Advanced Search

Announcement Of Law On An Active Employment Efforts

Original Language Title: Bekendtgørelse af lov om en aktiv beskæftigelsesindsats

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
Table of Contents

Chapter 1 Objective

Chapter 2 Target groups, responsibilities, etc.

Chapter 2 A Inclusion of other actors

Chapter 3 The job of the job center to find work and labor

Chapter 4 Information and guidance in the job center

Chapter 5 Enrollment of job seekers in job centers

Chapter 6 Information about jobs and cv

Chapter 7 Determination of individual contact flows

Chapter 8 Quosities

Chapter 8 A Self-selected training for available daily cash recipients

Chapter 9 Job Plan

Chapter 9 a Integration Contract

Chapter 10 Directions and eligibility

Chapter 11 Business Splik

Chapter 11 a Corporate sprays for particularly vulnerable young people under 18 years of age

Chapter 12 Employment of payroll supplements

Chapter 13 Flexi-jobs, etc.

Chapter 13 a Offer to be granted self-proctable

Chapter 14 Deposits to aid and mentor expenditure, etc.

Chapter 15 Challenge allowances, etc.

Chapter 16 The right and obligation to tender for persons receiving daily allowances in accordance with the law on unemployment insurance and so on.

Chapter 17 Change and obligation to offers for people who receive cash benefits and start help by law on active social policy

Chapter 17 a Special efforts to help people receive cash benefits or help

Chapter 18 Job rotation

Chapter 19 Underdirections, etc.

Chapter 20 The payment of benefits, reimbursement, supervision, accounting, replacement, etc.

Chapter 21 (Aphat)

Chapter 22 Attempt

Chapter 23 Statens Reimbursement to municipalities

Chapter 24 Appeal access

Chapter 25 Entry into force and transitional provisions

Completion of the law of active employment

In this way, the active employment effort is announced in accordance with the rule of law. Law Order no. 938 of 25. In September 2009, with the changes resulting from Article 2 (2), 2, 45, 48, 50, 50, 51, 65, 67, 68, 79-81, 85-89, 91, 92 and 94 of the law. 483 of 12. June 2009.

The statutory text shall not apply fully to the first of the 1. January, 2010, cf. Section 21 (1). Two and three, in the law. 483 of 12. June 2009.

Section I

Target, target groups, etc.

Chapter 1

Objective

§ 1. The purpose of this law is to contribute to an efficient labour market by :

1) assisting work seeking to obtain work ;

2) provide services to private and public employers who seek labour or to maintain employment,

3) assisting in cash and initial aid receivers and available daily cash beneficiaries as soon and efficiently as possible to be employed in order to provide for themselves and their families ; and

4) support persons who, due to restrictions on the work, have special needs in order to obtain work.

§ 1 a. The duties of the Municipality Management Board under this Act shall be carried out in job centres, cf. Chapter 3 of the Act on the responsibility and management of the active employment effort.

Chapter 2

Target groups, responsibilities, etc.

§ 2. Target groups in accordance with Title III-VII of this law are :

1) Leedy who receives daily allowances by law on unemployment insurance and so on,

2) persons receiving cash benefits or, in accordance with the rule of active social policy, solely on account of leery,

3) persons receiving cash benefits or, in accordance with the rule of active social policy, not only because of manhood,

4) persons with restrictions in the work capacity covered by Chapter 6 of the Act of Active Social Policy, other than those covered by No 2 ; 5,

5) persons receiving daily allowances under sickness in the day of sickness benefits ;

6) persons under the age of retirement, cf. Article 1 a in the Act of Social Security, with long-term limitations in the labor capacity receiving early retirement pensions, or by law of the highest, middle, higher and ordinary early retirement pension, etc., and which are not in a position to maintain or achieve employment at reduced time under normal conditions in the labour market,

7) persons with long-term limitations in the labor capacity, which do not receive early retirement, in the case of social pension or law of the highest, intermediate, increased general and general early retirement, etc., and which are not in a position to maintain or achieve employment under normal conditions in the labour market ;

8) persons with disabilities, cf. the law on compensation for disabled persons in occupation, etc., which has carried out an education of at least 18 months of age eligible for inclusion in an unemployment fund and which has not obtained employment after up to two years after the training of the training ; the closure and which lacks the professional experience of the area in which the training is qualified ;

9) particularly vulnerable young young people under the age of 18, where the existing offerings for young people under 18 years of social service are not adequate and which, after the assessment of the municipality, require an offer in accordance with Chapter 11 ; and

10) persons who are not employed and who do not meet the conditions for receiving benefits under the law on unemployment insurance and so on, or of cash benefits or, in accordance with the law on active social policy, the conditions for which they are in question.

§ 3. For persons covered by § 2, nr. Paragraph 1-4, Chapter 7 concerning the individual contact cycle, chapter 9 on the job plan, Chapter 10-12 on offering, Chapter 14, on ancillant funds and mentoring and Chapter 15 on transport allowances, etc., and section 99 on the eligibility of employment. People covered by § 2, nr. It is also covered by Chapter 16 and 17 on the right and obligation to tender. For persons covered by § 2, nr. Paragraph 1 shall also apply to Chapter 8 (a for self-selected education).

Paragraph 2. For persons covered by § 2, nr. 5, Chapters 10-12 on the tender, Chapter 14, on aids and mentoring and Chapter 15 on the provision of services, etc. as well as section 99 on the eligibility of employment.

Paragraph 3. For persons covered by § 2, nr. The provisions of 6 and 8 shall apply to Chapter 12 on the offer of remuneration and Chapter 14 on aids and mentoring, and section 99 for the acquisition of employment.

Paragraph 4. For persons covered by § 2, nr. 7, Chapter 13 on flex-jobs, etc., and § 78. For persons receiving unemployment benefits or in particular benefit from sections 74 and 74 in accordance with the Act of Active Social Policy, Chapters 10 and 11 on the offer and Chapter 14 on aid and mentoring and Chapter 15 on the carriage of goods by means of a transport allowance.

Paragraph 5. For persons covered by § 2, nr. 9, Chapter 11 a about corporate sprays for particularly vulnerable young people under 18 years of age.

Paragraph 6. For persons covered by § 2, nr. 10, Chapter 13 A on offerings to be granted self-proctable.

§ 4. The aggregation of the lettiness of this law for persons covered by Section 2 (2), Paragraph 1 shall be carried out in accordance with the law on unemployment insurance and so on.

Paragraph 2. The Employment Minister shall lay down rules on the specification of a coherent period of cash help or the start of the initial help following this Act on persons covered by Section 2 (2). Two and three.

§ 4 a. The Minister for Employment shall lay down rules on how the job centre should carry out the assessment of the activities or offerings to be submitted (visitation).

Paragraph 2. The Employment Minister may lay down rules on the supervision of local authorities ' practices for the assessment of the activities or tenders to be submitted (visitation), including rules that communes that do not perform the required by the visitation rules. case processing steps, cf. paragraph 1, in relation to the individual unemployed, the right to reimbursement of paid cash-or-start benefits to the unemployed person on active social policy is lost at the time when the case processing step should have been carried out, and until it is ; happened.

Paragraph 3. The Employment Minister lays down rules concerning the requirements for examination of the labor sleep and on the procedures and procedures for the commencement and treatment of flex-job cases, cf. Chapter 13, and for revalidation, cf. Chapter 6 of the Act of Active Social Policy. The Minister for Employment may also lay down rules on the basis for the assessment of the need for tenders in accordance with section 22 (3). 5.

Chapter 2 A

Inclusion of other actors

§ 4 b. The municipality may entrust it to other actors to carry out tasks and to take a decision in accordance with this law ; the responsibility for the continuation of the work shall continue to be borne by the local authorities

§ 4 c. Other operators who have been assigned the task of carrying out employment for a person are committed in the same way as the job centre person to meet for conversations and participate in activities and offers in accordance with Chapter 10-12.

Paragraph 2. Other operators must comply with the same rules that apply to the municipality in calls for talks, participation in activities, the submission of tenders and the information provided for that law.

Paragraph 3. The Employment Minister shall lay down rules on requirements for the proceedings of other actors, including the time limits, notification and procedures related to the proceedings relating to the proceedings. The Minister for Employment may, in particular, provide for rules on the obligation of other actors to provide the job centre with the necessary information on persons covered by Section 2. One-10, for the administration of the employment legislation and so on.

Paragraph 4. The Minister for Employment is able to lay down rules on how to take account of the employment action following this law by other players, including those covered by the law, must be given the opportunity to choose between more players.

§ 4 d. The Minister for Employment can lay down rules on the ability of the unemployed to carry out tasks under the Governors of the Board of Directors and the Labour Market Authority to perform tasks under this law.

TITLE II

Action and training for work and training, as well as businesses

Chapter 3

The job of the job center to find work and labor

§ 5. The job center shall be responsible for assisting all working seekers in finding work, as well as assisting employers in finding labour.

Paragraph 2. The aid may, inter alia, be done by :

1) one or more work seekers following an agreement with an employer directly referred to a specific job,

2) information on the provision of labour to employers and employment opportunities for work seekers and employment, or

3) have companies and work seekers themselves to establish contact themselves by using the Employment Ministry's database Job network or job bank Workfield.

Paragraph 3. Unemployment rates may assist their own free members in finding work.

§ 6. When a professional organization has written and complete information that an employer is covered by a strike, lockout or blockade, no assistance shall be provided to find labour for the employer until the conflict is raised or known. Convenion, or otherwise, court-stride.

§ 7. In order to promote employment and counteract the imbalance in the labour market, the employment market can offer financial support to work seekers and employers for the implementation of special activities which help to find work and labour.

Paragraph 2. Activities may consist of information activities aimed at special training or workspaces, working seekers with special qualifications or needs, mileage allowance for job search and the like.

§ 8. The Employment Minister shall lay down detailed rules on assistance to find work and labour, including the reference to tenders of Chapter 10-12, concerning support for specific activities involving work and labour, and of support ; for work seekers changing residence in connection with the takeover of work. The Minister for Employment may, in particular, provide for the rules on persons covered by Section 2 (2). 1 and 2 may be required to seek specific jobs in which the employer has not agreed with the job centre, that a reference is made to the work seeker.

Chapter 4

Information and guidance in the job center

§ 9. Work-and training-seekers can have a job center

1) information and guidance on the possibilities of employment and training ;

2) information and guidance on the admission of the cv in the Job net, cf. § 12, and

3) information on other activities under this law.

§ 10. Private and public employers can get from the job center get

1) information and guidance on labour and training conditions ; and

2) information and guidance on the submission of jobs in the Job net, cf. § 12.

Paragraph 2. The job centre can provide an unpaid enterprise service that is intended to promote active work in the area of unemployed and people who have problems in maintaining employment in the labour market. This service is based on the basis of the needs of the individual company's guidance and support during the establishment and flow of employment conditions, including the need to facilitate the administrative work of the company in the case of employment.

Chapter 5

Enrollment of job seekers in job centers

§ 11. One person can register as a job seeker at the job center.

Paragraph 2. Leedy members of an unemployment fund that want to receive daily allowances or are entitled to a daily allowance allowance for 1., 2. and 3. on unemployment day by law on unemployment insurance and so on, shall enroll in the employment department at the job center on the first day of life. The vacant must be at least every seven. confirm that the person concerned is a professional seeker.

Paragraph 3. A person who has applied for or receives cash benefits or benefits under the Act of Active Social Policy and, as according to the local authority's assessment, receive assistance solely on account of manhood, shall be required by the first contact to the municipalities for assistance, as required by the municipality to enroll in Work-seeking at the job center, and the municipality will see to it that it happens. The vacant must be at least every seven. confirm that the person concerned is a professional seeker.

Paragraph 4. The Minister for Employment sets out rules on registration in accordance with paragraph 1. 1-3, as well as on reporting as a professional seeker.

Chapter 6

Information about jobs and cv

§ 12. Information about jobs and work study ' s work and training background, etc. (CDs) are included in the Employment Ministry database (Job network).

§ 13. People covered by § 2, nr. 1 and 2 enrolled as a job-seeking at the job center, cf. Section 11 (1). 2 and 3 shall provide adequate information on past employment, education, qualifications and other matters of the job centre ' s assistance in finding work. Those who have been mentioned in 1. .. In addition, at least one employment target in areas where there is a need for labour.

Paragraph 2. The person shall as soon as possible and no later than three weeks after enrollment, insert information as referred to in paragraph 1. 1 in Job Net. The person must regularly update the information in the Job Net. For persons covered by § 2, nr. 2 that must have a job interview, cf. 20, no. 1, before the deadline of 1. PC, the job center may decide that the information should be admitted, at the latest at the same time as the job interview is held.

Paragraph 3. Where the information is available as referred to in paragraph 1, 1 from an earlier enrollment as a working seeker, the information must immediately be made available if the person reenlisted as a working seeker.

Paragraph 4. The job center must provide assistance in connection with the fact that a person is requesting information in the job network if the person requests it. The same commitment has the unemployment rates against its own members.

Paragraph 5. The State, the municipality and the unemployment fund shall have access to the information provided by the person in the Job network.

§ 14. For persons covered by § 2, nr. In the case of 1 and 2, no later than three weeks after enrollment, a conversation shall be held with the person in which it is ensured that the information provided by the person in the Job network is complete. During the call, it must be agreed how the person's job search can be supported, and the person should be required to apply at least two relevant concrete jobs.

Paragraph 2. The consent of paragraph 1. However, 1 shall not be held if, in the last three months before enrolment, there has been a conversation about the person ' s résumus.

Paragraph 3. The consent of paragraph 1. 1 shall be held for persons covered by Section 2 (2). 1, of the unemployment fund and in the case of persons covered by section 2, no. 2, by the municipality.

TITLE III

Individual contact flows

Chapter 7

Determination of individual contact flows

§ 15. For persons covered by § 2, nr. 1 4, organising and implementing an individual and flexible contact course, taking into account the wishes and the requirements of the person and the labour market requirements for the purpose of the subject as soon as possible in order to achieve ordinary employment. Where the acquisition of ordinary employment is not immediately realistic, the contact process will be organised for the purpose of bringing them closer to the labour market.

