ 45. Alms are required to take over the supply of all the properties of the plant's natural supply area under reasonable conditions. The Environment Minister may be able to charge other water-supply facilities that already provide additional properties to provide additional buildings within the same stock.

Paragraph 2. Conformity of the scope and conditions of universal service obligations shall be determined by the Minister for the Environment. The provision in section 29 (3). THREE, TWO. pkt; shall apply mutatis muctis.

Paragraph 3. If it is deemed necessary to take account of the planebuilding of the water supply and the appropriate use of the existing water bodies, the Environment Minister may make changes in or merging the general supply areas ; water supply facilities.

§ 46. The Environment Minister may, where appropriate, impose a water supply system covered by Section 2 (2). Paragraph 1, in the organisation and economic conditions of the water sector, the obligation to deliver to certain areas.

Paragraph 2. In the case of a supply of water supply facilities to areas outside the supply area to which the water supply facility is added to the water supply plan, the supplying water supply system must be discharged in all circumstances in economic terms ; for the provision of services, including all expenditure on the acquisition of the facilities, etc. necessary for delivery and, by the way, the costs of the procurement and delivery of the water, cf. § 52 a.

Paragraph 3. Where there is a dispute over the delivery price in relation to the supply of water from an alment water supply plant to another non-water supply system, which are both covered by Section 2 (2). 1, no. The question of the Minister for the Environment, 1, in the rule of the organisation and economic situation of the water sector, is decided

§ 46 a. The Environment Minister may impose a water supply system covered by Section 2 (2). Paragraph 1, in the organisation and economic situation of the water sector, temporarily to take over the operation of another water supply plant subject to section 2 (2). 1, in the case of the organisation and economic conditions of the water sector, where the latter water supply plant notifis the payment condition or be taken during the process of bankruptcy.

Paragraph 2. In the case of a transfer to a water supply system for the operation of another water supply system, the increasing supply in economic terms shall be dissuasable in all matters relating to the acceptance of the obligation, including for all expenditure ; by the way, in the case of the procurement and delivery of the water, cf. § 52 a.

§ 47. If it is deemed necessary to ensure a reasonable water supply, the Environment Minister may impose an extension of existing general water supply facilities and lay down the terms and conditions in this connection.

Paragraph 2. If a general water supply system not covered by Section 2 (2), Paragraph 1, in the organisation and economic situation of the water sector, does not believe that it is possible to carry out an imposition on the building, it may require a local water supply system covered by section 2 (2). Paragraph 1, in the organisation and economic situation of the water sector. The terms of acceptance shall be determined in the absence of an agreement on the Environment Minister.

§ 48. If it is deemed necessary to ensure a plantation of water supply and ensure appropriate use, mapping, monitoring and protection of existing water bodies for drinking water, the Minister for the Environment may, after all, negotiations with the municipalities concerned and water-supply installations shall ensure the municipal cooperation in the supply of water and to ensure cooperation between the general water supply facilities.

Paragraph 2. The terms of cooperation shall be laid down in the absence of a consensus between the parties to the Environment Minister, following negotiations with the parties concerned.

Chapter 9

Relationship between a general water supply system and consumers

§ 49. Can a property be supplied with water from a supply line, which an alment water supply system has passed the property, has property owners have the right to have water for ordinary use in the property.

$50. Water posts in the various properties must be carried out and used in such a way as to cause no danger of contamination of the water or any other means of violence. The owner of the property must allow the measures to be taken by the plant to be subject to the owner.

Paragraph 2. The owner of the property must ensure that the water supply is kept at a reasonable level, and that any shortcoming will be remediably remediable.

§ 51. Water from an alment of water supply may not be used for other purposes or in greater quantities other than by fire or in other cases than may be used for purposes of the installation. Waste of water by inadequate water hydrants or at any other irresponsible behaviour must be avoided. Water consumed or gone to waste as mentioned above may be paid by the property owner, so that the amount of water will be determined according to the discretion of the facility.

Paragraph 2. The person receiving water from an alment water supply plant may not require compensation for failing delivery due to unsatisfactory pressure conditions in supply cords, defects in the installation and their corrective action or maintenance work ; about the facility.

§ 52. Alms shall be capable of making it necessary to reduce the consumption of water, including the watering down of gardens in drought periods, in the case of water installations or water-processing plants.

Paragraph 2. The local authority authorities may impose such provision on the general water supply facilities.

§ 52 a. " In the supply of water from an alment water supply plant, the cost of the cost of the abstraction and distribution of water, wages and other operating costs, administration, operational depreciation, and the transfer of foreign capital and deficits arising from previous periods in connection with the establishment and material development of supply systems and provisions for new investments. In addition, a general water supply system may have the costs of consulting its customers on water savings, funding for water-saving measures, as well as participation in water protection cooperation and the like. In addition, the costs of mapping, monitoring and protection of the water resources obtained from or in the future may be expected to be obtained from such additional surveillance and protection beyond that of the plant ; public mapping, monitoring and protection are necessary or appropriate to the water supply system. Expenses to cover charges may also be calculated, cf. section 24 a and 24 b and section 35 in the Act on environmental objectives and in the field of water bodies and international nature protection areas.

Paragraph 2. The partial or partial transfer of a general water supply system shall not directly or indirectly lead to higher prices for benefits from the installation in question, including as a result of an increase in the cost of financing with foreign capital, operating depreciation or interest-rate capital.

Paragraph 3. Paragrol 1 and 2 also include price fixing for the sale of water between the general water supply facilities.

Paragraph 4. The Environment Minister may lay down detailed rules on the pricing of paragraph 1. 1, including rules on the interest rate of deposit capital.

§ 52 b. Almene water supply facilities may establish cooperation with a view to the overall distribution of and distribution of the costs of mapping, monitoring and protection of water resources as referred to in section 52 a and other activities intended to prevent ; or resolve supply problems caused by the quality of these water resources.

Paragraph 2. The terms of cooperation in accordance with paragraph 1. 1 is agreed upon by the Participants, cf. however, paragraph 1 Three, section 48, paragraph. 2, and § 53. It may include, in particular, that cooperation should take over all or some of the powers of the owner of each water supply system, with the exception of the collection of contributions as referred to in section 53.

Paragraph 3. The Environment Minister may lay down detailed rules for cooperation in accordance with paragraph 1. 1, including the form and conditions of cooperation.

§ 52 c. (Aphat)

§ 53. A general water supply plant shall lay down in compliance with the price ceiling fixed for the supply under section 6 of the rules governing the organisation and economic conditions of the water sector, plant and operational contributions at the time of delivery of water from supplies. The annual and operational contributions of each year shall be subject to subsequent approval by the municipality board of the municipality where the general water supply system is located. The local authorities may, for the general water supply, which are not covered by Section 2 (2), may be provided for in Article 2. Paragraph 1, in the organisation and economic situation of the water sector, is to decide on the increase in certain types of contributions, the increase is a necessary consequence of the fact that the municipality board has refused to approve the increase in other forms of contribution.

Paragraph 2. If a cooperation established after § 48 or § 52 b includes general water supply facilities in several municipalities, the administrative and operational contributions of the municipal boards shall be approved in conjunction with the municipal management board.

Paragraph 3. When a supply wire to a general water supply system is covered by Section 2 (2). 1, in the case of the organisation and economic conditions of the water sector, may be imposed on property owners to the property to be delivered water for regular use, contribution to the wiring, and for the possible random wire and stophane. In the case of general water-supply facilities not covered by Section 2 (2), Paragraph 1, in the case of the organisation and economic situation of the water sector, can be approved by the Communeon Management Board that such contributions should be made.

Paragraph 4. The Minister shall lay down detailed rules on access to the contribution under paragraph 1. 3, including the fact that, under further conditions, the payment of contributions may be temporarily exempt from payment.

Paragraph 5. The Minister can also lay down rules on the reporting on water prices.

