Advanced Search

Ordinance To The Law On The Establishment And Operation Of A Pipeline For The Transport Of Crude Oil And Condensate

Original Language Title: Bekendtgørelse af lov om etablering og benyttelse af en rørledning til transport af råolie og kondensat

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
Table of Contents

Publication of the law of establishment and use of a pipeline for the transport of crude oil and condens;

This shall be used to declare the establishment and use of a pipeline for the transport of crude oil and condens;, cf. Law Order no. 1100 of 18. This is November 2005, with the changes being made by law no. 542 of 26. May 2010.

The changes resulting from paragraph 52 of Law No 718 of 25. June 2010 is not the work of this notice, as the time of the entry into force of these amendments shall be determined by the attorney general, cf. § 55, paragraph 1. 1, in Law No 1. 718 of 25. June 2010.

§ 1. DONG Energy A/S ' subsidiary DONG Oil Pipe A/S shall be responsible for the operation of the pipeline with associated pump and terminal facilities for the transport of crude oil and condensated from the Danish continental socket area of the North Sea to Fredericia.

Paragraph 2. The Climate and Energy Minister may allow the DONG Oil Pipe A/S to be associated with the establishment of the establishment of the following paragraph. 1 shall establish and operate facilities for the separation of crude oil and condensate, which is carried through the pipeline. Granting authorisation requires that one or more current or future users of the pipeline want a separation of their crude oil and condensate. Authorisation shall be granted in accordance with the application submitted after Article 2 (a).

Paragraph 3. The climate and energy minister can lay down rules on the operation of the pipeline and separasite facilities, etcetera and exercise through the management of the Energy Management Board.

Paragraph 4. The climate and energy minister may impose on applicants for this law, owner and users of the pipeline or separasite and any proportion of a field that has been granted a derogation from the party obligation after paragraph 2 (1). 3, to pay the costs of the administration by the competent authority in accordance with this law and may lay down rules on this subject.

§ 2. Anyone who gains liquid hydrocarbons in the Danish continental land in the North Sea shall connect production facilities to the main pipeline or to one of the DONG Oil Pipe A/S, and shall apply the installations and pipelines which are to be used, the connectivity of one of the DONG Oil Pipe A/S established connectivity necessitates. Raw oil and condensate gained in Danish continental socket in the North Sea, which is intended for refining or placing in Denmark, must be transported through the pipeline.

Paragraph 2. DONG Oil Pipe A/S has the limits resulting from the capacity of the pipeline to transporting crude oil and condensate in Danish continental socket in the North Sea. DONG Oil Pipe A/S shall maintain and operate such facilities, as well as the establishment of the random wiring that this obligation necessitates.

Paragraph 3. The climate and energy minister may exempt from the duties provided for in paragraph 1. 1 and 2 in cases where transport by the Minister of Ministers shall be deemed to be uneconomivable or inappropriate.

Paragraph 4. An exemption from the duties provided for in paragraph 1. Paragraph 1 shall be subject to the payment of a levy of 5% in the State. the value of the production of crude oil and condens; the derogation shall include. The climate and energy minister may lay down detailed rules on the calculation and payment of the levy.

Paragraph 5. DONG Oil Pipe A/S contracts the terms and conditions of connection and transport, and any separation of users. If the quality of the raw oil of the individual users and condensate is changed during transport and any treatment in separation facilities relating to transport in the pipeline, then DONG Oil Pipe A/S and the users agree to agree to the terms of the equalisation of this between The users. In the event of a dispute, the conditions of the climate and energy minister shall be determined.

Paragraph 6. Agreements in accordance with paragraph 1. Five must be approved by the climate and energy minister. The Minister may lay down terms for the approval.

§ 2 a. An application for authorization after paragraph 1 (1). 2, must be a bi-site plan for the separation facilities and their operation. Authorisation must be notified by the climate and energy minister, cf. Section 1 (1). 2, before DONG Oil Pipe A/S acquitted offers of the establishment and operation of the facilities. The climate and energy minister may set conditions for the authorisation.

Paragraph 2. Suppliers for the establishment and operation of facilities shall be selected on the basis of invitations to tender in accordance with the same rules as laid down in the EU supply company directive.

Paragraph 3. Authorisation after paragraph 1 (1). 2 may be notified only if it is estimated that DONG Oil Pipe A/S has the necessary expertise and economic background to be able to operate the separation plant. The DONG Oil Pipe A/S must at all times be able to document the need for expertise.

Paragraph 4. The climate and energy minister may include a permit in accordance with section 1 (2). 2 if the DONG Oil Pipe A/S notifies payees, incompetentions, or declare bankruptcy.

§ 2 b. DONG Oil Pipe A/S is required to perform the separation of crude oil and condenser products for the users of the pipeline. Payment for the separation shall require users of the separation facilities in accordance with section 3 c (1). 3.