§ 16. For persons covered by § 2, nr. In the course of contact, individual job interviews must be held with a focus on concrete jobs and job search. The contact flow of the job interview and the content of the employment service shall be determined, as well as the conclusion of agreements concluded.

Paragraph 2. For persons covered by § 2, nr. In addition, an assessment must also be made of whether employment promotional activities should be put in place for the person concerned, and whether the person has acquired a closer link with the labour market and must be enrolled as a job seeker at the job center.

Paragraph 3. For persons covered by § 2, nr. In the contact process, individual interviews shall be held with the person in order to follow up the person ' s participation in quotes following Chapter 10-12.

Paragraph 4. As part of the contact flow, it shall be considered that the information referred to in section 2 is the information referred to in Article 2 (2). 1 and 2 have been admitted in the Job network, are complete.

§ 17. For persons covered by § 2, nr. 1 and 2, the individual job interview after section 16 shall be held no later than each time the person in a compound three months has received public service provision or have participated in the tender after the 10-12 chapters. Where there is a shortage of labour in areas where there is a shortage of labour, there is doubt about the person at his disposal, or there is a risk that the person may not find employment, that contact must be more frequent.

Paragraph 2. This conversation can be made telephony, digitally, or otherwise, if the person is involved in quotes by Chapter 10-12.

§ 18. For persons covered by § 2, nr. On 3 and 4, the individual job interview after paragraph 16 shall be held no later than each time the person in a compound three months has received public service provision or have participated in the tender after chapter 10-12. If it is deemed necessary to bring the person closer to the labour market, the contact must be more frequent.

Paragraph 2. This conversation can be made telephony, digitally, or otherwise, if the person is involved in quotes by Chapter 10-12.

Paragraph 3. The City Council may be eligible for persons covered by Section 2 (2). 3, and where special circumstances apply, it shall lay down guidelines for the fact that, instead of holding a job interview, there may be another form of contact.

Especially regarding the first call and so on.

§ 19. For persons covered by § 2, nr. 1, the first job interview after paragraph 16 shall be held no later than when the person has received public service provision in a compound ;

1) 1 month after enrollment as a job-seeking at the job center, if the person is less than 30 years old, or

2) 3 months after enrollment as a job-seeking at the job center, if the person is full 30 years.

20. For persons covered by § 2, nr. 2 and 3, the first job interview after section 16 shall be held no later than when the person has received public services in continuous consecutive services ;

1) 1 month from the first call for assistance to the municipality, if the person is less than 30 years old, or

2) 3 months from the first contact for assistance with the municipality, if the person is full 30 years.

§ 21. The Employment Minister shall lay down rules for the period of 1 and 3 months for the provision of public service provision and participation in tenders for persons covered by Section 2, 1, section 2, no. 2-4, including about which benefits are included in the calculation of periods of public service provision.

Paragraph 2. The Employment Minister may lay down detailed rules on the individual contact flows, including that persons groups may be exempted from the individual contact flow because of age, health or other special conditions in general ; do not need an employment-oriented approach. The Minister for Employment may lay down detailed rules to ensure that persons who participate in self-selected training in accordance with Chapter 8 (a) are not covered by the individual contact flow.

Special in relation to conversation and action in relation to control actions

§ 21 a. Receiving the job-center message that the control action by public authorities has raised doubts about the general availability of a person covered by Section 2 (2). 1 and that the person concerned requests a daily allowance in accordance with the law on unemployment insurance and so on, the job centre must immediately invite the person to an individual job interview to be held within the next 1 week from the receipt of the notice by the job centre.

Paragraph 2. Receiving municipality notification that the control action of the public authorities has raised doubts about the general availability of a person covered by Section 2 (2). 2 and 3, the municipality shall immediately call on the person to an individual job interview to be held within a week from the date of receipt.

Paragraph 3. The job interview must within 2 weeks of the job interview, cf. paragraph 1 and 2 shall ensure that the persons concerned receive an offer in accordance with Chapter 10-12.

Duty for young people under 25 years of age to take an education

§ 21 b. In the context of the individual contact procedure, the job centre shall assess whether a person under the age of 25 is subject to section 2, no. 1 3, which do not have a professional competence training, and which do not have a duty to home-resident children, will be able to carry out an education on general terms.

Paragraph 2. Evaluates the job center that a person covered by paragraph 1. 1 may carry out an education, the job centre must be subject to the person within a specified period of time to submit proposals for one or more relevant study or vocational training, which the person concerned can apply for inclusion on. It is a condition that, in the course of the whole education, the person is based in the form of SU, the right to the right of the student body.

Paragraph 3. In accordance with an assessment of the requirements of the person concerned, the job centre shall require the person concerned to apply to one or more training periods within a specified period of time for inclusion, cf. paragraph 2.

Paragraph 4. If the person is admitted to an education, the person is obliged to start and complete the training.

Paragraph 5. Assess the job center that there is a risk that the young people who are starting an education after paragraph are at risk. 4, may have particular difficulties in implementing the training, the job centre must inform the educational institution that the young one after paragraph 21 b is required to initiate an education. The subdirection can be achieved without the consent of the young.

Systematic referral process

§ 21 c. When the job center refers a person to which section 2 is included. 1 or 2, to a job after paragraph 5 (s). 2, no. 1, more than 5 days of duration and person not getting the job, a systematic execution of the execution shall be initiated after section 21 d. However, this does not apply to a person who is in quotes following Chapter 10-12.

§ 21 d. The job centre must refer the person as soon as possible to another job after paragraph 5 (s). 2, no. 1, and shall continue to continue until 3 months after the first reference after Article 21 c, if the person does not come into employment.

Paragraph 2. If there is no job, cf. paragraph 1, the person can be referenced, must assign the job center to the person to search for a number of appropriate specific jobs in the Job Net. The jobs are available in collaboration with the person.

Paragraph 3. If the person at the end of the three-month period has not been put into employment, the person shall have an offer by Chapter 10-12.

§ 21 e. For a person who, during the course of the period of systematic mediation, shall begin an offer in accordance with Articles 16 and 17, after paragraph 21 d (1) of this. 1 and 2, at the time of the tender start.

Paragraph 2. A person who is subject to a systematic mediation process in accordance with section 21 d may not be referred to other actors who have been given the task of carrying out the employment effort, cf. § 4 b.

Paragraph 3. One person may notwithstanding the provision in paragraph 1. 2 is referenced by a second operator if the target group is subject to the target group of a State framework in accordance with Article 12 (a) on the responsibility and management of the active employment effort, or where the municipality has been instructed to use the second actor in accordance with section 11 of the same law.

TITLE IV

Quotation, etc.

Chapter 8

Quosities

§ 22. The job center can offer the following offerings :

1) Instructions and training, cf. Chapter 10,

2) corporate spray-made, cf. Chapter 11 ; and

3) employment with wage subsidy, cf. Chapter 12.

Paragraph 2. Quotation can be provided according to a job plan, cf. Chapter 9.

Paragraph 3. Tenders shall as far as possible be aimed at employment in areas where labour is needed and provided for the purposes and conditions of each person to achieve a lasting employment and whole or partial self-deferment. Tenders may be given individually or in combination.

Paragraph 4. For persons covered by § 2, nr. One-three, offer no matter what you call it. 3 shall be determined by the job centre in the interests of specific needs in the labour market.

Paragraph 5. For those in section 2, no. For the purposes of Chapter 10 and 11, Objective 1 (3) shall be granted in order to ensure that each individual achieves social understanding.

Paragraph 6. For persons covered by § 2, nr. 5, offering, in accordance with Chapter 10 to 12, may also be granted for the purpose of maintaining attachment to the labour market.

-23. For persons covered by § 2, nr. 2 and 3, having an offer in accordance with Chapters 10 and 11, which have a continuous duration of 12 months or more, in addition to the fixed period, a period of 1 month shall be added, in addition to the period in which the tender period does not exceed 11 months ; 12-month period. The same applies to persons covered by Section 2 (2). 4, which are offered by Chapter 10 in the form of specially designed projects or offerings in accordance with Chapter 11. The job center must strive for the period to be laid in agreement with the person.

§ 24. Offerings for persons covered by § 2, nr. 1, may not reach beyond the date to which the person is entitled to a daily allowance by law on unemployment insurance and so on.

Paragraph 2. Offerings for persons covered by § 2, nr. 2 and 3 may be granted as long as the person is entitled to cash benefits or help in accordance with Article 11 of the Act on active social policy.

Paragraph 3. Offerings for persons covered by § 2, nr. 4, may be given as long as the subject is covered by Chapter 6 of the Act on active social policy.

Paragraph 4. Offerings for persons covered by § 2, nr. 5, may not reach beyond the date to which the person is entitled to sickness benefits in accordance with the law of sickness benefits. However, the restriction shall not apply to tender provided under Chapter 6 of the Act on Active Social Policy.

Paragraph 5. Offerings for persons covered by § 2, nr. 7, which receive unemployment benefits or in particular benefit, cannot reach beyond the date to which the person is entitled to the unemployment benefit or in particular the activity of active social policy.

§ 25. For persons covered by § 2, nr. The Employment Minister may lay down rules that the requirement of the person ' s on-call commitment to the law on unemployment insurance and so on may be derogated from the subject of rules on the proposal for a provision of the person concerned.

Paragraph 2. For persons covered by § 2, nr. 2 and 3 may be waisted in accordance with section 13 c in the Act of Active Social Policy.

SECTION 26. The Minister for Employment may lay down rules on the possibility of persons covered by Section 2 (2). 1 and 5 may participate in offers abroad.

Paragraph 2. For persons covered by § 2, nr. 2-4 and 7, may participate in offers abroad in accordance with section 5 of the Act on active social policy.

Chapter 8 A

Self-selected training for available daily cash recipients

§ 26 A. People covered by § 2, nr. 1, in up to 6 weeks of their choice, participate in training at the level of primary school and secondary training at similar level, in secondary school, vocational training, adult and secondary education, training and vocational training, and in higher education ; education.

Paragraph 2. The training must be carried out within the first 9 months of the intericibility of people who are 25 years of age, and within the first six months of interitable manhood for people who are not 25 years old.

Paragraph 3. In the course of participation in self-selected training, the person shall receive training in accordance with Chapter 9 (b) of the law on unemployment insurance and so on.

Paragraph 4. The unemployment rates shall decide whether or not the conditions for training after this chapter are met.

Paragraph 5. The Minister for Employment may lay down detailed rules on self-chosen training for the free, administration of the scheme, which is to be selected in accordance with paragraph 1. 1, conditions of ex ante training, payment of diets and accommodation, as well as mileage allowance, while participating in training.

Paragraph 6. The Minister for Employment may lay down rules that the requirement for on-call duty on unemployment insurance and so on may be waisted for the free of self-selected training after this chapter.

Section 26 b. Persons considered employed by the law on reimbursement of vocational training and training or the State's adult education support (SVU) do not have the right to self-selected training in accordance with this chapter.

Chapter 9

Job Plan

§ 27. People covered by § 2, nr. One-four, a job plan can be drawn up on how the opportunities for sustainable employment in the general labour market can be improved.

Paragraph 2. The job plan describes the person's employment objectives, which will, as far as possible, be targeted at employment in areas where there is a need for labour.

Paragraph 3. If an employment target is set out in the information that is admitted in the Job grid in accordance with Chapter 6 and are in areas where labour is needed, the job plan can refer to the employment target in the Job Net.

Paragraph 4. The job plan specifies the offerings that can be given after section 22. If an offer is targeted at employment in areas where there is a need for labour, the job plan must not contain a reason for the tender unless the person does not agree with the offering.

Paragraph 5. If the job center estimates an offer that is not directed against employment in areas where there is a need for manpower, this must be given in the job plan.

Paragraph 6. The job plan needs to be reviewed if this is justified in the situation of the person or, if there are significant changes to the conditions of the labour market, which make a revision appropriate.

§ 28. For persons covered by § 2, nr. 3, the plan may also include activities that can stabilize and improve the physical, mental and social condition of the person in order to enable them to participate in the tender after this law.

Paragraph 2. For persons covered by § 2, nr. 4 and which are to be granted revalidation after Section 51 in the Act of active social policy, the job plan must also include a description of the possibility for inclusion in an education and at last commercial location. If the job plan includes an enterprise-sprayed or hire-subsidy offer, the plan must also specify how the company is involved and the job center's assistance to the company.

§ 29. In addition to the submission of tenders in accordance with Chapter 10 to 12 (2) to persons covered by Section 2, no. 1 4, a job plan must be drawn up.

Paragraph 2. If a job plan has been drawn up and the person should have an offer that is not included in this, the job plan must be revised.

Paragraph 3. Paraguation 1 and 2 shall not apply to the submission of tenders in accordance with Chapter 10-12, provided that the offer lasts up to 4 weeks or has been scheduled for a job interview and is directed against employment in areas where there is a need for labour. However, a person has the right to draw up a job plan if requested by the person concerned.

Paragraph 4. Offer in which, in accordance with paragraph 1, 3 is not required to draw up a job plan, must be given in writing, and it must be stated in the case of whether or not the person has accepted the quotation.

-$30. A person covered by § 2, nr. 1 and which have exhausted access to self-selected training for up to 6 weeks, cf. Chapter 8 (a) shall have the right to draw up a job plan after this chapter with a view to further training if the person makes a wish to this effect.

§ 31. The Employment Minister shall lay down detailed rules following this chapter, including the content of the job plan and procedures for the preparation of job plans.

Chapter 9 a

Integration Contract

§ 31 a. The local authority must, for people who have been granted or have an integration contract, after the integration law, and which receives assistance in the field of active social policy or day money, in accordance with the law on unemployment insurance and so on, to supplement the contract with information on the content of the employment corrected action to be determined in accordance with this law.

Paragraph 2. The contract shall describe the rights and duties of the foreigners and the penalties imposed on this law, law on active social policy and the law on unemployment insurance and so on in the employment contract under paragraph 1. 1 shall be organised in the context of the individual contact procedure in accordance with Chapter 7, and activities and tenders, in accordance with the rules on the job plan laid down in Chapter 9 thereof.

Paragraph 3. The local authority shall draw up a status of foreigners ' participation in the established employment-oriented activities following the integration contract, when the Immigration Service requests this.