Paragraph 6. The Minister may lay down rules on the construction of water supply plants ' tariff scs.

§ 53 a. The communal management board may assist in the promotion of a suitable water supply structure, providing support for the construction, development, main provision and the merging of general water supply plants not covered by Section 2 (2). Paragraph 1, in the organisation and economic situation of the water sector.

Paragraph 2. The local authority may, where special conditions are concerned, provide support for the operation of general water supply plants not covered by Section 2 (2). Paragraph 1, in the organisation and economic situation of the water sector.

Paragraph 3. Support in accordance with paragraph 1 1 and 2 may be granted under conditions, including the charging system and accounting system of the water supply system in a specified manner.

§ 54. (Aphat)

§ 55. In the case of any general water supply system, a Regulation shall be made out to include detailed rules on the right to supply from supply lines, including where consumption is measured by water meters, and on the obligations of the thoroughness of the reasons for the purposes of the supply of water ; for water entries. The Regulation may also contain other provisions of general interest in the water supply.

Paragraph 2. The general water supply system shall be drawn up by the water supply plant and approved by the municipality board of the municipality where the water supply plant is based. The Regulation for installations owned by a cooperative company or stakeholder may contain provisions concerning the membership of the consumer.

Paragraph 3. In the case of general water-supply facilities which are carried out by the State, the Regulation shall be drawn up by the minister.

Paragraph 4. The Minister for the Environment, Public Health and Consumer Protection may produce standard regulations

Paragraph 5. The Minister for the Environment lays down detailed rules for the introduction of water meters and payment after actual water consumption.

Paragraph 6. The Minister for the Environment, Public Health and Consumer Policy may lay down rules that, according to measured consumption, a direct between the consumer and water supply, whether or not the consumer, is a tenant, andelshaver or owner where it is technically feasible. The Minister may, in this connection, lay down rules on the deposit and the effects of non-payment and the liability for contributions, cf. Section 53 (3). 1.

Paragraph 7. The Minister for the Environment lays down rules that a water supply plant must publish information on the quality of water supplied. The minister shall lay down rules on which information should be published as a minimum, as well as the form and frequency of this.

Chapter 10

Supervision, etc.

§ 56. The Minister for the Environment may lay down rules on the recovery, location and maintenance of water intake facilities, supply lines and on water posts.

§ 56 a. The Environment Minister may lay down rules for the operation of water supply facilities.

§ 57. The local authority shall supervise the establishment and operation of water supply facilities.

Paragraph 2. The Environment Minister may lay down rules on supervision, including on regular supervision of certain groups of water supply facilities.

§ 58. The municipal management board shall supervise the quantities of quantities of water recovered.

Paragraph 2. An irrigation system shall be fitted with a device to measure the invatory water. The local authorities may at any time determine the nature of the measurement device.

Paragraph 3. The owner of an irrigation system shall periodically check the ingerage and shall report the annual income of the local authorities every year. The Minister for the Environment may provide for the registration of the quantities of water collected, including in the case of a fee to cover the costs of registration.

Paragraph 4. The Minister may decide that certain plants must be exempt from the provisions of paragraph 1. Two and three.

$59. The Environment Minister may lay down rules on the quality of groundwater and surface water used or intended for water-mining purposes.

Paragraph 2. The Minister may lay down rules on the substances which may be added to water intended for drinking water or which may come into contact with foodstuffs.

Paragraph 3. The Minister may lay down rules on the quality of drinking water or water, which may come into contact with foodstuffs.

§ 59 a. The owner of a general water supply plant may, in order to monitor the quality of water resources obtained from, establish surveillance drills in the inland-windingcountry. The local authority may determine the number and position of the monitoring drills as a condition in the recovery authorization. The Environment Minister may lay down detailed rules on this subject. The Minister may also lay down rules on the establishment of monitoring drilling for general water-supply installations with existing ingerances.

§ 60. The local authority shall supervise the quality of water in water supply systems, including the monitoring drilling referred to in Section 59.

Paragraph 2. The Environment Minister may lay down rules on supervision, including in the case of periodic laboratory tests. The Minister may also lay down rules for the notification of detailed information to be carried out. The Minister may lay down rules on who should report, including the form and time limits for the alert.

Paragraph 3. The costs of the regular checks of water in a water supply system shall be borne by the water supply system. However, in cases where it is presumaated that an undertaking situated within the land of water supply leads to a particular risk of contamination of the water, the municipal management board may, however, require the undertaking to bear the costs of enhanced supervision.

§ 61. (Aphat)

§ 62. If the water in a water supply system does not water the quality requirements laid down in the law or by rules issued under the law, the local authorities may provide for an end to the plant temporarily or for good or for other purposes ; measures, including the need for consumers to take security measures. Similarly, if the water is assessed to be harmful to health, or if there is a danger that the water in a water supply system can be hazardous to health, or if there is a danger of the water supply system, the water supply system may be hazardous. In addition, the municipality Board shall provide for information or notification to the consumer, cf. paragraph 6 and 7, including the way to do so.

Paragraph 2. If the water in a general water supply system does not water the quality requirements laid down in the law or rules issued under the law, the local authorities shall ensure that the reasons for this are shown and make sure that they are taken as quickly as possible ; demeaning measures to restore the quality of the drink, including by giving porifice as provided for in paragraph 1. The same applies to non-general water supply plants which supply more than 3000 m3 water annually and water supply systems where the water is delivered as part of a public or commercial activity.

Paragraph 3. The waters of a water supply system or water supply system which are subject to paragraph 1 shall be condemned. 2, to be a health hazard or, according to the local authority ' s discretion, that the water may be hazardous to health, the local authorities shall not have to give the board without undue delay of the measures referred to in paragraph 1. 1 to be taken in response to this.

Paragraph 4. The waters of a water supply system or water supply system which are not covered by paragraph shall be condemned. 2, to be a health hazard, the municipality board must decide whether measures should be taken in accordance with paragraph 1. 1.

Paragraph 5. The Municipal Management Board's decision on the water to be hazardous to health should be under discussion with the Board of Health.

Paragraph 6. The local authorities shall ensure that the consumers of the water supply system are informed of conditions covered by paragraph 1. 2, including information on possible measures, the individual consumer should take, unless the local authorities consider that the quality requirements are exceeded.

Paragraph 7. The local authority shall ensure that the consumers of the water supply system are immediately informed of the conditions covered by paragraph 1. The Member States must take three or four measures, including information on measures to be taken by the individual consumer.

Paragraph 8. If the water in a water supply system which supplies food business operators and primary producers with which the law is supervised, does not satisfy the required quality requirements, the local authority must inform the governmental authorities concerned ; food for the measures taken pursuant to this Section.

§ 63. The local authority shall inform the Minister of the Environment of the results of the supervision and of the measures to which the monitoring has been taken.

Paragraph 2. The Environment Minister may require the municipal boards to take matters relating to the supervision of water supply for the treatment and decision.

Paragraph 3. The Minister may lay down rules on the form in which the information is referred to in paragraph 1. 1 must be submitted.

§ 64. The local authority, the Minister for the Environment or persons authorized by these authorities to carry out investigations, as well as the Board of Health without a court order against the viewing of credential access to public and private properties, to conduct investigations ; provide information to be used in accordance with the law or rules laid down in the law, in accordance with the law or by rules. The Supervisory Authority shall have, in particular, access to surveys, photographers, copying or incorporating documents, including other items without remuneration. Receipt for items taken must be provided.

Paragraph 2. The police shall provide assistance to this following procedure, following a negotiated procedure between the Minister for the Environment and the Justice Minister.

Chapter 11

Supervision

§ 65. The local authority shall ensure that the law and the rules laid down by the law are complied with.

Paragraph 2. The local authorities shall ensure that, and that the conditions laid down in the permit are complied with, they are complied with and that the conditions laid down in licences are complied with.

Paragraph 3. If the municipality board is aware of an illegal situation, it must cease to be an end to the illegal relationship, unless it is a matter of no less subordinate matter.