Paragraph 2. DONG Oil Pipe A/S can make demands that users and future users of the separation facilities provide security for reimbursement to DONG Oil Pipe A/S of the company ' s cost, cf. § 3 c (3) (c) ONE, ONE, ONE, THREE. and 4. Act. The reimbursement shall be paid if the user or future users decide not to use the facilities or to interrupt or to shorthand their use without other users wishing to continue the use of the use. The climate and energy minister shall decide in the event of a dispute between DONG Oil Pipe A/S and a user or future user on the size and nature of the security.

§ 3. Any person who, under section 2, has a duty to connect production facilities to the pipeline or use it for the transport of crude oil or condensate, pay to DONG Oil Pipe A/S,

1) a financial contribution to cover the capital costs related to the financing of the oil pipeline installation, including pump and terminal facilities, as well as any random discharges and,

2) an amount to cover other costs incurred by the operation of the pipeline calculated by : transport unit of crude oil and condensate.

Paragraph 2. Any person who has a duty to connect production facilities to the pipeline shall pay in addition to the payment referred to in paragraph 1. 1 mentioned amounts 5%. the value of the production of crude oil and condensation from the subject of a party to the subject of a universal service.

Paragraph 3. The people in paragraph 3. 1, no. Paragraph 1 shall comprise interest and other financial costs on the loans collected and the payment corresponding to the repayment of the loans over 15 years. However, the repayment period on a plant may not exceed the expected technical or economic life of the plant.

Paragraph 4. The Klima and Energy Minister must approve the provisions of paragraph 1. The amount referred to shall be 1 and 2 and shall lay down, following the negotiation of DONG Oil Pipe A/S and users, and the rules for the calculation, distribution and payment of the calculation.

Paragraph 5. The climate and energy minister may provide, with six months ' notice, that the payment of the payment in paragraph 1 shall be made. The amount of the amount referred to shall be paid in the form of crude oil and condens;.

§ 3 a. DONG Oil Pipe A/S is paying for a levy of 95%. of the amount referred to in section 3 (3). 2.

Paragraph 2. The levy shall be discharged and paid monthly. It shall be paid no later than the end of the month following the month in which the transport of crude oil and condens; has taken place.

Paragraph 3. The climate and energy minister shall lay down detailed rules for the calculation and payment of the levy.

§ 3 b. DONG Oil Pipe A/S, after negotiation with the users of the pipeline and separasite, etc. criteria for the composition of the crude oil and the condensates that require separation. The criteria are based on the premier that a user's crude oil and condensate require separation when it cannot be transported in a normal ship intended for the transport of crude oil. The criteria must be approved by the climate and energy minister and will be published by the DONG Oil Pipe A/S ; the climate and energy minister may lay down conditions for the acceptance of the criteria. In the event of a dispute between a user or a future user and DONG Oil Pipe A/S whether the crude oil of the user or future user is required to be separated, the Minister shall take a decision on this matter.

Paragraph 2. Users or future users of the pipeline, etc., if crude oil and condensated requires separation, agreements with the DONG Oil Pipe A/S payment and other terms for the separation of their oil and condens;. In the event of a dispute, the conditions of the climate and energy minister shall be determined. The agreements must be approved by the climate and energy minister. The climate and energy minister can set terms for approval.

§ 3 c. The users of the separation facilities have a duty to pay the costs of the DONG Oil Pipe A/S in connection with the facilities. The usage of the separation facilities for use in a financial year shall cover the costs of the facilities in the same year. Costs shall include all costs related to the operation of the separation facilities, deduct any revenue from any income. Costs also include the actual costs incurred for the payment and repayment of loans (foreign capital) for the financing of sewing facilities, the interest of the self-contained encapsule of the self-capsule which the investment in the separation facilities entails ; cf. paragraph 2 and provisions for the elimination of seaside facilities.

Paragraph 2. DONG Oil Pipe A/S ' binds own funds for the financing of the separation facilitators with the effective interest rate of the current loans for the financing of sewing facilities in the same budget year, with an Appendix of 3 percentage points. Regardless of the actual equity capital of the DONG Oil Pipe A/S, the own-capital binding shall be fixed by the calculation of the costs of the DONG Oil Pipe A/S costs to 30%. of the total capital that is averaged over the year in the separasite.

Paragraph 3. Users whose crude oil and condensate require separation, and users whose crude oil and condensate do not require separation, but which would like to take legal separation, pay for the separation of an amount that is charged as the average cost, cf. paragraph 1, during the accounting year. tonnes of condensate that has been separated from the same financial year.

Paragraph 4. DONG Oil Pipe A/S may charge acontocharge for use of the separation facilities.

Paragraph 5. DONG Oil Pipe A/S will publish the current payment for the use of the separasite facilities.

Paragraph 6. DONG Oil Pipe A/S is laying down separate accounts for a business in accordance with section 1 (1). 2. The accounts shall be reviewed in accordance with the rules which at all times apply to DONG Oil Pipe A/S ' whole business. The financial year shall follow the calendar year. Rainy statements from users will be sent to the climate and energy minister. DONG Oil Pipe A/S will publish the accounts. In the event of a dispute over the accounts between a user and DONG Oil Pipe A/S, the climate and energy minister shall take a decision.