Paragraph 4. Do the municipality not have the necessary information on the basis and other personal data and the information provided by the signed integration contract, a copy of the declaration on integration and active citizenship in the Danish society and the status of The participation of foreigners in the introductory programme must, without the consent of the foreigners ' consent, disclose this request to the former residence authority.

Paragraph 5. The former residence municipality shall also assess whether other information other than those referred to in paragraph 1 shall be made. 4 that will be of major importance in the interests of the employment-oriented action. Such information may be disclosed with the consent of the foreigners. If consent is not obtained, the data may be disclosed without the consent of the data if they are deemed to be necessary in order to carry out the employment-oriented action on the foreigners.

Paragraph 6. The Immigration Service provides information on the whereabouts of foreigners at the disposal of the labour market authorities.

Paragraph 7. The Minister for Employment can lay down rules on how the employment-oriented action is laid down in the integration contract, including on the status and follow-up.

Chapter 10

Directions and eligibility

§ 32. People covered by § 2, nr. 1-5 may obtain bids for guidance and training that can consist of the following :

1) Short roadmap and clarification process,

2) specially designed projects and training courses, including training courses and training courses, or

3) ordinary training courses.

Paragraph 2. People covered by § 2, nr. 7, and in accordance with section 74 and 74 in accordance with Article 74 and 74 of the Act of Active Social Policy, a tender in accordance with paragraph 1 may be offered by paragraph 7 ; 1, no. One and two.

Paragraph 3. The offer must develop or cover the professional, social or language skills of the facilitation with a view to training to be eligible for the labour market.

Paragraph 4. Practivik periods in particular organized training courses, cf. paragraph 1, no. 2 may have a maximum duration of not more than three months, and each period of time may not exceed one month at most. For the internship, section 43 shall apply mutatis muctis.

§ 33. Manufacturing and marketing of products in particular designed for projects or training courses, cf. Section 32 (1). 1, no. Two, must not distort competition.

Paragraph 2. The Minister for Employment may, after the involvement of the municipal organisations, set out indicative guidelines on when the production and marketing of paragraph 1 shall be produced. 1 may be considered as distorting competition.

Duration of the Duration

§ 34. For persons covered by § 2, nr. 1, may only be offered for guidance and up-up for up to a total of six weeks ;

1) in the first six months of commanhood, if the person is less than 30 years old and has a professional competence training,

2) within the intericibility of the first nine months, if the person is between 30 and 60 years old, and

3) within the first six months of commanhood, if the person is full 60 years.

$35. For people who are 30 years old and are covered by § 2, nr. 2, may only be offered for guidance and up-up for up to a total of six weeks in the first consecutive period of nine months of cash help or start assistance.

§ 36. Instructions for guidance and training, which consist of short guidance and clarification procedures, cf. Section 32 (1). 1, no. 1, do not count for 6 weeks after ~ § 34 and 35 if the tender has a duration of up to 2 weeks.

Paragraph 2. For guidance and training, which consists solely of Danish education, cf. Section 32 (1). 1, no. 2, the duration restriction in § § 34 and 35 is not applicable.

Paragraph 3. Prohibition of guidance and training may have a duration of more than 6 weeks when Danish teaching is part of a significant proportion. However, the total duration may not exceed 26 weeks.

Special studies on studies and vocational training courses

§ 37. Persons less than 30 years covered by § 2, nr. 1 3, may not receive quotes following this chapter for a study and professional competence training, cf. however, paragraph 1 2.

Paragraph 2. The job centre may derogate from the provision in paragraph 1. 1 for persons who do not have a professional competence training and which :

1) has a duty of service to home-resident children,

2) have been filled for 25 years and are covered by Section 2, no. 1 and which are right and duty to subsequent tenders after Article 89, or

3) have been filled for 25 years and are covered by Section 2, no. 2 and 3, and who are entitled and duty to subsequent tenders after Article 96.

Paragraph 3. In accordance with paragraph 1, 2 on an offer for professional training to training must qualify for work in areas where there is a need for manpower, and there must be no longer-term education than a professional degree of professional training.

Benefits and so on

§ 38. People covered by § 2, nr. 1, under the quotes for guidance and eligibility of unemployment insurance allowances, etc.

Paragraph 2. People covered by § 2, nr. Under the tender, 2-5 and 7 receive the benefit under which the person concerned is entitled under the Act of Active Social Policy or Health care allowance, or for persons covered by Section 2, no. 4, by other legislation.

§ 39. For persons covered by § 2, nr. 1, 4, 5 and 7, may provide for the provision of guidance and eligibility for the provision of a mileasement allowance after Article 82.

Paragraph 2. For persons covered by § 2, nr. 2 and 3 may, by participation in quotes for guidance and qualification, shall be reimbursed after section 83.

§ 40. In the case of tenders for guidance and training, grants under Chapter 14 may be granted, including for the purchase of the teaching and working equipment, cf. ~ § 76 and 77, as well as to mentor, cf. § § 78-80.

§ 41. The Employment Minister shall lay down detailed rules following this chapter, including on the acquisition of training, participation in language teaching and the payment of diet and accommodation in connection with the entry of persons covered by Section 2 (2). 1, participate in quotes for guidance and training.

Chapter 11

Business Splik

§ 42. People covered by § 2, nr. 1-5, which either need a clarification of employment targets or, because of inadequate professional, linguistic or social skills, it is difficult to obtain employment on normal wages and working conditions or with a salary grant, may have offers ; on a business-based business on a public or private company.

Paragraph 2. People covered by § 2, nr. 7 and which receive unemployment benefits or in particular benefit after sections 74 and 74 in accordance with the Act of Active Social Policy, may have an offer of enterprise-sprayed assets.

Paragraph 3. Tenders shall be granted in order to uncover or train the person ' s professional, social or language skills, and to clarify employment objectives.

§ 43. Persons in corporate aerobics are not subject to the applicable rules for employees in accordance with or by the law or collective agreement etc.

Paragraph 2. People in corporate trainee are regardless of the provision in paragraph 1. 1 covered by the environmental legislation and the law on the prohibition of discrimination in the labour market.

Duration

§ 44. An offering for enterprise spray can have a duration up to

1) 4 weeks for persons covered by Section 2 (2), 1,

2) 4 weeks for persons covered by Section 2 (2), 2,

3) Thirteen weeks for persons covered by Section 2 (2), 2, if the person does not have professional experience, has long-term unemployment, or, incidentally, has difficulty in obtaining employment with wage subsidies, and

4) Thirteen weeks for persons covered by Section 2 (2), 3-5 and 7.

Paragraph 2. For persons covered by paragraph 1. 1, no. The period after a specific assessment may be extended to 26 weeks. If the person subsequently based on a specific individual assessment is in particular need for a longer period, the period may be extended further.

Paragraph 3. For persons covered by § 2, nr. 4, and which has received a job plan after paragraph 28 (1). 2, may the duration be determined from a specific, individual assessment of the requirements laid down in the job plan for training.

Benefits and so on

§ 45. People covered by § 2, nr. 1, under tender for enterprise-sprayed benefits, by law on unemployment insurance and so on.

Paragraph 2. People covered by § 2, nr. Under the tender, 2-5 and 7 receive the benefit the person is entitled to under the Act of Active Social Policy or Health care allowance.

Paragraph 3. People covered by § 2, nr. 2 and 3, and which receive a start assistance, are also receiving an employment allowance of 11.87 kr. per Hour (per 1. In business, January 2003). The same applies to a person who receives cash benefits and who is married or consented to a person who receives a start or intro-intro. The allowance shall be paid independently of the entitlement to the initial assistance, respectively, of cash benefits respectively.

§ 46. For persons covered by § 2, nr. Paraguation 1, 4, 5 and 7, may, by participating in quotes for business-sprays, are provided for the granting of a mileatigation allowance after Article 82.

Paragraph 2. For persons covered by § 2, nr. 2 and 3, may, by participation in quotes for business-sprayed assets, allowances shall be paid after Article 83.

§ 47. For business-spraying offerings, grants under Chapter 14 may be eligible for aid, including for the purchase of the working equipment, cf. ~ § 76 and 77, as well as to mentor, cf. § § 78-80.

Relationship to the company's employees, distortions of competition and so on.

§ 48. In both private and public undertakings, there must be a reasonable proportion between the number of employees without subsidies and the number of persons employed in business practices and employees with a wage subsidy in accordance with Chapter 12.

Paragraph 2. In addition to the establishment of corporate sprays for more than 13 weeks, the question of the establishment has been discussed between the company and representatives of the company's employees.

§ 49. Establishment of enterprise sprays must not distort competition.

§ 49 a. The municipality shall inform the local employment council, cf. Section 44 of the responsibility and management of the active employment effort, on the application of enterprise-sprayed tactics.

Paragraph 2. The Minister for Employment can lay down rules on the local authorities ' notification to the local employment council.

$50. The Minister for Employment may lay down detailed rules following this chapter, including the provision of detailed conditions for business-based business practices, to the extent to which a business-based offer and rules can be laid down ; when the condition after paragraph 48 is met.

Chapter 11 a

Corporate sprays for particularly vulnerable young people under 18 years of age

§ 50 a. The municipality may make an offer of enterprise spray-made by chapter 11 to particularly vulnerable young people under the age of 18, which are covered by Section 2, paragraph 2, 9.

Paragraph 2. Under corporate sprays, the young person receives compensation. The compensation shall be determined in cooperation with the trade unions and, where applicable, the minimum contractual hourly rate of the current employment area. The amount of the authorization shall be a maximum amount of amount equal to the amount in section 25 f (2). Amendment No 2, paragraph 1, in the Act on active social policy.

Paragraph 3. Company-spraying business (s) under paragraph 1 1 shall be taken with the consent of the holder of the child and the holder of the custody.

Chapter 12

Employment of payroll supplements

§ 51. People covered by § 2, nr. 1-6 and 8, may be offered a bid for pay allowances for public or private employers. However, this does not apply to persons covered by Section 2 (2). Five, which is in a working relationship.

Paragraph 2. In order to be employed with pay allowances for private employers, people who are subject to section 2, no. 1, have been vacant for more than six months, and persons covered by Section 2 (2). 2 and 3 shall have received cash benefits or assistance for a continuous period of more than six months. People covered by § 2, nr. 5 shall have received benefits in the case of unemployment insurance and so on or received sickness benefits under sickness in the period of more than six months in the case of sickness benefits.

Paragraph 3. For persons covered by § 2, nr. 4, is this a condition for recruitment with wage subsidy,

1) the existence of special conditions, including, for example, the fact that the person is above the usual age of age, previously connected with the labour market or have a duty to provide a spouse or a child, cf. § 51, paragraph. 1, no. 3, in the Act of Active Social Policy, or

2) it is a question of people in pupil or apprenticeship, which, due to extensive psychological, physical or social problems, is capable of providing a very limited work effort.

§ 52. Prohibition of salary supplements shall be granted

1) for the purposes of training and rehabilitation of professional, social or linguistic skills of persons covered by section 2, no. 1-5,

2) for the purpose of obtaining or maintaining employment for persons covered by Section 2 (2), 6, and

3) for the purposes of the entry into the labour market of persons covered by Section 2 (2). 8.

Duration

§ 53. An offer to hire a wage subsidy can be given up to 1 years.

Paragraph 2. For persons covered by § 2, nr. 4 and 6, an offer to hire pay grants may be awarded over a period of one year.

Salary and working conditions

§ 54. In the case of a payroll allowance for private employers of persons covered by Section 2, no. 1-3 and 5, wages and working conditions shall be contractual or equivalent work shall apply normally.

§ 55. In the case of a payroll allowance for public employers of persons covered by section 2, no. 1-3 and 5, wage and working conditions must be contractual, cf. however, paragraph 1 2-6.

Paragraph 2. The salary can be less than 96,21 kr. per hour (1 July 2002) exclusive holiday money, etc.

Paragraph 3. In the case of the recruitment of persons covered by Section 2, no. 1, the salary of the person after deduction of labour market contributions shall be at a level with the person ' s individual daily allowance, in accordance with the law on unemployment insurance and so on, but not less than 82%. of the highest daily money for full-time and part-time insured respectively.

Paragraph 4. In the case of the recruitment of persons covered by Section 2, no. 2 and 3 shall be paid to the person after deduction of labour contributions at a level with the person ' s total individual aid in accordance with the law of active social policy, but at least 82%. of the highest daily allowance in the law on unemployment insurance and so on.

Paragraph 5. The public employer shall determine the working time of the individual offer in the interest of the salary, cf. paragraph The number of hours shall be rounded up to the nearest number of hours in respect of the hourly rate and the number of hours in respect of the hourly rate and the number of working hours At the start of the work force, the working time and the average hourly rate shall be fixed for the whole period, taking into account known adjustments in the hourly rate. The average hourly rate is adjusted in a percentage manner in accordance with any regulations in the individual daily allowance or assistance during the period of employment.

Paragraph 6. In the case of the appointment of a person covered by Section 2, no. 5, the working hours shall be fixed by agreement between the municipality, the employer and the person.

Paragraph 7. The Minister for Employment may lay down rules that wage and working time will be reduced if the person is employed in ordinary employment.

§ 56. In the case of the recruitment of persons covered by Section 51 (1), 3, no. 1, the salary minimum shall correspond to the minimum contractual status of the current occupying area or, as applicable, the usual working and working conditions equivalent to the contractual or equivalent work of the relevant work ; in force.

Paragraph 2. In the case of recruitment in pupil or apprenticeship, persons covered by Section 51 (1). 3, no. 2 that do not meet the condition in section 51 (1). 3, no. 1, the salary shall correspond to the minimum contractual student or apprenticeman's pay and the working conditions corresponding to the contractual or equivalent work in force.

§ 57. For the recruitment of persons covered by Section 2 (2), 6, lay down wages and working conditions, including working time, by appointment between the employer and the person. This must be done in cooperation with the professional organisations.

§ 58. For the recruitment of persons covered by Section 2 (2), 8, wages and working conditions must be contractual or equivalent work as usual.

$59. Persons employed in wage subsidies are also covered by the legislation applicable to employees.

Paragraph 2. The Minister for Employment may provide for derogations from paragraph 1. 1.