Paragraph 4. If an injunction or prohibition has not been complied with within the time limit laid down, the municipality Board shall allow the measure to be carried out on behalf of the person responsible for it.

Paragraph 5. In cases where Section 10 of the rule of law in the application of the administration of compulsory and compulsory information is applicable or where, by the way, for reasons of enforcement or health or health reasons, it may be necessary, the supervisory authority for a defined period shall take a decision to carry out the checks carried out by a water supply system or holder of a permit after the law, otherwise it would have to perform as a self-control, for the charge of the plant or the consent holder. In the decision to take over the self-control authority, the authority may lay down the requirements necessary for the enforcement of the checks by the Authority.

§ 66. It shall be the responsibility of the owner of an alment water supply plant to enrich an illegal relationship, unless otherwise provided by Chapter 11 a.

Paragraph 2. If the owner does not leave one of the local authorities informed of the obligation to enrich an illegal situation, the owner may, under a time limit, be imposed upon him prior to a time limit imposed by the imposition of consecutive fines to the correction of the relationship.

§ 67. The local authority and the Minister for the Environment shall be responsible for the operations referred to in section 68 a (1). 2 or 3, to provide all information, including economic and accounting matters which are relevant to the water supply, for the compilation of a water supply plan or in the assessment of whether or not an environmental injury is available ; an imminent threat of environmental damage. The operator responsible for the operation may, in particular, be required to conduct studies, analyses, the measurement of substances and similar cases. in order to clarify the cause and effect of a surrogation on the aquatic environment or nature.

Paragraph 2. If the porifias of paragraph 1 1 only relates to information which is relevant to the water supply, or the operator responsible for the operation cannot be identified, and can be directed to the owner of a water supply system.

Paragraph 3. In cases where Section 10 of the rule of law in the operation of the administration of coercion and providing information obligations is applicable, the supervisory authority may carry out any necessary studies on the responsibility of the person responsible for the lighting of conditions such as this ; otherwise, or may be required to provide information on.

Chapter 11 a

Environmental damage

§ 68. An environmental damage or an imminent threat of environmental damage shall be understood in accordance with sections 7 to 11 in the environmental protection law.

§ 68 a. The operator responsible for the operation is understood to be the driver of the operation or controls the commercial activity.

Paragraph 2. In the person responsible for environmental damage or an imminent threat of environmental damage resulting from a water recovery, the suspension of groundwater or other lowering of the groundwater as part of a business activity, the operator shall be responsible for the operation, No matter how the injury or the imminent threat of injury has occurred.

Paragraph 3. The person responsible for environmental damage or an imminent risk of environmental damage to protected species or international natural protection areas as laid down in sections 7, 10 and 11 of the environmental protection laws, which are not covered by paragraph 1, shall be liable. 2, the operator shall be responsible for the operation if the damage or the imminent threat of injury is caused by the discredited behaviour of the person concerned.

§ 68 b. In the event of an environmental damage or an imminent threat of environmental damage, the operator shall immediately inform the public authorities of all relevant aspects of the situation.

Paragraph 2. The operations responsible for the operation must immediately put into effect the necessary preventive measures to prevent an imminent threat of environmental damage. The operator responsible for the operation must, where an environmental damage has been entered, immediately implement any practicable measures which may limit the extent of the damage and prevent further damage.

Paragraph 3. The local authorities shall ensure that the duties of paragraph 1 shall be obliged to do so. 1 and 2 are fulfilled, even if no decision has yet been taken after paragraph 68 e.

§ 68 c. If there is an environmental damage or an imminent threat to environmental damage, it may be possible to be issued after Article 67, regardless of whether the operator is available to the premises, where an impact on the aquatic environment is concerned ; or nature. The provision should be made for recovery of the property.

Paragraph 2. If the operator responsible for the operation is not available to the property, the municipal authorities may notify the person who is available to the property, by means of the fact that investigations are carried out by the person responsible for the operation. The tender is binding on the property which is available to the property at any time.

§ 68 d. The leting to limit the scope of the environment and to prevent further environmental damage shall not apply if the person responsible for the operation as referred to in section 68 a (3) is not applicable ; 2, may prove that the environmental damage is done

1) has been caused by third parties and have entered, in spite of the appropriate security measures taken,

2) is due to compliance with non-derogating requirements laid down by a public authority, unless the rules are provided by the instructions or instructions arising from the operator responsible for the operation's own activities ; or

3) has been caused by an event expressly authorized in accordance with and fully in accordance with the conditions laid down in a permit or with rules so detailed that they may be treated with an express consent, which is not due ; own indefensible behavior.

Paragraph 2. The lettor to avert an imminent threat of environmental damage shall not apply if the person responsible for the operation as referred to in section 68 a (3) is not applicable ; 2 may prove that the danger is due to the conditions set out in paragraph 1. 1, no. One or two.

§ 68 e. If there is an environmental damage or an imminent threat to environmental damage caused by an activity as referred to in section 68 a, paragraph 1. 2 or 3, which are to be dealt with in accordance with the environment law, shall take a decision on this subject by the local authority.

Paragraph 2. Decision that there is an environmental damage caused by an activity as referred to in section 68 a, paragraph 1. 2, may not be taken if the person responsible for the operation can prove that there is a relationship as referred to in section 68 d (s). 1, no. 1-3.

Paragraph 3. Decision pursuant to paragraph 1. 1 on the existence of an imminent threat of environmental damage caused by an activity as referred to in section 68 (a) (1). 2, may not be taken if the person responsible for the operation can prove that there is a relationship as referred to in section 68 d (s). 1, no. One or two.

Paragraph 4. The Minister for the Environment may lay down rules that the municipality Board shall submit a draft decision pursuant to paragraph 1. 1 in order to obtain a binding opinion from the Minister for the Environment, concerning the existence of an environmental damage or an imminent threat of environmental damage to the environment, which shall be considered at the level of the environment. The Minister for the Environment may also lay down rules that the binding opinion may only be lodged in the framework of a complaint against a decision in accordance with Chapter 2 or 3 of the Environmental Protection Agency.

§ 68 f. If any environmental damage affecting or may affect another EU country, the local authorities shall take a decision on this matter, regardless of the fact that a decision may be taken on who is responsible for the environmental damage, regardless of whether there is no further action taken in paragraph 68.

§ 68 g. The Municipal Board shall forward the decision that an environmental damage or an imminent threat of environmental damage is present and the material entered into the assessment of the case, to the Minister for the Environment. Forwarding must be carried out simultaneously with the notification of the person responsible.

Paragraph 2. The city council will publish the decision.

Paragraph 3. The Environment Minister may lay down rules on the publication.

Paragraph 4. Decision that an environmental damage or an imminent threat to environmental damage to be treated on the environment may first be lodged in the framework of a complaint against a decision taken in accordance with Chapter 2 or 3 of the environmental protection environment. The period of appeal shall run for the period of time as the period of time for the decision on the environment, and the complaint shall be submitted in accordance with section 52 of the environmental protection environment.

§ 68 h. At the request of an officer on the basis of section 80, the municipality Board shall take a decision in accordance with section 68 e or § 68 f.

Paragraph 2. The request shall be accompanied by pertinent information about the supposed environmental damage or the imminent threat of environmental damage.

Paragraph 3. The local authorities may refuse to decide on the existence of an environmental damage or an imminent threat to environmental damage if the request is not accompanied by the information referred to in paragraph 1. 2.

Chapter 11 b

Notice of the location of the bering and so forth.

§ 69. The one responsible for the execution of a drilling after water must within three months of the completion of the drilling to Denmark and the Geological Investigation of Denmark on the location of the bereflocation and its direction in the main features of the land ; the water level, copies of physico / chemical and microbiological test results and the results of the test pumps, and samples of the soil samples.