§ 3 d. Anyone who gains liquid hydrocarbons from cross-border fields between Denmark and another country pays 5%. the value of the part of the collected crude oil and condens; which has been recovered from the Danish continental land in the North Sea. If the recovered crude of the crude oil and the condentified are transported in the pipeline, cf. § 2, happens to be paid after 1. Act. to DONG Oil Pipe A/S. In other cases payment shall be made to the State.

Paragraph 2. The climate and energy minister may lay down detailed rules on the calculation and payment of the tax to the state in accordance with paragraph 1. 1.

§ 4. The climate and energy minister can allow the creation of expropriation relating to immovable property to the establishment of the pipeline, etc., in order to establish the climate and energy minister.

Paragraph 2. Expropriation in accordance with paragraph 1. Paragraph 1 shall take place in accordance with the rules laid down in the law of the method of expropriation relating to property.

§ 5. DONG Oil Pipe A/S shall replace any damage caused by the installation or operation of the pipeline and separation facilities, even if the injury is hintable.

Paragraph 2. If there is damage to the injury or to gross negligence involved in damage, compensation may be reduced or lost.

§ 6. The law shall enter into force on 1. July 1981.

Paragraph 2. The provisions of section 2 (2). ONE, TWO. pkt., and section 3 (1). 5 shall not apply to activities carried out under the authorization of a single rule of 8. July 1962, for the investigation and the abstraction of hydrocarbons in Denmark's suburbation, and its protocols and agreements. The decisions of the climate and energy minister shall be taken pursuant to section 2 (2). 3, and Decisions in accordance with section 2 (2). 5, on the conditions for connection with and transport through the pipeline in agreements between DONG Oil Pipe A/S and users, the holder of the authorization may be brought before the arbitral tribunal referred to in section 14 (1). 2, in the grant, jfr. Notice no. 372 of 7. November 1963, with subsequent agreed-upon changes.

Paragraph 3. The provisions of section 2 (2). 4, and section 3 (3). 2, depart, and with the 9th. July 2012 shall not apply to the rights holders which are subject to the taxation of income tax on the income from the exclusive authorization and so on, and for the concessions being awarded with effect from 1. January 2004 or later.


Law No 254 of 8. In June 1983 on Danish Oil and Natural gas A/S etc., which relates to section 3 a contains the following effective provision :

§ 8. The law shall enter into force on the day following the announcement in the law. 1)

Paragraph 2. (Excluded)


Law No 432 of 10. June 1997 amending the law on establishment and use of a pipeline for the transport of crude oil and condensance, which relates to section 2 (2). 4, contains the following entry into force :

§ 2

The Act shall enter into force on the day following the notice in the law and shall take effect in all cases where the transport and energy minister has not, prior to the entry into force of the entry into force of the entry into force of the entry into force of the entry into force of the entry into force of Article 2. 1. 2)


Law No 74 of 12. February 2002 amending the use of Denmark's subordination, the law of establishment and use of a pipeline for the transport of crude oil and condensated and the law of certain sea plants relating to section 1 (1). 5, section 2 (2). ONE, TWO. pkt., sections 3 and section 6 (4). TWO, TWO. pkt., contains the following effective provision :

§ 4

The law shall enter into force on the 15th. March 2002.


Law No 206 of 29. March 2004 amending the law on establishment and use of a pipeline for the transport of crude oil and condensance, which relates to section 6 (1). 3, contains the following effective provision :

§ 2

The law shall enter into force on the day following the announcement in the law. 3)


Law No 1427 of 22. December 2004 on the abolition of the Act of Olie Oil and Naturgas A/S and so on, and the amendment of the law on establishment and use of a pipeline for the transport of crude oil and condensated section 3 a, contains the following : effective provision :

§ 4

The law shall enter into force on 1. January 2005.


Law No 542 of 26. May 2010 amending the law of establishment and use of a pipeline for the transport of crude oil and condensance relating to section 1, section 2, paragraph 1. FOUR, TWO. pkt., section 2, paragraph 2. § 5, § 2 a, § 2 b, section 3, paragraph 3. 3-6, section 3 a, paragraph. 1, § 3 b, § 3 c, § 3 d, section 5, paragraph 3. Paragraph 6 (1) and Section 6, 2, contains the following effective provision :

§ 2

The law shall enter into force on 1. July, 2010.

The DEA, the 6th. October 2010

Ib Larsen

/ Jens Skov Fiddling

Official notes

1) Law No 254 of 8. In June 1983 on Danish oil and Natural gas A/S, etc., entered into force on the 15th. June 1983

2) Law No 432 of 10. June 1997 amending the law on establishment and use of a pipeline for the transport of crude oil and condensation entered into force on the 12. June 1997.

3) Law No 206 of 29. March 2004 amending the law on establishment and use of a pipeline for the transport of crude oil and condensation entered into force on 1. April 2004.