Meremployment and so on.

§ 60. In addition to employment with wage supplements, the issue of employment must have been discussed between the company and representatives of the company's employees.

§ 61. Employment of persons covered by Section 2 (2), 1-3 and 5 shall result in a net failure of the number of employees in the person concerned. In the event of a net failure, merging is in relation to the normal employment of the business.

Paragraph 2. The conditions for employment will be seen by the employer and the staff of the Community. The agreement on the employment condition will be determined in accordance with the applicable technical rules governing mediation and possible arbitration. For private employers who are not covered by collective agreements, the regional employment council shall decide, cf. Chapter 6 of the Act on the responsibility for and control of the active employment effort, administratively, on the condition of meremployment.

§ 62. In both private and public undertakings, there must be a reasonable proportion between the number of employees without a pay subsidy and the number of employees who are paid in accordance with this chapter and in business-sprayed persons.

Salary subsidies

§ 63. In the case of employment pursuant to this chapter, a pay subsidy shall be paid to the employer.

Paragraph 2. The pay per per. an hour after paragraph 1. 1 may amount (per 1. January 2006) :

1) $21.41.

2) $37.50.

3) 59,7kr.

4) $6.72. or

5) $115,43.

§ 64. The determination of the wage subsidy rate in accordance with section 63 to be paid shall be carried out in accordance with a specific assessment of the person ' s ability and preconditions to participate in the work as the other servants, cf. however, paragraph 1 2-7. In the case of the recruitment of persons covered by Section 2, no. 4, the assessment shall be carried out in accordance with the rules laid down in Article 4 (a) (1) (a). 3, concerning the requirements for testing the capacity of working people.

Paragraph 2. In the case of the recruitment of persons covered by Section 2, no. One-three, that's a $59,78.50 salary. per time to private employers. The subsidy to public employers is 115,43 kr. per Hour.

Paragraph 3. In the case of the recruitment of persons covered by Section 2, no. 4, the salary grant may not exceed 115,43 kr. per an hour both for private and public employers. For the recruitment of persons in pupil and apprenticeship, where the salary shall be determined in accordance with section 56 (3). 1, in accordance with section 63, the grant must be based on the difference between the student and apprenticeson in the area and the minimum wage wage in the current employment area or the salary which is usually applicable to similar work, additionally, if applicable, employers ' contributions to ATP and so on.

Paragraph 4. In the case of recruitment in pupil and apprenticeships, grants can only be granted to the pupil or apprenticeship, if the person on account of large-scale mental, physical or social problems alone is able to provide very limited work.

Paragraph 5. In the case of the recruitment of persons covered by Section 2, no. 5, represent a salary grant of 59,71 kr. per time to private employers. The subsidy to public employers is 115,43 kr. per Hour.

Paragraph 6. In the case of the recruitment of persons covered by Section 2, no. 6, represent the salary of $21.41. per an hour both for private and public employers. In exceptional cases, the salary grant may amount to EUR 37.47. per hour, including in cases where employers who receive grants to persons who before 1. July 1998 is an employee of protected individual seats, in accordance with the law of social assistance, instead of wanting to receive grants after this chapter.

Paragraph 7. In the case of the recruitment of persons covered by Section 2, no. 8, the salary grant may not exceed 115,43 kr. per an hour both for private and public employers.

§ 65. The payment of subsidies must not distort competition.

§ 66. For persons covered by § 2, nr. In the case of a salary grant, a migrant allowance may be granted in accordance with section 82. The same shall apply to persons covered by Section 2 (2). 1 and 5, and which are employed with wage subsidy in public employers.

§ 67. In the case of an offer to hire with pay grants, grants are eligible for grants under Chapter 14, including to the purchase of the working equipment, cf. ~ § 76 and 77, as well as to mentor, cf. § § 78-80.

Special salary grant scheme for persons over 55

§ 67 a. Persons more than 55 years covered by § 2, nr. One to three, has the right to agree to a private contractor and get an offer to hire a wage subsidy.

Paragraph 2. It's a condition of the offer.

1) persons covered by Section 2 (2), 1, have been available for more than 12 months, or that persons are covered by section 2, no. 2 and 3 have received cash benefits, initial assistance or introduction in a consecutive period of more than 12 months ; and

2) that the establishment meets the requirements of sections 54, 60, 61 and 62.

Paragraph 3. Periods of tender pursuant to paragraph 1. Paragraph 1 may not be included in the calculation referred to in paragraph 1. 2, no. 1, of the 12-month dicidity of persons covered by Article 2 (2), 1.

Paragraph 4. sections 59 and 67 shall apply mutatis muylatitude to the employment of a salary grant under paragraph 1. 1.

§ 67 b. In the case of contracts for employment with a payroll allowance after section 67 a, the job center shall be shown only that the conditions of section 67 (a) (a) are to be shown ; Two is fulfilled. The JobCentre shall not make an assessment in accordance with section 22 (2). 3.

Paragraph 2. The rules on the job plan laid down in Chapter 9 shall not apply.

§ 67 c. In the case of recruitment after section 67 a, the salary is paid per. DKK 90.14 kr. (by 1. January 2006).

Paragraph 2. The employer and the free agreement are the duration of the payment period, which may be up to a coherent six-month period.

Specific wage subsidy scheme for long-term unemployed, in cash and in-keeping recipients

§ 67 d. People covered by § 2, nr. 2 and 3 shall have the right to conclude an agreement with a private employer and obtain an offer to hire a wage subsidy.

Paragraph 2. It's a condition of the offer.

1) that the person has received cash benefits, initial help or intro, or has been in tender after chapter 10-12 for 140 weeks in the last 156 weeks, and

2) that the establishment meets the requirements of sections 54, 60, 61 and 62.

Paragraph 3. Periods of tender pursuant to paragraph 1. 1 may not be included in the calculation of the 140 weeks in paragraph 1. 2, no. 1.

Paragraph 4. sections 59 and 67 shall apply mutatis muylatitude to the employment of a salary grant under paragraph 1. 1.

Paragraph 5. People under 30 years of age which do not have a degree of education justifying the admission of a unemployment fund could not reach an agreement in accordance with paragraph 1. 1.

§ 67 e. In the case of contracts for employment with pay allowances after Article 67 (d) the job center shall be required to ensure that the conditions in section 67 d (s) are to be shown. Two is fulfilled. The JobCentre shall not make an assessment in accordance with section 22 (2). 3.

Paragraph 2. The rules on the job plan laid down in Chapter 9 shall not apply.

§ 67 f. In the case of employment after Article 67 (d) the payroll per year. DKK 90.14 kr. (by 1. January 2006).

Paragraph 2. The employer and the free agreement are the duration of the payment period, which may be up to a continuous 12-month period.

§ 68. The Minister for Employment lays down detailed rules following this chapter, including rules on the need to lay down detailed conditions for recruitment of pay grants to private employers.

Paragraph 2. The Minister for Employment sets rules that wage subsidies may be granted to companies, regions and municipalities which conclude education agreements respectively with people who are 25 years old.

Chapter 13

Flexi-jobs, etc.

§ 69. The job center ensures that people under the age-age age, cf. Section 1 of the Social Security Act, with long-term limitations in the work capacity, cf. § 2, nr. 7, have the option of

1) recruitment by private or public employers in flex jobs according to section 70 ; or

2) support to maintain employment in its own company, in accordance with section 75.

Paragraph 2. The Minister for Employment may, taking into account the international obligations of Denmark, stipulate that, in certain areas of business, people shall not be subject to access to persons under paragraph 1. 1.

Paragraph 3. The Minister may lay down rules on grants to employers with staff in flex jobs, where the work is carried out abroad.

§ 70. The job center offers a flexible job for people who do not receive early retirement pensions or the highest, middle, standard and general early retirement pension, etc., and which cannot maintain or maintain employment at : normal conditions in the labour market.

Paragraph 2. Flexi-jobs may only be offered when all relevant offerings under this law and any other measures, including any attempt at relocation in the workplace, have been tested to bring or retain the relevant employment in ordinary employment. Except where it is evidently pointless to carry out the aforementioned measures prior to the visitation.

Paragraph 3. The job centre must follow up in matters following this chapter in accordance with section 10 of the Act on active social policy.

§ 70 a. The basis for a flexible-flex-job decision must be

1) a statement that the relevant tender under this law and other measures have been tested to bring or retain the relevant employment in ordinary employment ;

2) a statement of the resources of the person concerned and the possibility of using and developing them, drawn up in cooperation with the person concerned and containing its own view of the conditions,

3) a statement as to why the working capacity of the person concerned is considered to be permanently restricted, and

4) a statement as to why the capacity of work cannot be used to achieve or maintain employment under normal conditions.

Paragraph 2. The job center shall apply the rules on the requirements for examination of the ability to study and to examine cases relating to the flex job, as laid down in section 4 (a) (1) (1). 3.

§ 71. The employer pays the salary of the employee in the flex job.

Paragraph 2. Deposits to pay shall be paid to the employer. The amount of the subsidy is half or two-thirds of the salary, depending on the extent of the reduced capacity for work.

Paragraph 3. The amount of the subsidy shall be calculated by the salary of an allowance for employer contributions to ATP, as well as any expenditure on other employers ' contributions. The amount of the subsidy may not exceed half or two-thirds of the minimum contractual hourly rate in the current employment area or on the salary which is usually applicable to similar work, with a supplement to the costs of employers ' contributions to : ATP and any expenditure on other employers ' contributions. However, the subsidy to the salary can be calculated at most from an amount of 340 000 DKK. (2006-level) on an annual basis or 205.30 kr. (2006-level) on an hourly basis.

Paragraph 4. The subsidy under paragraph 1. 3 shall be reduced by the amount to which the employer is entitled, after the law of sickness benefits. The Minister for Employment may lay down rules on this subject.

§ 72. When the job centre has offered a flexible job, salary and other working conditions, including working time, as a starting point, after the collective agreements in the area of employment, including after the social chapters. In non-contractual terms, the Agreement on comparable fields shall apply. The settlement of wages and other working conditions shall be carried out in cooperation with the professional organizations.

Paragraph 2. The job center must provide an offer of full-time flex job unless the person prefers part-time employment or is subject to the provision in paragraph 1. 3.

Paragraph 3. The job centre must provide an offer of part-time work during part-time if the most recent employment predate for flexing jobs was part time employment and the person during the last period of congeted 12 months of employment have been ; Part-time. As part-time employment, employment will be considered to be employment whose duration over a period of four weeks on average is 30 hours a week.

Paragraph 4. Persons covered by paragraph 1. 3 can get a flexible job offer in a number of hours corresponding to the most recent employment contract in part-time.

Paragraph 5. Persons covered by paragraph 1. 3, however, has the right to an offer of full-time tender if the person proves that part-time employment has been justified in relation, which is also the cause of the visitation for flexing jobs.

Paragraph 6. Persons covered by paragraph 1. 3, moreover, has the right to an offer of full-time flex-job, if the person comes out of a relationship of cooperation or other changes in his personal relationships.

§ 73. People who are employed in flexing jobs retain the right to the flex job grant to move to another municipality.

Contact flows, self-selected training and other actors

§ 73 a. For persons searched for flex jobs and receiving unemployment benefits or special benefit under the Act of active social policy, organize and implement an individual contact flow with a view to the fact that the person comes in as soon as possible ; flexing job.

Paragraph 2. During the contact cycle, individual job interviews must be held with the person, no later than each time the person in a compound three months has received unemployment benefits or, in particular, the first time from the visitation to the flexing job. Periods of unemployment benefit or special benefit under maternity are not included.

Paragraph 3. The Minister for Employment may lay down detailed rules on the individual contact flow, including on sick-looking services.

73 b. People who are searched for flex jobs may, within the first 12 months of their choice in the first 12 months of their choice, participate in education at the level of primary education, in secondary school, in vocational training, vocational training, training and in training ; higher education.

Paragraph 2. During the training, the person shall receive the benefit under which the person concerned is entitled under the law of active social policy.

Paragraph 3. When a person has been in flex jobs for a period of nine months within the last 18 months, the person shall once again have the right to self-selected training according to the rule in paragraph 1. 1.

Paragraph 4. The scheme shall be administered in accordance with the rules of the law on payment of certain training activities in the field of the law on an active employment effort, etc.

Paragraph 5. The Minister for Employment lays down rules on which courses can be selected in accordance with paragraph 1. 1, as well as rules on support to cover the payment of fees, payment of diets and accommodation, as well as mileage allowance, during training.

Paragraph 6. During the training, the free will be available for flexing jobs.

§ 73 c. People who have been searched for flexing jobs have the right to be referred to another actor for the establishment of flex jobs when the person has received cash benefits, initial assistance, unemployment benefits or special benefit for six months within 9 months of The merge for the flexing job. The same applies when the person has been in flex or ordinary employment for nine months within 18 months and then received unemployment in six months within nine months. Accounts of service under maternity are not included.

Paragraph 2. People who are searched for flexing jobs and that the jobcenter has evaluated still satisfying the conditions for flexing jobs, cf. Section 74 c in the Act of Active Social Policy, must be referred to another actor for the establishment of flex jobs when the person has received cash benefits, initial assistance, unemployment benefits or special benefit for 12 months within 18 months after the business is due ; flexing job. The same applies when the person has been in flex or ordinary employment for nine months within 18 months and then received unemployment in 12 months within 18 months. Accounts of service under maternity are not included.

Paragraph 3. The person must have the opportunity to choose between several players.

Paragraph 4. The job centre must guide the right to be referred to another actor in accordance with paragraph 1. 1 and of the reference to the second actor in accordance with paragraph 1. 2.

Work tools, mentor, etc.

§ 74. The job center can give a person who is an employee or who is to be employed in flex jobs, help for work tools and small workshops, and help for short-term training when the help is critical to the pertaining of the help in question or obtaining employment in flex jobs. It is also a precondition that the work rescue or the work order is compensating for the restrictions on the work of the person concerned.

Paragraph 2. The job center gives aid under paragraph 1. 1, when the assistance of other legislation is not sufficient to compensate for the limitations of the person concerned in the work capacity.

Paragraph 3. The job center gives aid under paragraph 1. 1 without regard to the revenue and assets of the applicant and marriages.