Paragraph 2. The Environment Minister may provide rules for the execution of drilling, including the conduct of investigations and sampling in accordance with paragraph 1. 1 shall be carried out. The Minister may also lay down rules that the information referred to in paragraph 1 is set out in paragraph 1. 1 shall be reported in a specific form.

Paragraph 3. The person responsible for conducting a groundwork study and shall draw up a report on the investigation shall, within three months of the date of the declaration, submit a copy of the corresponding Annexes to the local authority and the Danish Board of Directors ; And Greenland Geological Investigation.

Paragraph 4. The Minister may also lay down rules for the reporting of data, as in the investigation of groundwater, in accordance with the requirements of the groundwater. paragraph 3 shall be collected on an electronic form, including rules on the form and time limits for the alert.

§ 69 a. The Minister for the Environment may lay down rules that the owner of a water supply plant must notify the establishment of an invination drilling out of service, including if the drilling is closed, and the reason for it.

§ 70. The Minister for the Environment, Public Health and Consumer Policy may decide that the local authorities must keep a register of the ingerals which have been announced within the municipality of a national right, a county council or the municipal board of the county.

§ 71. Any person who has a legal interest in this has access to familial with the studies and measurements carried out by water-supply installations for the impact of the plant's impact on the groundwater level, the irrigation in the watercourses or the water level in lakes ; etc.

§ 71 a. The Minister for the Environment may provide for the specified international decisions and technical specifications relating to requirements for undertakings, installations, appliances, products, water, etc., to which reference has been made to the rules adopted under this law, should not be introduced in law-law.

Paragraph 2. The Minister for the Environment may lay down rules on the ways in which information on the international decisions and technical specifications which are not introduced in law, cf. paragraph 1, can be obtained.

Section 71 b. (Aphat)

Chapter 12

Allogements in water supply cases

§ 72. The decisions of the Municipal Management Board and the Minister for the Environment shall be notified in writing to the person concerned. Where special reasons are available, provisionally and bans provisionally be communicated orally.

Paragraph 2. notification of the decision, at the same time, in writing to the Board of Health and other authorities concerned. In addition, in writing, in writing private individuals who are entitled to have an individual, significant interest in the knowledge of the decision, as well as organisations which must be creditable in accordance with section 80 (2), must be made. 2. Notify to the said private individuals and organisations may take place at public advertising.

Paragraph 3. By way of derogation from paragraph 1 TWO, THREE. ............. 2, having written notification of the municipal management and environmental minister ' s decisions.

Paragraph 4. If the decision is contrary to the objectives adopted by the county council, etc., cf. § 17. paragraph ONE, TWO. pkt., the decision shall contain information on this. 7)

§ 73. The decisions of the Municipal Management Board and the Minister for the Environment shall contain information on the State of the Prosecutor and the Compiction Period.

Paragraph 2. In the case of the decision an injunction or prohibition, a time limit shall be set for the termination of the decision. However, in those cases where immediate intervention is necessary, it may be determined that the decision should be complied with immediately.

§ 74. Before a decision is made on an injunction or prohibitions, the addressee for these decisions shall be informed in writing of the case and shall be made aware of its access to documents and to express an opinion according to the administrative act. The address should, in this context, be encouraged to contribute information that can clarify the costs, advantages and disadvantages of the decision.

Paragraph 2. Notify as referred to in paragraph 1. 1 may be omitted if the immediate decision is required or the notification of any notification may be regarded as unnecessary.

§ 74 a. The provisions of section 73 (3). 2, and section 74 (4). Paragraph 1 shall not apply to the bulletin of a business which has been initiated without proper authorization or a notification of a prior decision.

Section 74 b. The Environment Minister may, on his own initiative, take a decision by the Communalan Board, up to further examination and decision.

§ 74 c. The Environment Minister may lay down rules that certain types of cases should be dealt with and be decided at the same time as decisions on other relevant legislation. The Environment Minister may, in particular, establish rules on the resumption of cases where authorisation has been granted.

Chapter 13

Crow

§ 75. Decisions taken by the local authorities after that law, as well as the decision of the Minister for the Environment, after Article 29 (3). 2 and 4, and section 32, Decisions after ~ 37 and ~ 38, cf. § 40, paragraph. 2, as well as decisions in specific cases, in accordance with Chapter 8, to the environmental appeal established under the protection of the environment, in accordance with Chapter 8, shall be subject to a decision to be made to the environmental appeal. however, section 76. § 102, section 104, paragraph. The provisions of 1 and 2, section 105, section 106 and section 109 of the law on environmental protection shall apply mutatis mutis.

Paragraph 2. Complaints to the Environment Board shall be submitted in writing by the grieving officer after Article 80 to the authority which has taken the decision. The authority shall send the draft of the Committee on the Environment, on the eve of the appeal, accompanied by the decision taken and the material entered into the judgment of the Environment Committee.

Paragraph 3. The Environment Minister may lay down detailed rules on the composition and processing of the class and the processing of cases under this law.

SECTION 76. However, the following decisions may not be made for higher administrative authority :

1) The Municipal Management Board ' s decisions in accordance with Chapter 3.

2) Establishment of delivery terms in accordance with section 29 and Section 45 (3). 2.

3) Decisions on the loboing of water supply facilities according to section 36.

4) Decisions of the Municipal Management Board in accordance with Chapter 9, with the exception of the decisions of the municipal management board pursuant to section 55 (5). 2.

§ 77. The time limit shall be four weeks from the date on which the decision was issued. In cases where public advertising has taken place, the time limit shall be set at the time of publication, regardless of the time of any individual notification, cf. § 72.

§ 78. A complaint has an effect on an injunction or a ban until the decision of the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Protection is otherwise ruled by the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Protection.

Paragraph 2. However, the authority which makes a decision on an injunction or prohibitions may, however, where special reasons are requested, at the same time as the supply or prohibition shall determine that it should be complied with regardless of the appeal. Regardless of whether this decision is claimed, the tender or ban must be complied with until the Committee on the Environment, Public Health and Food Party determines otherwise.

Paragraph 3. Where the use of a permit requires the execution of works contracts, such work shall not be started before the end of the appeal period. If the permit has been impacted prior to the expiry of the complaint, the works must not be started before the decision of the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Protection shall be available in accordance with the opinion of the Environmental Clause. however, paragraph 1 4 and 5. The authority that has taken the decision shall immediately give the authorisation, notification, of the decision to be impacted.

Paragraph 4. By way of derogation from paragraph 1 The Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy may, in the event of a complaint, be subject to the examination of an appeal procedure in the case of a complaint, and where it is deemed inflammably, at the request of the request, for the initiation of construction works. The decision of the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety may not be brought to a higher administrative authority.

Paragraph 5. The Minister for the Environment may lay down rules on the provisions of paragraph 1 3 and 4 shall not apply to certain types of works of works.

Paragraph 6. The provisions of paragraph 1. 4 and 5 shall mean no restriction on the access of the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Protection to amend or repeal an impounded authorisation.

Paragraph 7. Draft decisions pursuant to section 65 (2). 5, and section 67 (4). 3, having a recrime effect, unless the Environment Board Board determines otherwise.

§ 79. (Aphat)

$80. Decisions of the Municipal Management Board and the Minister for the Environment may be complained by

1) the address of the decision,

2) NHS and

3) anyone who has to be individually interested in the outcome of the case.

Paragraph 2. Denmark ' s Natural Friction Association, Denmark's Sports Association and Consumer Council may appeal decisions pursuant to section 20 concerning the authorisation for water recovery, decisions on Article 21, on the authorisation of water intake facilities and decisions after paragraph 32 of revocation of water intake permits, cf. however, paragraph 1 3.

Paragraph 3. Wine-income permits covered by Section 20 (3). 1, no. 1 and 2 are exempted from the draft administration in paragraph 1. The same shall apply to permits in accordance with section 21 relating to water intake permits in accordance with section 20 (4). 1, no. One and two.