§ 74 a. (Aphat)

Section 74 b. The Employment Minister may lay down rules for a flex-job certificate, a person who is searched for flexing job, can request the job center to work out.

Self-employed persons

§ 75. The job centre offers offers of support in the form of grants to persons who operate in self-employment as a main occupation and which, due to long-term constraints in the labour capacity, have difficulty in maintaining employment in the self-employed person ; Company. Section 70 shall apply mutatis mutis.

Paragraph 2. The amount of the subsidy shall be granted depending on the extent of the reduced working capacity of half or two-thirds of minimum collective bargaining in the relevant employment area in question for non-professional qualifications. In the non-contractual areas, the non-contractual salary shall be used in comparable fields of employment. However, the amount of the subsidy may be calculated at most from an amount of 340 000 DKK. (2006-level) on an annual basis or 205.30 kr. (2006-level) on an hourly basis.

Paragraph 3. The Minister for Employment lays down rules on the conditions for and calculation of subsidies for self-employed persons.

Chapter 13 a

Offer to be granted self-proctable

§ 75 a. After a specific assessment, the job centre may grant people covered by Section 2 (2). 10, tender for Chapters 10 to 12 and additional services provided for in Chapters 14 and 15.

Paragraph 2. People covered by § 2, nr. 10, and which do not have any other problems than unemployment, may obtain tenders and additional services in accordance with the rules applicable to persons covered by section 2, no. 2, in chapters 10-12, 14 and 15, cf. however, paragraph 1 4 and 5.

Paragraph 3. People covered by § 2, nr. 10, and which have other problems other than unemployment, may obtain tenders and additional services in accordance with the rules applicable to persons covered by section 2, no. 3, in chapters 10 to 12, 14 and 15, cf. however, paragraph 1 4 and 5.

Paragraph 4. Offer in accordance with Chapter 10 to persons covered by Section 2 (2). 10 can last up to 6 weeks unless Danish tuition is included as a significant part of the tender. The total duration cannot exceed 26 weeks. The provisions of section 34 to 36 shall not apply.

Paragraph 5. The provisions relating to benefits etcetera in § 38 and section 45 shall not apply to persons covered by Section 2. 10.

Section V

Optional Services

Chapter 14

Deposits to aid and mentor expenditure, etc.

Utias

(Eductional material, work tools and workplace information)

SECTION 76. In the context of the participation of tenders in accordance with Chapter 10 to 12, grants may be granted for assistance to support the person being able to obtain and participate in the tender.

Paragraph 2. Deposits to aid grants may be awarded for educational material, work tools and small workings. Aid may not be granted as an allowance, provided that the loan loaned to a full extent meets the need for a full extent.

Paragraph 3. For persons covered by § 2, nr. 4, aid may be granted for specific expenditure which is necessary by the training or by a reduced physical or mental capacity. The same shall apply to persons covered by Section 2 (2). 5, and as, cf. Chapter 6 of the Act of Active Social Policy, Participant in Quotes, as part of the clarification of the employability of the individual.

Paragraph 4. For persons covered by § 2, nr. In addition, aid grants may also be provided for assistance in personal assistance.

§ 77. It is a condition for granting grants to the teaching material that the material is a necessary result of an offer of guidance and training, or by a reduced physical or mental capacity.

Paragraph 2. It is a condition for granting subsidies to working equipment and small workplaces, that the subsidy is essential for the person to take part in the tender or that the tool or the recovery of the person ' s potential should be compensated for ; limitation in the work capacity.

Paragraph 3. It is a condition to grant assistance to personal assistance that the assistance is a necessary result of an offer of guidance and training or by a reduced physical or mental capacity.

Paragraph 4. Deposits to aid grants may be given without regard to the personal and personal assets of the person and the spouse.

Paragraph 5. The Minister for Employment may lay down detailed rules on subsidies for spending on ancillings.

Mentor

§ 78. In order to encourage people to obtain or maintain activities, offers, employment in flex or in ordinary employment, support may be granted for a mentoring.

§ 79. If a company or training institution is given support to perform a mentoring operation, the work must be in addition to what the employer or the training institution usually is expected to perform, and the mentoring must be essential ; for the activity, the tender or the occupation.

$80. Support for a mentoring in a company or a training institution shall be granted to cover payroll costs of the free purchase of the employee who is responsible for the mentor function or fee for an external consultant. In order to improve the ability of an employee, a grant may be granted for the purchase of training for the employee.

Paragraph 2. From a practical assessment of the needs and prerequisites of the person who needs to be mentored, an hour number is set for the mentor in cooperation with the company or the training institution. If support is granted for a multi-person mentoring, an hour number may be set for the per-per per-period mentor operation. space instead of each person.

§ 81. The Minister for Employment can lay down rules on the possibility of providing support for a mentoring, including on subsidies for the purchase of education to the mentor.

Deposits to Companies for partnership agreements

§ 81 a. A company and the job centre may conclude a partnership agreement on recruitment procedures for the availability of corporate retrainers, in accordance with Chapter 11.

Paragraph 2. Within the framework of the Agreement, the undertaking may initiate the construction and training of road and training according to Chapter 10 and assign a mentor to this chapter.

Paragraph 3. The company may receive grants for actual costs incurred in accordance with paragraph 1. 2 and, in actual fact, incurred expenditure on administration, if agreed.

Paragraph 4. The Minister for Employment may lay down rules for grants to undertakings pursuant to paragraph 1. 3.

Chapter 15

Challenge allowances, etc.

$82. People covered by § 2, nr. 1, 4 and 5, participating in the tender after chapter 10-12, persons who participate in self-selected vocational training and training in accordance with Chapter 8 (a) and persons covered by Section 2 (2). 7, and participating in tenders in accordance with Chapters 10 and 11, shall be entitled to travel expenses when daily transport between homes and the site where the tender or training is carried out and return are more than 24 kilometres. The balance sheet per The day alone can be paid for the kilometres beyond the first 24 kilometres. People covered by § 2, nr. However, in accordance with Chapter 12 of a private employer, a salary supplement is not entitled to a milearepayment.

Paragraph 2. By offering in accordance with Chapters 10 and 12, DKK 0.85 kr. per km (1 July 2002).

Paragraph 3. For the sale of Chapter 11 and in the course of self-selected training, in accordance with Chapter 8 a reimbursement of DKK 1,54. per km (1 July 2002) to persons covered by Section 2 (2). One, and 0.85 kr. per km (1 July 2002) to persons covered by Section 2 (2). Four, five and seven.

Paragraph 4. The Kilometers rates are regulated once a year with effect from the first Monday of July on the basis of the price developments in the public transport sector. The total allowance shall be rounded by the payment to the nearest entire chronosum.

Paragraph 5. For persons covered by § 2, nr. 4 and 7, the municipality shall host the actual cost of transport if the expenditure is a result of a reduced physical or mental ability. The same shall apply to persons covered by Section 2 (2). 5, and as, cf. Chapter 6 of the Act of Active Social Policy, Participant in Quotes, as part of the clarification of the employability of the individual.

Paragraph 6. The Employment Minister lays down rules on the possibility of mileasement allowance.

§ 83. People covered by § 2, nr. 2 and 3, taking part in quotes in accordance with Chapters 10 and 11, may, after the assessment of the job centre, receive up to DKK 1000. a month in total or partial compensation for estimated expenditure by participating in the tender. Participation in quotes for corporate sprays can reimbursement to the person only when the costs of participating are covered by the employment post in accordance with section 45 (3). 3.

Paragraph 2. The local authority shall lay down detailed guidelines for the payment of the compensation. The municipality provides information to the municipality's citizens about the content of the guidelines.

TITLE VI

Fix and Duchore

Chapter 16

The right and obligation to tender for persons receiving daily allowances in accordance with the law on unemployment insurance and so on.

Pest for Offering

§ 84. People covered by § 2, nr. 1, shall have a duty to take tender during the full period of the period, cf. However, this does not apply where the obligation to tender has been dropped after Article 91 or, in the course of self-selected training, in accordance with Chapter 8 (a) is not valid.

Paragraph 2. Offer, which shall be granted in accordance with this Chapter, shall, unless otherwise provided, have a consistent duration of at least four weeks. The Minister for Employment provides for rules on hourly figures in accordance with this chapter.

Change and Duties to the First Quotes for People under 30 Years

§ 85. Persons less than 30 years covered by § 2, nr. 1, at the latest following the degree of duty of 13 weeks, shall be entitled and the obligation to commentate the tender after chapter 10-12. The tender must have a consistent duration of not less than 6 months.

Paragraph 2. Young people under the age of 25, which are beginning an ordinary education on the basis of a training period in accordance with section 21 b, are entitled to receive training as an offer until the young man has had 26 weeks of interittery.

§ 86. (Aphat)

Change and Duties to the First Offerings for people full 30 years

§ 87. People aged between 30 and 60 years covered by Section 2 (2). 1, within the date of the degree and duty of nine months, shall be entitled and the obligation to commentate the tender after chapter 10-12.

§ 88. People who are 60 years old and are covered by § 2, nr. 1, at the latest following summed six months, is right and obligation to commentate an offer in accordance with Chapter 10-12.

Correct and Duchus to Subsequent Offer

$89. When a person covered by section 85, 87 or 88 has completed the initial tender, the person shall have the right and the obligation to initiate a new offer each time the person in question received public services in aggregation of six months after paragraph 1. 5, cf. however, paragraph 1 Two and three.

Paragraph 2. When a person covered by section 87 has received and completed its first tender before nine months of comoscence, and the person after the end of the tender, public services received in composite at least six months shall have been accepted ; however, first of all, the right and obligation to start subsequent tenders at nine months of interitable manhood.

Paragraph 3. When a person who is part of the section 88 has received and completed its first tender before six months of confinity, and the person after the end of the tender received public services in composite at least six months, the person concerned shall have the following : however, first of all, the right and obligation to start subsequent tenders at six months of interitable manhood.

Paragraph 4. After the completion of the initial tender after paragraph 85-88, the person shall, after the six or nine months of confinity in the rest of the tenancy, also have the right to tender if they so request.

Paragraph 5. The Employment Minister shall lay down rules for the period of six months of public service provision, including on the benefits which are included in the inventory.

§ 90. (Aphat)

§ 90 a. People covered by § 2, nr. 1, after 30 months of intered tenacity and duty to tender for the rest of the time period. The tendering must, as far as possible be, be company-oriented and be at least 6 hours on average during the day.

Paragraph 2. Paragraph 1, 2. .. shall not apply to persons who are employed in a public company payroll and where the fixed hours are less than 6 hours on average per day, cf. § 55.

Paragraph 3. If the person is not in tender at the time in question, the person concerned shall be subject to paragraph 1. 1, commencement of tenders shall be commended immediately after the time of the 30 months of condensed unemployment.

Paragraph 4. If the person is in an offer, the person concerned shall begin a new offering as soon as possible.

Offering Dumites

§ 91. The Minister for Employment may lay down rules that the obligation to tender for persons covered by section 85 to 90 a will lapse when the person is in ordinary employment in less than full time.

Chapter 17

Change and obligation to offers for people who receive cash benefits and start help by law on active social policy

Duration and Quote

§ 91 a. Offer, which shall be granted in accordance with this Chapter, shall, unless otherwise provided, have a consistent duration of at least four weeks.

Paragraph 2. People who, after paragraph 13 of the Act of Active Social Policy, have a reasonable reason not to take advantage of their work, within one month of the following, that the reasonable grounds have been discharged, right and duty to commends on sale after this chapter.

Change and Duties to the First Quotes for People under 30 Years

§ 91 b. (Aphat)

§ 92. Persons less than 30 years covered by § 2, nr. After a consecutive period of 13 weeks in cash benefits, 2 and 3, after a consecutive period of 13 weeks on the assistance of the municipality, the first contact for assistance to the municipality is right and the duty to commencement on tenders after chapter 10-12. The tender must have a consistent duration of not less than 6 months.

§ 93. (Aphat)

$94. (Aphat)

Change and Duties to the First Offerings for people full 30 years

§ 95. People who are 30 years old and are covered by § 2, nr. 2 and 3 have no later than a continuous period of nine months of cash benefits or assistance from the first contact with assistance to the municipality's right and the duty to commencement tender after chapter 10-12.

Correct and Duchus to Subsequent Offer

§ 96. When a person covered by Section 92 has completed the first offer, the person shall have the right and the obligation to initiate a new offer each time that the person in question has received cash benefits or a start for a continuous period of six months.

Paragraph 2. When a person covered by Section 95 has completed the first offer, the person shall have the right and the obligation to initiate a new offer each time the person in question has received cash benefits or a start for a continuous period of six months. If the person has received and ended the first tender before the person has received cash benefits or a start for a continuous period of nine months, and the person after the offer has received cash benefits or help in a a continuous period of not less than six months, however, the person concerned shall first have the right and the obligation to initiate a subsequent tender after receipt of cash benefits or assistance in a continuous period of nine months from the first contact ; help with the municipality.

Chapter 17 a

Special efforts to help people receive cash benefits or help

§ 96 A. The local authorities must, during the period from 1. July 2006 to the 30. June 2008 for persons covered by Section 2 (2), In the last 12 months an offer has not been received in the course of the last 12 months in accordance with Chapter 10-12, conduct a case review and assist the persons concerned in finding employment or giving an offer after chapter 10-12.

Paragraph 2. The Employment Minister shall lay down detailed rules on the action taken pursuant to paragraph 1 One and a subsidy for this.

TITLE VII

Inserted employment.

Chapter 18

Job rotation

§ 97. In the case of employees ' temporary absence, private or public employers can agree on job rotation schemes at the job center, where the unemployed replaces employment.

Paragraph 2. Where private or public employers enter into an agreement on job rotation in the absence of employment due to leave, training, etc., grants shall be paid in accordance with the applicable rules.

Paragraph 3. If a job rotation is employed with a wage subsidy, the rules laid down in Chapter 12 of the law shall apply.

-98. (Aphat)

§ 98 a. Private and public employers have the right to receive a job-rotation of the job centre when a temporary participant in training and training and training are employed as a substitute for the employed.

Paragraph 2. The job rotation represents 144.22 kr. (by 1. in writing.-(1) January 2006) for every hour a person is employed in education and at the same time a substitute is employed.