Paragraph 4. National associations and organisations which, in accordance with their statutes, have the protection of nature and the environment as their principal objectives may appeal decisions of Article 67, where the tender has been announced for the decision of the municipality of the Board of Directors of the Board of Directors of the Council, an environmental damage or an imminent threat of environmental damage, and decisions of § 68 e and § 68 h.

Paragraph 5. The Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy may request that the association or organisation be verified as required by the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy. paragraph Four, forward the bylaws.

Paragraph 6. The local authorities shall be able to appeal to the decisions of the Environment Council.

§ 81. (Aphat)

$82. (Aphat)

§ 83. (Aphat)

Chapter 14

Penalty and entry into force

§ 84. Unless higher penalties have been inflited on the other legislation, the penalty shall be punished by fine ;

1) is in violation of section 14 (a), 2, section 18 (2). Paragraph 1, section 26, paragraph. Paragraph 1, section 33 (2). 1, 50, section 51, paragraph 1. Paragraph 1, or Article 78 (3), THREE, ONE. and 2. pkt.,

2) fail to obtain authorization pursuant to section 21 or § 25 (3). 1 and 3,

3) conditions for a permit by law,

4) omits to comply or prohibitions under the law, including the opening of enriching an illegal situation, or injunction or bans covered by Article 87,

5) fails to provide information in accordance with section 58 (3). paragraph 3, section 67 or Section 69 (3). 1 and 3, or to provide information or to take measures as referred to in section 68 b,

6) counteracts access to a property in violation of section 39 or section 64,

7) deliberate kidnappings, aqueous or damage to the tests carried out in the case of works and studies after paragraph 39 ; or

8) fail to comply with the requirements of a decision after Article 65 (2). 5, or remove or modify equipment placed by the supervisory authority in accordance with a decision in accordance with section 65 (5). 5, or section 67 (4). 3.

Paragraph 2. In rules made out by the Minister for the Environment, in accordance with the law, and in regulations for municipal water supply facilities, cf. § 55, paragraph 1. 2, a penalty of penalties may be imposed on infringements of the rules.

Paragraph 3. Companies can be imposed on companies, etc. (legal persons) punishable by the rules of the penal code 5. Chapter.

§ 85. The time for the entry into force of the law is determined by the Minister 8)

Paragraph 2. From the entry into force of the law, the water supply law is repealed, Law Order no. 524 of 26. September 1973, as amended by law no. 288 of 26. June 1975 and Law No 545 of 17. November 1976.

§ 86. Water intake rights granted or laid down pursuant to the Law No 54 of 31. 1 March 1926 on water supply facilities or law no. 169 of 18. April 1969 on water supply, cf. law no. 373 of 13. June 1973 is still valid. The same applies to irrigation rights granted under water-flow legislation.

Paragraph 2. Water abstraction taking place at the entry into force of the law and for which no authorisation has been required since previous legislation has not been required, remains legal. However, for plants which are covered by Article 20, the limits of 20 to 3000 or 6000 m3 of water per annare condition are not exceeded annually. In the case of other installations, it is a prerequisite that the extent of the inaction is not significantly increased.

Paragraph 3. The abduction, etc. of ground water, which would require authorisation after the law, are lawful without such authorisation if the installation concerned has been initiated before the entry into force of the law. In the case of any injury resulting from a change in the groundwater level, the municipality Board may decide on remedial measures.

Paragraph 4. Rights pursuant to paragraph 1. 1-3 shall apply in so far as they are not already in any case restricted, only for a period of 30 years from the date of entry into force of the law. However, in respect of rights for the abstraction of water for agricultural crops and for steam, the period of validity shall be the period of not more than 15 years and in respect of surface water not more than 10 years after the entry into force of the law. For damms created before 1. However, October 1974, the period of validity of surface water shall be 25 years.

Paragraph 5. The provisions of Article 26 (1) of the law. 3, and sections 29 to 36 and 46-68 shall apply mutatis mulitis to the rights under paragraph 1. 1-3.

§ 87. The opening, prohibition, conciliation and other agreements legally granted or entered into after the previous legislation shall retain their validity.

Paragraph 2. Agreements taken pursuant to the rule of 30. November 1857, concerning the capital of the City of Copenhagen and its basic supply of water from the new water plants, cf. law no. Fourteen of 28. In January 1876, their validity shall remain in force unless otherwise provided by the regulation of the water supply plant.

§ 88. (Aphat)

$89. (Aphat)

§ 89 a. (Aphat)

§ 90. The law does not apply to the Faroe Islands and Greenland.


Law No 303 of 9. June 1982 on the amendment of the law on water supply, etc., as regards section 68, provides the following entry into force :

§ 2

The time for the entry into force of the law is determined by the Minister 9)


Law No 250 of 23. May 1984 amending different environmental and planning laws, if section 3 section 65 and section 74 a, contain the following effective implementation :

§ 13

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. August 1984.


Law No 255 of 6. June 1985 on the amendment of the law on water supply, etc., as regards section 14 (4). 5, section 17, section 29, paragraph. 3, section 32, paragraph. One and three, section 37, paragraph. 1, Section 38, section 45 (4). Two, 53, paragraph. 1, section 53 a, section 62, section 72, item. 2, section 73, paragraph. 2, section 74 (4). 1, section 74 b, section 75, section 76, section 77, 80, paragraph 2, section 81, section 83, paragraph 83. 2, and 84, paragraph 4. 1, contains the following entry into force and transitional provisions :

§ 2

The law shall enter into force on 1. July 1985.

§ 3

Paragraph 1. Cases, there before 1. July 1985 has been submitted to the Minister for the Environment, after Article 75 (3). Two, in Law No 299 of 8. June 1978 on water supply, etc., will be processed in accordance with the applicable rules.

Paragraph 2. Decisions covered by the water supply law section 76, nr. 1 or 2, as drawn up in section 1 of this law. 18 and notified before 1. In July 1985, the Environmental Management Board shall be complained of section 75 of the water supply law.


Law No 355 of 13. May 1987 amending different environmental and planning laws (Region and sectoral planning) if section 2 is applicable to sections 6, section 10, section 11, section 13, section 14, section 14, section 14, section 14 (1). 3 and 4, § 14 a, § 16, § 17, § 72, item. 3 and 4, section 80 (3). 2 and Article 84 (4). 1, no. 1, has the following entry into force :

§ 7

The Environment Minister lays down provisions for the entry into force of 10)


Law No 192 of 29. In March 1989 amending different legal provisions as a result of the establishment of the Capital Council, if section 20, section 5, section 7, section 9 (4). 2, section 12, section 80, paragraph Paragraph 1 and 3, section 83. 1, no. 3, contains the following effective provision :

§ 32

The law shall enter into force on 1. January 1990.


Law No 358 of 6. In June 1991 on the protection of the environment, the section 114 (1). 4, no. The following entry into force of the Environment Board shall include the following entry into force of the Environment Board of the Environment

§ 112

The law shall enter into force on 1. January 1992.


Law No 388 of 20. May 1992 amending the rules on payment rules for waste water plants, etc., if section 2 as regards section 55 (5). 6, have the following entry into force :

§ 3

The law shall enter into force on 1. July 1992 and shall apply to all payment statutes from 1. January 1993.


Law No 402 of 14. June 1995 amending the river basin and water supply law, where section 2 is concerned with section 22 (4). 4, contains the following effective provision :

§ 3

The law shall enter into force on 1. July 1995.


Law No 430 of 10. June 1997 amending the law on water supply, etc. (Establishment of direct customer relations between the consumer and the water supply) that are concerned with sections 54 and § 55 (5). 7, have the following entry into force :

§ 2

The law shall enter into force on the day following the announcement in the law. 11)


Law No 479 of 1. July 1998 amending the law on water supply, etc., on the protection of the environment and the planning (protection of drinking water resources and water supply) in the case of § 1, point 1, no. 1, § 10, § 11, § 12, § 13, § 13 a, § 13 (b), § 13 c, § 13 d, § 14 a, 15, section 15 (3). Paragraph 1, section 16, paragraph 1. One and three, section 46, paragraph. 2, section 48, paragraph. 1 and 2, § 52 a, § 52 b, section 53 (3). 2-5, section 54, paragraph. Paragraph 1, section 59 a, section 60, paragraph. 1, section 69 a, section 76, no. 1, and § 89 a, contains the following effective implementation :

§ 4

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. ' August 1998.


Law No 1025 of 23. December 1998 on the amendment of the law on water supply, etc. (Fees) relating to section 52 a (3). 1, and section 52 c, contains the following effective provision :

§ 2

The law shall enter into force on 1. February 1999.


Law No 355 of 2. June 1999 amending different laws, following the creation of the Regional Development Council, if section 13 (b) is referred to in paragraph 13 (b). 3 and 4, section 14 (a), 2 and 3, section 76, no. Paragraph 1, section 80, paragraph. 4 and section 83 (3). 1, contains the following entry into force and transitional provisions :

§ 13

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. First of all, July 2000, section 6, first on the first. July 2002.

Paragraph 2. In the first choice of the Master's Development Council, the same group notification was used, which was made in the selection of the Committee on Economic Affairs and the Standing Committee at the most recently held municipal elections, in accordance with the decision taken by the Community. section 24 (2). Three, in the law of the municipal council.

Paragraph 3. Regional plans in the main area of the region established by the existing regional authorities in the area shall remain in force until they are amended.

Paragraph 4. Regional planproposals in the main area of the main area not finally adopted on 1. July 2000, and the 1. July 2000 unfinished cases in areas which are transferred to the Master Station's Development Council are finalised by the Development Council of the Master Key Development Council.


Law No 374 of 2. June 1999 on the amendment of the law on water supply, etc. (Fee limit) as regards section 52 c (s). The entry into force of 1, 3 and 4 shall include the following entry into force :

§ 2

The law shall enter into force on 1. July, 1999.


Law No 1273 of 20. In December 2000, on the amendment of the law on water supply, etc. (The implementation of the drinking water directive, etc.) that relates to section 1 (1). 1, no. 3 and 4, section 55 (3). 8, section 60, paragraph. 2, § 61, § 62, section 69 (2) The entry into force of 2, 3 and 4, section 71 a and Article 88 shall include :

§ 2

The law shall enter into force on the 25th. December 2000.


Law No 466 of seven. June 2001 on the abolition of the law on the national courts and amending different laws as a result of the decommissioning of the national authorities (transfer of jurisdiction to other authorities) if section 3 relates to section 9, 23, paragraph 1. 3, section 24, section 28 (3). 2, section 30, paragraph Paragraph 2, section 31 (1). 2, section 32 (3). 4, section 42 and section 84 (4). 3, contains the following entry into force and transitional provisions :

§ 17

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. July 2001.

Paragraph 2. Cases that have been brought before the entry into force of the law shall be completed in accordance with the rules in force in the current state.


Law No 145 of 25. March 2002 amending different laws as a result of the intersection of the bornable municipalities, if section 34 section 5, contains the following entry into force of the following entry into force :

§ 78

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. January 2003.


Law No 1151 of 17. December 2003 amending the law on water supply, etc., the law on environmental protection, the law of pollute soil and legislation on planning (Amendments as a result of the law on environmental objectives, etc. for aquatic bodies and international protection of nature), where section 1 relates to section 7 ; the title of Chapter 3, section 10, section 11, section 12, section 13, section 13. 1, section 13 a, section 13 d (1), 5, section 14 (a) (1). 1 and 2, section 15 (3). 1, section 16, section 17, § 52 a, paragraph 1. Paragraph 1, section 52 c (3). One and two, section 64, paragraph. One, section 67, section 72, paragraph. 4, section 74 b, § 75, § 81 and § 83 (3). 2, contains the following entry into force and transitional provisions :

§ 5

Paragraph 1. The law will enter into force on the 22nd. December 2003, cf. however, paragraph 1 2-6.

Paragraph 2. The changes resulting from § 1, nr. 4, 5, 13 and 14 shall enter into force on 1. January 2006.

Paragraph 3. The changes resulting from § 1, nr. 6-11 and 19, sections 2, sections 3 and § 4, nr. 2 and 3 shall enter into force in the individual counties when a water plan applicable to the county is published, in accordance with the law on the environmental objectives and so on for aquatic occurrences and international nature protection areas, cf. however, paragraph 1 If part of an amt is not yet covered by a water plan, the applicable rules have been applied to date as far as this part is concerned. 12)

Paragraph 4. The changes resulting from Article 4 (4), 2 and 3 shall apply in the preparation of the regional plan revision, which will be completed in 2009, cf. Section 22, in the law of planning.

Paragraph 5. The changes resulting from § 1, nr. 12, enter into force on the 22nd. December, 2009. 13)

Paragraph 6. Rules issued under the authorisations repealed or amended by that law shall remain in place until they are replaced by rules issued in accordance with the law on environmental objectives and so on for aquatic bodies and international nature protection areas.


Law No 435 of 9. June 2004 on agricultural navigation, if section 56 relates to section 13 d (1). 4, contains the following effective provision :

§ 51

The law shall enter into force on 1. September 2004.


Law No 1373 of 20. December 2004 amending a series of laws in the field of the environment (Amendment of enforcement provisions and so on, including following up the law on legal certainty in the application of force and party obligations of the administration, if section 3 is applicable to section 64 (4). Paragraph 1, section 65, paragraph 5. 5, section 66, paragraph. Three, section 67, paragraph. 2, section 71 (b), 78, paragraph 1. 7, section 84, paragraph. 1, no. 7 and 8 contain the following effective provision :

§ 7

The law shall enter into force on 1. January 2005.


Law No 431 of 6. June 2005 amending different laws (Simplification, harmonisation and objectification of the rules on debt recovery for the public and so forth, as well as the possibility of the use of digital paychecks, if section 21 is applicable to section 54 (1). 2, contains the following effective provision :

§ 85

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. November 2005.


Law No 545 of 24. June 2005 amending different laws in the field of health and certain other areas (Impact patches as a result of the local authority reform), if section 6 is concerned with section 62 (2). Five, section 64, paragraph. 1, section 72, paragraph. Two, section 80, paragraph. 1, no. 2), the following effective provision shall include :

§ 18

The law shall enter into force on 1. January, 2007.


Law No 570 of 24. June 2005 on the amendment of the law on environmental objectives and so on for aquatic bodies and international nature protection areas and the law on water supply, etc. (Provision of the local authority reform as far as the organisation of the authorities etc. is concerned, if section 4 (2) is concerned. 1, sections 5, Clause 6, Clause 7, § 8, § 12, § 13, Section 13 (3). 1, section 13 (a) (a), 2, section 13 (b), section 13 c (3), 1, section 13 d, section 14 (4). 3 and 4, section 14 (a), 2-4, section 15, paragraph 15. 2, section 16 (4). 4, section 19, section 20, section 21, section 22, paragraph 22. 4 and 5, section 23, section 26 (4). 1 and 2, section 27, section 29, paragraph 1. 2, 3 and 4, section 32, section 33 (3). 1, section 36, section 39, paragraph. Paragraph 40, paragraph 40. 2, section 41, section 42, section 2, section 45, section 46, section. 1 and 3, § 47, § 48, § 52 (3). 2, section 52 c, section 53 a, paragraph 3 and 4, section 55 (3). 2, section 58, paragraph. 2, section 59 a, section 62 (2). 9, section 63, section 64 (4). One, section 67, section 69, paragraph. Three, section 70, section 72, paragraph. One and three, section 73, paragraph. Paragraph 1, section 74, paragraph 4. 1, section 74 b, section 75, section 76, no. Paragraph 1, Section 78 (2). 1-4 and 6-7, § 79, § 80, § 81, § 82, § 83, Section 84 (4). 1, no. Paragraph 1 and paragraph 1. 2, section 89 and § 89 a, contains the following entry into force and transitional provisions :

§ 4

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. January, 2007, cf. however, paragraph 1 6.