Paragraph 3. This is a condition for the employer to get paid job-rotation system,

1) the employed person participating in training does not have a vocational training which, in terms of level and duration, exceeds vocational training or other training which may be equivalent to vocational training unless training does not : been used for the last five years,

2) the employed person receives the usual salary from the employer during the training period,

3) the employed or employer does not receive compensation under the law of reimbursement by participating in vocational training and training or aid, in accordance with the State's adult education aid and

4) the employer shall not be paid to the employer of the temporary agency in accordance with the rules laid down in Chapter 12.

Paragraph 4. If the employed participating in training as a part of job rotation, a short higher education or higher education, will be eligible for job rotation to the employer when the conditions are laid down in a dedicated pool, where the conditions are to be allocated. in paragraph 1. 3 is fulfilled, except for the condition laid down in paragraph 1. 3, no. ONE, TWO. link the fact that the training has not been used for the last five years.

Paragraph 5. The employer shall determine which public or private tender training can be included in a job rotation and pays the cost of private education and training with user fees.

$98 b. In order for the employer to be given job rotation, the person who is substituted as a substitute is to be used ;

1) be covered by section 2, no. 1, and at the time of employment, a period of six months shall be at least six months ;

2) be covered by section 2, no. 2 or 3 and at the recruitment of cash, starting or intro assistance during a continuous period of not less than 6 months, or

3) receive inauguence of the integration act and received this benefit during a continuous period of not less than 6 months.

Paragraph 2. The carp must be employed at least 10 hours per hour. week and may have been employed for a period of 12 months.

Paragraph 3. The employer shall pay contractual pay or the corresponding work, as usual, for the temporary agency. The vicarer shall be subject to the rules applicable to employees in accordance with or by the law or collective agreement, etc.

Paragraph 4. Work as a substitute for job rotation is not included in the employment requirement for unemployment insurance, etcetera.

Hire Qualification

§ 99. In the case of the recruitment of a non-wage subsidy, grants may be awarded to expenditure by disqualification of the person.

Paragraph 2. Deposits for paragraph 1. 1 may be awarded to expenditure on the eligibility of :

1) persons under 30 years covered by Section 2 (2), 1 3 and, in the run-up to the employment, have received at least six months of commutable lettonings, or have been attended by a continuous period of not less than 6 months, respectively, respectively, or

2) people who are 30 years covered by § 2, nr. 1 and 2, which prior to the employment have at least 12 months of composite lettinity, have received cash benefits or assistance or have participated in quotes following Chapter 12 of a consecutive period of not less than 12 months ;

3) people who are 30 years covered by § 2, nr. 1 and 2, which are of particular risk of becoming a long-term unemployed and which have at least six months of composite unemployment, have received cash benefits or help or have participated in quotes in accordance with Chapter 12 of a cohesive, period of not less than 6 months,

4) people who are 30 years covered by § 2, nr. 3 and in advance of employment received cash benefits or assistance or have participated in quotes following Chapter 12 of a consecutive period of not less than 6 months,

5) persons covered by Section 2 (2), 2 and 3, which, in agreement with the negotiated organisations, have been paid to pay and working conditions, including due to inadequate linguistic and professional skills, and

6) persons covered by Section 2 (2), 4-6 and 8.

Paragraph 3. The Minister for Employment may lay down rules on the conditions for granting subsidies to expenditure in the case of eligibility, in particular that conditions may be laid down for the grant of recruitment by private employers.

Deposits to aids

§ 100. In order to facilitate the granting or maintaining of ordinary employment or recruitment by law on senior job, or that persons may operate independently, aid may be granted in the form of the working methods and minor activities ; Workplace devices.

Paragraph 2. It is a condition for granting grants,

1) the subsidy is essential for the employment or employment of its own establishment ; or

2) the tool or place of work shall be compensated for by the person ' s possible limitations in the work capacity.

Paragraph 3. The provisions of section 76 (3). TWO, TWO. pkt., and section 77, paragraph 1. 4, shall apply mutatis mutis.

Paragraph 4. The Minister for Employment may lay down detailed rules on subsidies for spending on ancillings.

Intro Admission Advance Advance

§ 101. (Aphat)

Terdismissal Qualification

§ 102. In the case of major redundancies, the State may offer up the job search courses for up to 2 weeks to work during the period of termination. The job centre may be eligible for expenditure on training, including after-and further training, of those employed in the period up to 8 weeks.

Paragraph 2. The minimum redundancies shall be at least 50%. of employees in a workplace with at least 100 employees.

Paragraph 3. The Minister for Employment, however, can, on the basis of the application of the regional employment council, be able to take Chapter 6 of the Act on the responsibility for and control of the active employment action, derogating from the provision in paragraph 1. 2 in at least 50%. or at least 100 employees, when the possibility of achieving second employment in the local labour market is limited, and this is not an insignificant redundancies.

§ 103. Granting subsidies for eligibility costs are conditional upon,

1) that it is a question of qualifications in areas where there is or may be expected to be a labour shortage ; or

2) there is a written statement by an employer that the redundancy of the redundancy shall be made without pay grants after the qualification is obtained.

Paragraph 2. The Minister for Employment may lay down rules on the conditions for granting subsidies for the eligibility of dismissal.

TITLE VIII

Other provisions

Chapter 19

Underdirections, etc.

§ 104. The job centre must provide the unemployment fund with the necessary information for the management of the rules on unemployment insurance and so on of persons covered by Section 2 (2). 1.

Paragraph 2. The Employment Minister lays down rules on the employment of the job centre to the unemployment fund provided for in paragraph 1. 1, including the extent of the information and the method, the time and format for submission of the information.

§ 105. The job centre shall inform the unemployment fund of the content of a prepared job plan for a person covered by Section 2 (2). 1.

§ 105 a. (Aphat)

§ 106. The unemployment fund shall provide the job centre with the necessary information on its members for the job centre administration of the rules of this Act ; the Employment Minister may lay down detailed rules on this matter, including the extent of the information and the method, the time and format for the submission of the information.

§ 107. (Aphat)

§ 108. The Minister for Employment may, after having a debate with the Minister for Education, lay down rules on the obligation of training institutes to inform and provide information to the State, the municipality and the unemployment fund of persons participating in tender for : for guidance and for the training of Chapter 10.

Chapter 20

The payment of benefits, reimbursement, supervision, accounting, replacement, etc.

-109. The unemployment fund shall decide on and reimbursed the carriage of goods in accordance with Chapter 15 to persons covered by Section 2 (2). 1.

Paragraph 2. The municipality shall contribute to the financing of the state's allowance for milearepayment after this legal section 82, cf. Section 79, paragraph 1. 1, in the law on unemployment insurance, etc. The rules in section 82 (a) (1). 2, 5 and 6, in the case of unemployment insurance, etc. shall apply mutatis muctis.

Paragraph 3. The municipality ' s contribution by paragraph 2 accounts for 50%. the costs of the state.

§ 110. The salary grant in respect of employment after chapter 12 shall be reduced by the amount paid by the employer as a refund from the public as a result of the fact that the employer continues to pay wages.

Paragraph 2. The Employment Minister shall lay down detailed rules for the calculation and payment, including reimbursement, and of administration, accounting, audit, oversight, etc. for grants and benefits under Chapters 12, 14 and 18, and may, in particular, determine that the administration and the payment to the municipalities may be transferred to another public authority.

§ 111. The Minister for Employment may lay down rules on the repayment of benefits under this law, which has been paid out on an unfounded basis.

§ 112. (Aphat)

§ 113. The Employment Minister shall lay down rules that the municipality shall pay compensation for a person ' s injury during tenders in accordance with Chapters 10 and 11, including that at the time of the person ' s injury during the tender in accordance with Chapter 10, condition of compensation that the injury is not covered by other insurance. The replacement shall be reissued in accordance with the rules of the law on the protection of the consequences of the effects of the injury.

Paragraph 2. The Minister for Employment may lay down rules that the municipality shall pay compensation by injury to the detriment of a person taking part in tenders in accordance with Chapters 10 and 11.

Chapter 21

(Aphat)

§ 114. (Aphat)

§ 115. (Aphat)

Chapter 22

Attempt

§ 116. The Minister for Employment may permit the implementation of studies and development activities which derogate from the rules laid down by this law, except for the rates laid down for the provision of persons and undertakings. The Minister for Employment will announce the authorisation.

Chapter 23

Statens Reimbursement to municipalities

§ 117. The municipality shall bear the final costs of guidance, casework and the individual contact flow, to the establishment of job plans and to the administration, by the way, cf. However, § 117 a. The municipality shall also bear the final costs of reimbursement after Clause of 50 a to special activities after section 7 and to medical declarations.

§ 117 a. The municipality's expenditure for remuneration to another stakeholder who, after section 4 b, takes care of the action, including those in § 117, 1. the duties referred to in Article 2 (2) to persons covered by Article 2 (2). 1-4, 6-8 and 10, with a 50-per-per-refund refund. The cost of expenditure, which, after section 117 b-124 justifies higher reimbursement, may be reimbursed in accordance with these provisions.

Paragraph 2. The costs of paragraph 1. ONE, ONE. pkt., shall be included within the amount of the on-call amount after paragraph 117 (b) (b) ; 1, for persons covered by section 2, no. 1, and within the amount of the on-call amount, in accordance with section 118 (1). 1, for persons covered by section 2, no. 2-4, 6-8 and 10. Covers the remuneration for the second stakeholder expenses which can be refunded outside of a on-call income, after section 117 b-124, the expenses may be refunded under these provisions.

§ 117 b. The government is refundable within a raw amount of raw material 50%. by a municipality's operating expenditure in relation to tender in accordance with section 10 to persons subject to Section 2 (2). 1. The same applies to the costs of teaching materials, after sections 76 and 77, and expenses after § § 81 a and 99. The amount of the raw material shall be made up to 18.200 kr. per year (2009-level) per the person in the target group, including persons participating in the tender after chapter 12, done as the number of full-years workers during the accounting year. In the calculation of the target group as compared with the amount of the on-call amount after 3. Act. shall not, however, be taken into account for persons who have concluded the training agreements or lift contracts with undertakings, regions or municipalities which receive pay grants in accordance with section 68 (5). 2.

Paragraph 2. The government is refunning 50%. of a municipality ' s expenditure on aid by sections 76 and 77 other than the costs of teaching materials to persons covered by Section 2 (2). 1. The government is also reimbursed 50%. of a municipality's expenditure to mentors after section 78-81 to persons covered by Section 2 (2). 1.

Paragraph 3. The government is refunning 75%. of the municipality ' s expenditure on pay allowances, in accordance with Chapter 12, for persons covered by Section 2 (2). 1, cf. however, § 122 b.

§ 118. The government is refundable within a raw amount of raw material 50%. by a municipality's operating expenditure in relation to tender in accordance with section 10 to persons subject to Section 2 (2). Two, three and ten. The same shall apply to expenditure after section 76, 77, 81 a, 83 and 99. The amount of the raw material shall be set at 19.118 kr. per year (2007-level) times the number of people covered by § 2, nr. 2-4, including persons participating in the tender after chapter 12, done as the number of helvines for the accounting year.

Paragraph 2. The government is refunning 50%. of the municipality ' s expenditure on mentors after section 78-81 to persons covered by section 2, nr. Two, three and ten.

Paragraph 3. The government is refunning 65%. of the municipality ' s expenditure on pay grants in accordance with Chapter 12 to persons covered by Section 2 (2). Two, three and ten.

Paragraph 4. The State shall reimburse the municipality ' s expenditure on employment post in accordance with Article 45 (3). 3, with the same reimbursement rate, which the municipality is entitled to for the cost of cash and start assistance, cf. Paragraph 100 of the Act on active social policy.

§ 119. The State shall reimburse the State within the amount of the amount of raw material referred to in section 118 (1). 1, 50%. by a municipality's operating expenditure, including the participation of participants, in accordance with section 10 to persons subject to Section 2. 4.

Paragraph 2. The government is refunning 50%. by a municipality's operating expenditure in relation to tender in accordance with section 10 to persons subject to Section 2 (2). 5.

Paragraph 3. The government is refunning 50%. of a municipality ' s expenditure pursuant to Chapter 14 and § § 82 and 99 to persons covered by Section 2 (2), 4 and 5.

Paragraph 4. The government is refunning 65%. of a municipality ' s expenditure on pay grants in accordance with Chapter 12 to persons covered by Section 2 (2). 4 and 5.

§ 120. The government is refunning 50%. of a municipality ' s expenditure on pay grants in accordance with Chapter 12 to persons covered by Section 2 (2). The same shall apply to expenditure in accordance with Chapter 14 and section 99.

§ 121. The government is refunning 65%. of a municipality ' s expenditure,

1) supplements for flex-jobs after Section 71 and

2) grants for self-employed persons according to section 75.

Paragraph 2. The government is refunning 50%. by a municipality ' s expenditure after sections 73 b and 74.

Paragraph 3. The government is refunning 50%. by a municipality's operating expenditure in relation to tender after chapter 10 and expenditure after Article 82 to persons covered by Section 2 (2). 7 and which receive unemployment benefits or in particular benefit after sections 74 and 74 of the active social policy act.

Paragraph 4. The municipality does not have the right to a State refund in a specific case of supplements for flex jobs, cf. paragraph 1, if the municipality has not provided the basis for the decision on flex job, cf. section 70 a, or for the reevaluation of whether the conditions for flexing jobs are still met, cf. Section 74 c in the Act of Active Social Policy. The right to national reimbursement lapses over a period of 36 months. The period shall be calculated from the date on which the visitation or reevaluation has been carried out or should have been carried out. For the period of 36 months, periods of time when the reimbursement has been dropped after § § 100, 104 and 104 a of the active social policy act.

§ 122. The government is refunning 75%. of a municipality ' s expenditure on pay grants in accordance with Chapter 12 to persons covered by Section 2 (2). 8 if the person is a member of an unemployment fund. For other people the state is refunning the state of 65%. For expenditure in accordance with Chapter 14 and section 99, 50% shall be refunded. the costs of a municipality.