Paragraph 6. § 2, nr. 55, section 4, paragraph 4. 5 shall enter into force on the day following the announcement in the law. 14)

§ 5

To the extent that rules in other legislation require the authority to comply with the guidelines at a regional level and where it comes from this legislation, that the obligation to comply with a water plan shall be subject to the obligation to comply with a water plan, the authority concerned shall be obliged to comply with the provisions of the Member in addition to the provisions of section 3 (2), the guidelines laid down in a regional plan which are temporarily, in whole or in part, in part. 1 or 2, or Section 4 (4), Amendment No 2, on the Change of Law on Planning (Provination of Communeal Reform).

§ 6

Paragraph 1. Cases by water supply law, cf. the section 2 of this Act, which, at the entry into force of the law, has not been completed by the county council, including by the municipalities of Copenhagen, Frederiksberg and Bornholm Municipalities, shall be transferred to the competent City Management Board, respectively, in accordance with the relevant municipal management board, as defined in the Council. however, paragraph 1 3.

Paragraph 2. Regardless of this law's section 2, no. The Minister for the Environment, Justice and Home Affairs, is examining the environmental minister's comments on the provisions of Article 13 (b). 2, and section 14 (a) (a), 3, which have been submitted to the Environment Minister, before the entry into force of the law, in accordance with the applicable rules.

Paragraph 3. Storage for the water supply law, section 29 (4). 2, cf. paragraph 3, cf. this law's § 2, nr. Twenty-nine at the time of the entry into force of the law are not finalised by the county council, sent back to the municipality Board for the purpose of taking a decision in accordance with the section 2 of this Act. 29.

Paragraph 4. Cases on the upholding of water supply regulations for municipal water supply facilities, cf. this law's § 2, nr. 43 which, in the case of the entry into force of the law, is not completed by the Minister of the Environment,

Paragraph 5. Clause cases following the water supply law which, in the case of the entry into force of the law, is not completed by the Minister for the Environment, shall be transferred to the Environment Board, cf. however, paragraph 1 7.

Paragraph 6. Cases from the water supply bill, per the one. 1. In January 2007, the Environment Board has been submitted as 3. body, or decisions taken before the first 1. January 2007, but as after the first one. In January 2007 and before the expiry of the complaint, the Committee on the Environment has been submitted to the Environment Board as 3. body, finalised according to the applicable rules, cf. however, paragraph 1 7.

Paragraph 7. Clause cases after the water supply law, which has been submitted by the Master Station Development Council, cf. this law's § 2, nr. 62 and which have not been completed by the appeal prior to 1. In January 2007, lapses.

Paragraph 8. A plan of action adopted by the county by the county after the water supply law shall be maintained until the local authority changes or relies the action plan or, if the action plan comprises a geographical area greater than that of each municipality, the part of : the action plan relating to the geographical area of the relevant municipality.


Law No 571 of 9. June 2006 amending the law on the protection of nature, the law on the protection of the environment and various other laws (Amendment of a row of appeal and appeal in a number of environmental legislation), if section 75 and section 79 contain the following entry into force and transitional provisions :

§ 12

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. January, 2007.

Paragraph 3. Cases, per. 1. In January 2007, the Environment Board has been submitted to the Committee on the Environment, Completionalised in accordance with the existing rules.


Law No 1571 of 20. December 2006 amending the law on environmental protection, the protection of the marine environment and various other laws (Repeal of access to the transfer of authority to municipal communities and the amendment of the delegation provisions and so on in a row environmental and environmental laws, if section 3 is applicable to sections 5, section 71 a and section 75 (3). 1, contains the following entry into force and transitional provisions :

§ 23

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. January, 2007, cf. however, paragraph 1 2.

Paragraph 2. The city council can until the 31. In December 2007, the duties shall continue to be entrusted to the tasks of Article 1 of the law. 4, section 3, no. 2, and § 5, nr. Four, as before 1. In January 2007, under the local authority, a municipal community, in accordance with the rules in force in the past.


Law No 172 by 12. March 2008 amending different laws on the environment ministries and so on, which insert section 71 a, provides the following entry into force of the Regulation,

§ 6

The law shall enter into force on the day following the announcement in the law.


Law No 507 of 17. June 2008 amending the Act amending the Environmental Protection Act, amending section 66, 67, 71, 80 and 84, and inserts new Chapter 11 a (§ § 68-68 h), the following : effective provision :

§ 15

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. July 2008, cf. however, paragraph 1 3.

Strike two-four. (Excluded)


Law No 508 of 17. June 2008 amending law on the Protection of Nature, Act on Hunting and Wildlife Management and various other laws (Implementation of the Directives on the Protection of Nature), which are set in section 2 (2). 2, contains the following effective provision :

§ 16

The law shall enter into force on 1. July 2008.


Law No 1336 of 19. December 2008 amending the source of tax law, the levying law, the panting law and various other laws (consequences of consequences as a result of the law on debt recovery to the public sector) which repeals Section 54 (5). ONE, TWO. pkt., and paragraph. 2, and section 71 b, includes the following effective provision :

§ 167

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. January, 2009, cf. however, paragraph 1 2. Section 11 shall apply only to decisions on the retention of pay, which shall be taken after the entry into force of the law.

Paragraph 2. (Excluded)


Law No 1402 of 27. December 2008 amending the law on water supply, etc., and the environment for water bodies and international protection of the environment (Admission of drinking water protection, etc.), which repeals Article 52 (c), Chapter 4 (a) (4 (24 j)), and change section 52 a, paragraph 1. 1, contains the following effective provision :

§ 3

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. January, 2009.

Paragraph 2. Storage for the water supply law, section 52 c (3) ; FOUR, THREE. a point where the request for exemption from the fee has been received before 1. In January 2009, the local authorities shall be finalised according to the rules in force in the current rules.

Paragraph 3. The adjustments, cf. the water supply law, section 24 (4) ; 3, shall be made the first time with effect for the year 2010.

Paragraph 4. For the year 2009, the information is reported, cf. the section 24 of the water supply services, but not later than 15. April 2009.

Paragraph 5. The tax, cf. Article 24 (f) of the water supply law, for 2009, shall not be due to payment on the first 1. July, 2009.

Paragraph 6. The charges are charged to and by 2017.

Paragraph 7. From the 1. January 2016 shall constitute the total annual tax after the provisions of Article 24 (4) of the water supply law. 1, 8.6 øre (2009-level). The rate shall be regulated annually by the rules of section 24 of the water supply law. 3. The levy shall be used solely for the purposes set out in section 24 (4) of the water supply law. 2, no. 2, as drawn up by this law.


Law No 460 of 12. June 2009 amending the law on environmental protection, the law on water supply, the rules on payment rules for waste water services, etc., and different laws (Consequences of the rules governing the organisation and economic conditions of the water sector) which waive section 52 (a) (1). 1 and 2, Section 54 and § 55 (3). 4, inserts § 1 a, § 46 a, § 52 a, paragraph. One-three, and paragraph 53, paragraph 3. 6, and in paragraph 37, paragraph 4. One, section 46, section 47, paragraph. 2, section 48, paragraph. One, section 52 a, paragraph. 3, section 53, paragraph. 1-3, section 53 a, paragraph. 1 and 2, section 55 (1). 2 and 5-8, section 66, paragraph Paragraph 1, section 67, paragraph. 1 and 76, nr. 4, contains the following effective provision :

§ 16

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. January, 2010, cf. however, paragraph 1 2.

Paragraph 2. (Excluded)


Law No 514 of 12. June 2009 amending the law on nature protection, the law on hunting and wild management and various other laws (Protection of certain animal species etc.), which amenes the footnote to the title of the law, contains the following effective provision :

§ 13

The law shall enter into force on 1. October 2009.