§ 122 a. The State shall reimburse the State within the amount of the amount of raw material referred to in paragraph 117 b (b). 1, for persons covered by Section 2 (2), 1, and within the amount of raw material referred to in section 118 (1), 1, for other people, 50%. by the municipality ' s expenditure after Article 8, to support for working seekers switching to their homes in the course of taking over work.

§ 122 b. The government is refunning 100%. of the municipality ' s expenditure on pay grants to undertakings, regions and municipalities which conclude training contracts or student contracts with persons of age 25, according to the rules laid down by the Employment Minister, cf. § 68, paragraph. 2.

§ 122 (c) The government is refunning 100%. of the municipality ' s expenditure on the job rotation after Article 98 (a), 3.

§ 122 d. The government is refunning 100%. of the municipality ' s expenditure to 6 weeks of self-selected training, participating payment, and room and board, cf. Chapter 8 a of this Act.

§ 123. The government is refunning 50%. by a municipality's expenditure after paragraph 100.

§ 124. The State shall bear the expenditure referred to in paragraph 1. 2 to foreigners who have been granted a residence permit, cf. paragraph 3, if

1) the person within 12 months of the date of residence of a residence permit due to a significant and lasting function of functional capacity in a 24-year period, but only until the person concerned in a consecutive period of two years has itself handled itself ; or

2) the authorization has been granted to an asylum seeker, but not more than 18 or the child's parents are legally resident here in the country at most.

Paragraph 2. Expenditure after paragraph 1 comprises

1) expenditure on pay grants in accordance with Chapter 12 to persons covered by Section 2 (2). 2-4, 6 and 7,

2) costs referred to in Chapter 14 to persons subject to section 2, 4 and 6,

3) expenditure after section 74 to persons covered by Section 2 (2), 7, and

4) expenditure after section 45 (3). 3, for persons covered by Section 2 (2), Two and three.

Paragraph 3. The provision in paragraph 1 shall be 1 includes foreigners who have been granted a residence permit after

1) foreigners ' section 7 and 8,

2) foreigners ' section 9 b,

3) The Danish national of Foreign and Security Section 9 (1). 1, no. 1 or 2, as a result of ties to a resident in Denmark, when this person has been granted residence permits in accordance with one of the provisions referred to in paragraph 1. 1 and 2, or when the association can be returned to such a person,

4) foreign-above. Clause 9 (c) 1 where the authorisation is granted to people over 18 years of age, whose father or mother has been granted a residence permit in accordance with one of the provisions referred to in paragraph 1. 1,

5) foreign-above. Clause 9 (c) 1 where the authorisation is granted a spouse to or a child of a residence permit as mentioned in paragraph 1. 2,

6) foreign-above. Clause 9 (c) 1 and 2, where the authorisation has been granted an asylum seeker of foreigner,

7) foreign-above. Clause 9 (c) 1 where the authorization has been granted as a result of the association of a minor asylum seeker of foreigner which has been granted a residence permit in accordance with section 7 or section 9 (c) of a foreigner. 1, or

8) Alien-top dollar.

§ 125. The State shall grant the repayment of a municipality's reimbursement of expenditure by that law.

§ 126. The content municipality has access to the reimbursement of a former residence municipality after paragraph 9 c in the law on legal security and administration in the social field.

Adjustment

§ 127. Once a year, 1. January is regulated by the rate of percentage by law of a rate adjustment rate,

1) the employment post after Article 45,

2) wage supplements by section 63,

3) the amount according to section 71 (3). Article 75 (3) and section 75 (3). 2,

4) job rotation after Article 98 (a) ; and

5) the amount of the on-call amount after § 117 (b) and § 118.

Paragraph 2. The maximum hourly rate in accordance with section 55 (5). 2, adjusts percentages in accordance with the average regulation of the public pay scales.

Paragraph 3. The pay per per. hour after § 67 c and section 67 f is calculated on the basis of the annual regulated maximum day allowance, cf. law on unemployment insurance and so on.

TITLE IX

Appeal access, entry into force, etc.

Chapter 24

Appeal access

Applause of the decisions of the job centre

§ 128. The decision of the job centre in accordance with this law may be brought in for the Employment Board of Employment, cf. Chapter 8 of the active employment service and the management of the active employment service. The complaint shall be treated in accordance with the rules laid down in Chapter 10 of the Law on Legal and Social Management in the social sphere.

Paragraph 2. Clause in accordance with paragraph 1 1 may be brought in for the Employment Board of the one to which the decision relates. Complaining from decisions on distortion of competition after paragraph 33 (4). 1, and § § 49 and 65 may also be included in the employment name of others, which has a significant interest in the decision.

Paragraph 3. In the case of decisions of the job centre, in accordance with Chapter 9 to 12 concerning persons subject to section 2, no. 1, the Employment Board shall take a decision in the case within 4 weeks of the appeal in the Employment Board when the decision of the job centre is justified,

1) the wishes and conditions of the person and the needs of the labour market ;

2) the employment performance of the person shall be carried out by a different actor.

Paragraph 4. In handling complaints against a municipality's decision on the payment of allowances after Article 83, the Employment Board of Employment may decide on its own decision as to whether the decision is in accordance with the guidelines laid down by the municipality.

§ 129. (Aphat)

$130. (Aphat)

Complaguing the employers ' s calculations by employing payroll subsidies

§ 131. Applause to a public employer's calculations of working time, cf. § 55, paragraph 1. 5, for persons covered by Section 2 (2), One-three, within four weeks, can be brought to the job center.

Clause of the decisions of the unemployment rate

§ 132. The decisions taken by the unemployment rate in accordance with Chapter 8 (a), in accordance with the rules laid down in Chapter 8 of Chapter 8, may, within four weeks of the decision, be submitted to the Board of Directors of the decision to which the decision refers. sections 98 and 99 in the law on unemployment insurance and so on shall apply mutatis muthafs.

Chapter 25

Entry into force and transitional provisions

§ 133. The law shall enter into force on 1. July 2003, cf. however, paragraph 1 2-6.

Paragraph 2. The Minister for Employment sets the time for the entry into force of Chapter 11, with regard to business-spraying for private employers.

Paragraph 3. The Employment Minister shall fix the date of entry into force of Article 51 (1). 2, as far as employment is concerned, with a salary grant of persons between 25 and 30 years. Until then, it is a condition of the employment of people between 25 and 30 years in private employers, that the person is considered to have a special risk of long-term unemployment or has been vacant for more than 12 months respectively ; have received cash benefits or assistance for a continuous period of more than 12 months.

Paragraph 4. The Employment Minister shall fix the date of entry into force of § § 99 and 100 on subsidies for the provision of aid for the recruitment of persons with no pay subsidy.

Paragraph 5. Promise of an active labour market policy, cf. Law Order no. 207 of 17. March 2003, revoked.

§ 134. Leedy who have been pledged or have embared on a proposal to an active labour market policy before 1. July 2003 may commendate or implement this according to the applicable rules.

Paragraph 2. Occuits, there, before the first. In September 2003, grants or undertakings have been granted support pursuant to Article 20 (2), as laid down in Article 20 (2). 4, in the law of an active labour market policy, can receive aid in accordance with the applicable rules.

Paragraph 3. In the calculation of the tenacity of section 4 (4), 1, commandiate unemployment prior to the entry into force of the law, cf. however, paragraph 1 8.

Paragraph 4. In the calculation of a consecutive period of cash benefits or assistance after paragraph 4 (1), 2, counting periods prior to the entry into force of the law.

Paragraph 5. For the period of three months of public service provision and participation in tender after section 21, periods prior to the entry into force of the law shall be taken into account, cf. however, paragraph 1 7.

Paragraph 6. In the calculation of periods of public service provision in accordance with Article 89 (3). 5, counting periods prior to the entry into force of the law.

Paragraph 7. For persons who have addressed the municipality for assistance prior to 1. By 1 July 2003, the individual contact procedure shall be fixed at the latest by 31. December 2003.

Paragraph 8. The Employment Minister shall lay down detailed rules for the gradual implementation of the right and duty to tender in accordance with section 85 (3). 3, and section 86 of persons entering into the period of the law in the daily financial period, cf. § 55 in the law on unemployment insurance and so on.

§ 135. The law does not apply to the Faroe Islands and Greenland.


Law No 423 of 9. June 2004, altering sections 23, 36, 82, 110 and 119 (oversight of municipal on-call review, the oversight of the municipality's visitation, activation-free period, the reduction of mileatirepayment, reimbursement, etc.) shall include the following entry into force :

§ 5

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. July 2004, cf. however, paragraph 1 Two and three.

Paragraph 2. § 1, no. 16 has effect from 1. July, 2003.

Paragraph 3. § 3, nr. 5-7, and section 4, no. 6 and 7 have effect from 1. January 2004.


Law No 424 of 9. June 2004, altering section 133 (extension of the possibility of a one-year offer on guidance and training during the first period of application) shall include the following entry into force of the following entry into force :

§ 2

The law shall enter into force on 1. July 2004.


Law No 1369 of 20. In December 2004, which changes sections 2 and 117 and inserts § 50 a (corporate aeroc for particularly vulnerable young people under 18), the following entry into force shall include the following entry into force :

§ 2

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. January 2005.

Paragraph 2. Young people who have been offered by the law into force in accordance with the rules laid down by the notice are laid down for the experimental employment offer to the young people of the Copenhagen Municipality, to continue in the tender under these rules.


Law No 1418 of 22. In December 2004, which changes section 133 (extension of opportunity for a 1-year offer on guidance and training in the first term), the following entry into force shall contain the following entry into force :

§ 2

The law shall enter into force on 1. January 2005.


Law No 304 of 2. May 2005, inserting section 21 (a (anti-abuse of social services etc.), the extension of control powers, the imposition of sanctions, rapid employment action, etc.), shall include the following effective provision :

§ 7

Paragraph 1. The law shall enter into force on the 9th. May 2005.

Paragraph 2. The repeal effect of sections 2 and 6 only enters into force, where the first violation of the obligation to provide information lies with the entry into force of the law.


Law No 398 of 1. June 2005, which changes section 133 (extension of the possibility of a 1-year offer on guidance and training during the first period of application), shall include the following entry into force of the following entry into force :

§ 2

The law shall enter into force on 1. July 2005.


Law No 523 of 24. June 2005 (Impact of Consequences as a result of the local authority reform) 1) include the following entry into force and transitional provisions :

§ 23

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. January, 2007.

Paragraph 2. The local authorities in each of the regions established on 1. In January 2007, before 1. May 2006 seek to conclude an agreement on the housing placement within the individual regions of 2007, of the number of refugees fixed in the country for 2007, cf. Section 6 of the Integration Code. You in the Integration Act, section 7, paragraph. 3 and, pursuant to section 9 of the Integration Code, the rules for the Immigration Management Board shall apply mutatis mutias if the Immigration Management Board does not receive notice of the conclusion of an agreement on regionals before 1. May 2006.

Paragraph 3. The local authorities in a region must before the 10th. September 2006, in which municipalities are the number of refugees agreed or laid down in the regional quotas, in accordance with the said authorities, the period of September 2006. paragraph 2, must be located in 2007. You, in the Integration Act, Section 8, paragraph. 3 and, pursuant to section 9 of the Integration Code, the rules for the Immigration Management Committee shall apply by analogy if the Immigration Board does not receive notice of the conclusion of an agreement on municipal counters before the 10th. September 2006.

Paragraph 4. The tasks assigned to the municipality associations, cf. section 7 of the integration law shall be carried out by representatives of the local authorities in each county where the local authorities are shut down.

Paragraph 5. Storage of decisions after § 128 and § 131 of Law No 419 of 10. June 2003 on active employment in the field of employment in recent changes, Article 98 (3). Amendment No 1, in the field of active social policy, which is drawn up by the section 4 of this law. 11, Section 32, in the case of sickness or birth, Section 17 of the Law on Parretire, Chapter 3 and § 43 a and 44 of the Social Security Act, sections 13-15, 21, 24, and 44 and Section 54 (4). 3 and 4, in the highest, middle, medium, and general early retirement, etc., decisions pursuant to section 53 (3). Paragraph 2, in the area of the integration of foreigners in Denmark, except for the decisions referred to in section 53 (3). TWO, THREE. pkt., as drawn up by the section 12 of this law. Twenty-two, and decisions in accordance with section 19 (2). Two, in the Act of Child Services, which is not decided by the latest on 31 December. In December 2006, the employability is dealt with.

Paragraph 6. The Management Board shall take a decision in complaints of decisions pursuant to section 129 of the Act on active employment and the Employment Market's Recognial decisions in complaints against decisions on compensation for disabled persons in business and so on, which : have been received in the Danish Agency for the Agency for the Health and Safety Board and in the Board of Labor at the latest by 31 December 2006.


Law No 1386 of 21. December 2005 (Extension of opportunity for 1-year offers on guidance and training during the first period of unemployment) 2) includes the following entry into force :

§ 2

The law shall enter into force on 1. January 2006.


Law No 239 of 27. In March 2006 (Passily for young people under 25 years of age to take an education, supplementing foreigners ' integration contracts, offering to cash and initial aid receivers, which have not been activated in the last year, repeated activation, especially integration efforts, Wastes of cash benefits to domestic spouse and the abolition of the spouse, strengthened health care follow-up to cash and initial aid receivers and the amendment of the provisions for cash benefits etc.) ; 3) includes the following entry into force :

§ 3

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. April 2006.

Paragraph 2. § 1, no. 4, enter into force on 1. July 2008.

Paragraph 3. § 1, no. 6 and 7, and section 2, no. 19 and 21, enter into force on 1. July 2006.

Paragraph 4. § 2, paragraphs 1 to 4, 12 to 15 and 20 shall not apply where the person is on sick leave to the municipality before the entry into force of the law.

Paragraph 5. By way of derogation from the rule on active social policy, section 13 (3). 8, no. 2, as drawn up by the section 2 of this law. 7, a spouse shall be deemed to be the period from 1. April 2006 to the 31. In March 2007, in order to take advantage of its work options, even if they have not documented, he or she has had 300 hours of ordinary and unsupported work in the past 24 calendar months.