Law No 1518 of 27. December 2009 amending the rule of the organisation and economic conditions of the water sector and various other laws (postponement of price slots to 2011 etc.), which modify section 52 a, contains the following effective implementation :

§ 5

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. January, 2010, cf. however, paragraph 1 2.

Paragraph 2. § 52 A (3) (a) 1, in the law on water supply, etc. as drawn up by this law's section 3, no. Paragraph 1 (1). 2 that will be paragraph 1. Amendment No 4, on payment rules for waste water, etc., as amended by the section 4 of this law. 3, enter into force on 1. January 2011.6


Law No 1519 of 27. December 2009 amending the law on water supply, etc., the law on the protection of the environment, the law on the protection of nature and the law on water (Home, to establish rules on the operation of water supply facilities and the case handling of certain types of cases, as well as the extension of the rules ; certain irrigation rights and rights of water, which shall amend section 22 (2) ; Paragraph 1, and section 86 (2). 2, and inserts section 22 (2). 6, section 56 a and section 74 c shall include the entry into force and transitional provisions :

§ 5

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. January, 2010.

Paragraph 2. Section 22 (2). 1, in the law on water supply, etc. as drawn up by the section 1 of this law. Paragraph 1 shall apply to the authorisation of water recovery, which shall be notified after the entry into force of the law.

§ 6

Paragraph 1. Notwithstanding the provisions in force in section 86 (3). The provisions of Article 86 (1) and (2) of the law on water supply etc. shall cease to be rights under these provisions, in accordance with the applicable provision in section 86 (2). 4, in the case of water supplies and so on continue to apply to 1. 1 January 2010, not later than 1 year after the adoption of the first municipal action plan pursuant to the environmental target slop.

Paragraph 2. Allowance for water recovery granted in accordance with Chapter 4 of the law on water supply, etc., which have been notified before 1. In January 2010, and which expires after 1. January, 2010, but before the adoption of the first local authority to act on the basis of environmental targets, no later than 1 year after the adoption of the municipal action plan shall be terminated. However, this does not apply to authorisations impounded on the Committee on the Environment, and which are not decided on 1. January, 2010, and authorisations to be claimmed after this date.

The Ministry of Environment, the Seventh. June 2010

Karen Ellemann

-Niels Christensen

Official notes

1) The law provides for the implementation of parts of Council Directive 79 /409/EEC of 2. April 1979 on the protection of wild birds (the European Bird Protection Directive), (EC Official Journal of 1979). L 103, page 1), as last amended by Council Directive 2006 /105/EC of 20. November 2006, (EU-Official Journal of the European Journal. In paragraph 363, page 368), Council Directive 91 /676/EEC of 12. December 1991 on the protection of water against pollution caused by nitrates originating from agriculture, (EC Official Journal 1991). In 375, page 1), parts of Council Directive 92 /43/EEC of 21. May 1992 on the conservation of natural habitats and wild fauna and flora (EC Habitats Directive), (EC Official Journal of 1992). In 206, page 7, as last amended by Council Directive 2006 /105/EC of 20. November 2006, (EU-Official Journal of the European Journal. In paragraph 363, page 368), Council Directive 98 /83/EC of 3. November 1998 on the quality of water intended for human consumption (EC Official Journal) No In 330, page 32), parts of Directive 2000 /60/EC of the European Parliament and of the Council of 23. In October 2000, establishing a framework for the Community's water framework (Water Framework Directive) (EC Official Journal 2000), Directive 327, page 1) and parts of Directive 2004 /35/EC of the European Parliament and of the Council of 21. April 2004 on environmental liability in the field of prevention and mitigation of environmental damage, (EU Official Journal 2004) L143, page 56).

2) It comes from § 1, no. Six, in law number. 1151 of 17. December 2003, the 'regional plan' is changed to ' the water plan, cf. the law on environmental objectives and so on for water bodies and international protection areas ` ; The Minister for the Environment establishes the date of entry into force of the amendment, which has not yet happened.

3) It comes from § 1, no. Seven, in law no. 1151 of 17. In December 2003, the 'water resource planning and the regional plan' is changed to ' the water plan, cf. the law on environmental objectives and so on for water bodies and international protection areas ` ; The Minister for the Environment establishes the date of entry into force of the amendment, which has not yet happened.

4) It comes from § 1, no. 8, in the Law No 1151 of 17. In December 2003, the 'water resource planning' is changed to ' the water plan, cf. the law on environmental objectives and so on for water bodies and international protection areas ` ; The Minister for the Environment establishes the date of entry into force of the amendment, which has not yet happened.

5) It comes from § 1, no. Ten, in law no. 1151 of 17. December 2003, section 14 (a) (a), paragraph 1 shall be replaced by the following : " A water supply plan must not be contested against the water plan, cf. the law on environmental objectives, etc. for aquatic bodies and international nature protection areas, regionalisation, preconditions laid down in section 16 (1). 2, or an action plan after section 13. ` ; The Minister for the Environment establishes the date of entry into force of the amendment, which has not yet happened.

6) It follows section 3, no. 1, in Law No 1. 1518 of 27. December 2009, that § 52 a, paragraph 1. paragraph 1 shall be replaced by the following : ' In the supply of water from a general water supply plant, in compliance with the price ceiling fixed for the supply under section 6 of the rules governing the organisation and economic conditions of the water sector, in the price of the water sector ; the expenditure referred to in this provision, cf. however, paragraph 1 3 and 4. The costs include 1) necessary costs for the abstraction and distribution of water, 2) wages and other operational costs, 3) administration, 4) contributions to cover the expenditure secretariat established under Chapter 4 of the law on the organisation and economic situation of the water sector, 5) operating depreciation, 6), of alienation of foreign capital, 7) deficits arising from previous periods during construction and material development of supply systems, 8) ; provisions for new investments, 9) the costs of the consultancy of the customers of the water supply ; on water savings, the funding of water-saving measures and participation in water-service cooperation and the parable, 10) the costs of mapping, monitoring and protection of the water resources obtained from the plant from or in the future ; to recover from the extent to which such additional monitoring and protection beyond the public mapping, monitoring and protection are necessary or appropriate for the water supply plant, 11) the costs of cover charges, cf. section 24 a, 24 b and 35 in the law on environmental objectives and so on for aquatic bodies and international protection of nature, and 12) contributions to cover costs of tasks falling within the Water Fund ' s Technology Development Fund, cf. Chapter 7 of the Regulation on the organisation and economic conditions of the water sector. ` ; Trees in power one. January, 2011.

7) It comes from § 1, no. Nineteen, in law. 1151 of 17. December 2003, that § 72, paragraph 1. 4, repealed. The Minister for the Environment establishes the date of entry into force of the amendment, which has not yet happened.

8) The law entered into force on 1. April 1980, cf. section 1 of notice no. 491 of 10. December 1979. However, the $61 lawman entered into force on the 29th. October 1978, cf. § 2 of Notice no. 515 of 13. October 1978.

9) The law entered into force on 1. November 1983, cf. Notice no. 421 of 7. September 1983.

10) The law entered into force on 1. January 1989, cf. section 1 of notice no. 857 of 14. December 1988.

11) The law has been announced in the 11th Legislative. June 1997.

12) The provision has been amended by section 3 of the Act. 570 of 24. In June 2005, it has received the following wording : ' The environment minister shall fix the date of entry into force of the amendments resulting from Article 1 (2). 6-11 and 19, sections 2, sections 3 and section 4 (4). 2 and 3, cf. however, paragraph 1 4. The minister may fix different entry times for each water districts. ` The Minister has not taken advantage of this dismay yet. This will happen at the same time as the water plans for the individual water districts will be published. The first water plans must be finally adopted by the 22nd. December, 2009.

13) The amendment concerns the section 15 (1) of the law. 1.

14) The law has been announced in Statten the 25th. June 2005.