Paragraph 6. By way of derogation from the rule on active social policy, section 13 (3). 8, no. 2, as drawn up by the section 2 of this law. 7, a spouse shall be deemed to be the period from 1. April, 2007, to 31. In March 2008, in order to take advantage of its working conditions, if they can prove that he or she has had 150 hours of ordinary and unsupported work in the past 12 calendar months, he or she has had 150 hours of ordinary and unsupported work.

Paragraph 7. A married couple who, in the entry into force of the law, are calculated in accordance with the rule in force in the law on active social policy, section 26 (4). 5, maintain the right to an amendment of $2.542. until the time in which the home reworking is once again exploiting its work opportunities, cf. Article 13 (1) of the law. Twelve, as drafted by this law's § 2, nr. Seven, yet furthest to the 31 st. March 2008.


Law No 564 of 9. June 2006 (Conversion of the financing of expenditure to training for revalidation, support for revalidation to cover special expenses, subsidies for the self-employed, the simplification of the subsidy rates, etc.) 4) includes the following entry into force :

§ 3

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. However, January 2007 shall enter into paragraph 1 of the law. 1-8 and 12, in force on 1. July 2006.

Paragraph 2. § 1, no. 7 and 8 have effect from 1. July, 2003.


Law No 565 of 9. June 2006 (Amendment of the flex-job scheme, visitation, follow-up, subsidy, flexation) 5) include the following entry into force and transitional provisions :

§ 7

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. July 2006.

Paragraph 2. § 1, no. Paragraph 70 (a) (1). 2, as drawn up by the paragraph 1 of this law. 2, section 73 c, as drawn up by the section 1 of this law. 5, and § 1, nr. 9-11 and 13, as well as § 3, § 5 and § 6, nr. 1, however, shall not enter into force on 1. January, 2007.

§ 8

Paragraph 1. For people who are in the flex job or by self-employed person on 30. In June 2006, the provisions of section 71 (4) are laid down. 3, 3. a point, in the law on active employment, as drawn up by this law's section 1, no. Three, and in section 75, paragraph 1. TWO, THREE. a point, in the law on active employment, as drawn up by this law's section 1, no. 8, only effect when the person after being idle is started a new flexing job. The same shall apply to persons who are most recently 30. June 2006 has concluded an agreement to initiate a flex job following the entry into force of the law.

Paragraph 2. People who are searched to flex jobs before 1. In July 2006, no provision is covered by paragraph 1, no. 4.

Paragraph 3. People who are searched to flex jobs before 1. In July 2006 and in the event of unemployment benefit, the provision in section 73 is in the Act of an active employment action as drawn up by the section 1 of this Act. 5 when they have been re-evaluated, cf. paragraph 6. People who receive special benefit will be subject to the provision when following the rules laid down in section 10 (4), 3, in the Act of Active Social Policy. The individual call in accordance with Article 73 a in the Act of Active Employment, as drawn up by this Act's section 1, no. 5, shall be due for the first time no later than three months after the review or follow-up.

Paragraph 4. The provision of section 73 b in the Act of Active Employment, as drawn up by this law's section 1, no. 5 shall also apply to persons searched for flex jobs before 1. July 2006. The two-month condenoted lettery of 12 months shall be the subject of these persons from 1. July 2006.

Paragraph 5. People who are searched to flex jobs before 1. In January 2007 and in the event of unemployment benefit, the provision in Section 73 c is in the law on an active employment initiative as drawn up by the section 1 of this Act. Five, when they reach the 30. June 2006 has been re-evaluated, cf. paragraph 6. People who receive cash benefits, start assistance or special benefit will be subject to the provision when after the 30. June 2006 has been following up the rules in the law on active social policy. However, referral to a second actor may not take the earliest possible value from 1. July, 2007.

Paragraph 6. Persons receiving unemployment service on 30. In June 2006, however, paragraph 74 c (c) must be provided. 1, in the Act of Active Social Policy, as drawn up by this law's section 2, no. 7, reestimated after 18 months within 24 months. However, the review must have taken place not later than 30. June 2007. After 12 months of management, they shall be reevaluated within 18 months, cf. § 74 c (3) (c) 1, in the Act of Active Social Policy, as drawn up by this law's section 2, no. 7.

Paragraph 7. Only periods of unemployment benefit, cash benefits, start benefits, or special benefit after the 30. June 2006 shall form part of the 18-month period for the period within 24 months, cf. § 100, paragraph. 1, and Section 104 (3). 1 and 2, in the Act of Active Social Policy, as amended by the section 2 of this law. 9, 10 and 11.

§ 9

Paragraph 1. The audit approved by the supervisory authority, cf. the law on the authority of the local authorities shall, from the date of entry into force of this law, and by 2010 each year to the annual report on the review of the municipality ' s accounts of benefits and subsidies, cf. notification of State reimbursement and grants, as well as accountancy and audit of the Ministry of Social Affairs, Employment Ministry, Ministry of Refugees, Immigrants and Integrations and the Ministry of Family and Consumer Protection resch-ranges, review half of the municipality's cases on the question of visitation to the flex job, which is determined after the entry into force of this law, cf. Section 70 of the active employment effort. The audit shall be reviewed at the same time half of the municipality's proceedings on re-evaluation carried out or carried out after the entry into force of this law after paragraph 74 c (3). 1, in the Act of Active Social Policy, as drawn up by this law's section 2, no. 7.

Paragraph 2. In the report, the audit shall explain whether there is a right to reimbursement in the cases taken in accordance with the procedure, cf. § 121, paragraph 1. 4-6, in the Act of Active Employment and Section 104 a in the Act on active social policy, as amended respectively by the paragraph 1 of this law. Fourteen, and section 2, no. 12. If the audit has found that more than 20% is found. of the unriddling cases is not a right of reimbursement, the audit shall review all the cases of the municipality in the area at the municipality's expense. The rules laid down in paragraph 1. 1 The notice shall apply to the performance of the audit and the assessment and correction of the state reimbursement.

§ 10

Paragraph 1. Cases of flexation, which are not determined by the Board of Directors before 1. In January 2007, the municipalities will be transferred to further treatment.

Paragraph 2. Complacts of the Agency ' s decisions taken to the Board of Directors shall be transferred to the employment authorities for further processing if the Board of Appeal has not taken a decision before 1. January, 2007.


Law No 1540 of 20. December 2006 (Exhibit of the pay salute, more flexible post-wage scheme, withdrawal arrangements, enhanced job opportunities for people over 55 years and others.) 6) includes the following entry into force :

§ 5

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. January, 2007, cf. however, paragraph 1 2-5 and Section 6.

Paragraph 2. § 1, no. 23 and 24, enter into force on 1. July, 2007.

Paragraph 3. § 1, no. 8, and § 2, nr. 1 and 3, and section 3 shall enter into force on 1. January 2008.

Paragraph 4. Section 74 (4). 2 4, and section 74, in the law on unemployment insurance, etc. as drawn up by this law's § 1, nr. 15, and this law's § 1, nr. 33, enter into force on 1. July, 2009.

Paragraph 5. The time for the entry into force of Article 86 (3). THREE, FOUR. pkt., as drawn up by the paragraph 1 of this law. The Minister for Employment is 29.

§ 6

Paragraph 1. A Member will retain the right to daily money after paragraph 55 (5). 1, in the case of unemployment insurance, etc. as drawn up by the section 1 of this law. Nine, until the 60th birthday. the year, if the person concerned

1) is full 54 years before the 1. January 2007,

2) at the end of the period after paragraph 55 (3). 1 is full 55 years and

3) continued membership and payment of post-wage contributions may satisfy the estimated level of employment to be paid at the age of 60. Years.

Paragraph 2. § 74 A (3) (a) 9, in the case of unemployment insurance, etc. as drawn up by the section 1 of this law. 15, shall apply as regards members receiving daily allowances in accordance with paragraph 1. 1, and in relation to the 60-year-olds whose daily allowance has been discharged due to the rules on the shorter daily allowance period for 60-year-olds in accordance with the applicable law's section 55 (5). 3 and, as a result of illness over the 60th anniversary of the day, have not yet been transferred to the post-wage.

Paragraph 3. Section 74 b in the law on unemployment insurance, etc. as drawn up by the section 1 of this law. 15 shall not apply to members who satisfy the conditions for a post-wage agreement before the entry into force of the law.

Paragraph 4. Permission to operate self-employment as a secondary occupation within 400 hours per year. years after paragraph 74 g (g) (g) 1, in the case of unemployment insurance, etc. as drawn up by the section 1 of this law. In the case of 15, where no decision has been taken in the Board of Directors before the entry into force of the law, the unemployment fund shall be sent to the decision.

Paragraph 5. Has a person who was born after the 31. December 1946 and before 1. In January 1949, in accordance with the applicable provision in § 91 (3). Two, in the field of active employment in the field of employment before 1. In January 2007, the employment agency has been informed that the person does not have a duty to tender shall have the effect until the person can go on a check-pay at the 60th birthday. Years.

§ 7

Paragraph 1. section 67 a-67 c in the law of active employment as drawn up by the section 2 of this law. 1, and section 24 of the Integration Law, as drawn up by the section 3 of this law. 1 shall be deleted from 1. January 2013.

Paragraph 2. Agreements on employment with pay allowances after section 67 a and 67 C as written by the section 2 of this law. 1, and contracts for employment with pay grants in accordance with section 24 of the Integration Code, as drawn up by this law's section 3, no. 1 which have been concluded at the latest by 31. In December 2012 and at the latest by 31 of them, the recruitment shall be commented. December 2012 will be valid until the agreed salary period expires.


Law No 1543 of 20. December 2006 on the senior job 7) includes the following entry into force :

§ 17

The law shall enter into force on 1. January 2008.


Law No 1545 of 20. December 2006 (Amendment of rules relating to the extension of the sickness benefits period, sickness benefits in part sick-saving, extension of the employer and impact changes) 8) includes the following entry into force :

§ 17

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. January, 2007, cf. however, paragraph 1 2-4.

Paragraph 2. § 1, no. 1 and 3, enter into force on 2. April 2007 and shall apply to cases of disease where 1. Anniversary is the second one. April, 2007, or later.

Paragraph 3. § 1, no. 4, enter into force on 2. April 2007 and shall apply to persons receiving sickness benefits on 2. April, 2007, or later.

Paragraph 4. § 1, no. 6, enter into force on 2. April 2007 and shall apply to persons receiving sickness benefits on 2. April, 2007, or later.


Law No 1546 of 20. December 2006 (Advance to certain student and apprenticeship ' s apprenticeship ' s revalidation 9) includes the following entry into force :

§ 2

The law shall enter into force on 1. January, 2007.


Law No 89 of 30. January 2007 (Introduction of self-service model, new and simplified form of the deception requirement in family reunification and study-area reform) 10) includes the following entry into force :

§ 5

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. February 2007, cf. however, paragraph 1 2-6.

Strike, 2-6. (Excluded)


Law No 176 of 27. February 2007 (The Velological Reform Reform-Enhanced Action to reduce unemployment and others) 11) include the following entry into force and transitional provisions :

§ 8

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. March 2007, cf. however, paragraph 1 2-7.

Paragraph 2. § 1, no. 26, 32, 38-41 and 43, section 3, no. Article 38 (c) of the Act on Active Social Policy, as drawn up by the section 4 of this law, section 38 c. 11, enter into force on 1. June 2007.

Paragraph 3. § 1, no. Twenty, 23, 24, 33, 34 and 44, section 5, no. 9, section 6 and section 7 shall enter into force on 1. August 2007.

Paragraph 4. § 1, no. 10 and 36, section 3, number 3, section 4, no. 1, paragraph 38 e, in the Act of Active Social Policy, as drawn up by the section 4 of this law. 11, section 5, no. 6, and section 30 (a), 2 and 3, in the integration bill, as drawn up by this law's section 5, no. 11, enter into force on 1. October 2007.

Paragraph 5. § 4 (b) and § 4 c (3) (c) 1 and 2, in the field of active employment, as drawn up by the section 1 of this Act. 7, section 1, no. 21, 22, 27, 31, 37, 42, and 49, section 2, no. 1, section 3, no. 1, 2 and 14, section 38 d (1). 7, in the Act of Active Social Policy, as drawn up by the section 4 of this law. 11, section 4, no. 17, as well as section 5 (5). 3, in the integration bill, as drawn up by this law's section 5, no. 1, and § 51 c (3), 1, in the Integration Act, as drawn up by this law's section 5, no. 12, enter into force on 1. January 2008.

Paragraph 6. § 1, no. 45 and 46, enter into force on 1. July 2008.

Paragraph 7. Section 118 (1). Amendment No 3, in the field of active employment, as drawn up by this Act's section 1. 50 shall take effect from 1. January, 2007.

§ 9

Paragraph 1. Article 34 of the Act of Active Employment, as amended by this Act's § 1, nr. Twenty-three, does not apply to people who are 31. July 2007 has a comodience of nine months or more. Section 35 of the Act on active employment, as amended by the section 1 of this law. Twenty-three, does not apply to people who are 31. July 2007 has a coherent period of nine months of cash benefits or assistance from the first contact with assistance to the municipality. Section 36 of the Act of Active Employment, as amended by this Act's § 1, nr. 24 shall not apply to persons covered by 1. and 2. Act. For persons covered by 1. 3. Act. the existing rules shall apply.

Paragraph 2. Paragraph 67 d and 67 f in the Act of Active Employment Action, as drawn up by this law's section 1, no. 28 signed at the latest on 28. In February 2010, and where the recruitment is started at the latest by the 28th. In February 2010, valid until the agreed pay period expires.

Paragraph 3. section 87 and 89 of the Act of Active Employment Act as amended by this Act's § 1, nr. Thirty-three and 34 do not apply to people who are 31. July 2007 has a comodience of nine months or more. Article 95, in the field of active employment, is in the form of paragraph 1 of this law. Forty-four, do not apply to people who are 31. July 2007 has a coherent period of nine months of cash benefits or assistance from the first contact with assistance to the municipality. For persons covered by 1. and 2. Act. the existing rules shall apply.

Paragraph 4. Section 90 a of the active employment effort, as drawn up by this law's section 1, no. 36, does not apply to persons who are 30. September 2007 has a composite unemployment in 30 months or more. For persons covered by 1. Act. the existing rules shall apply.

Paragraph 5. Article 85, in the field of active employment, as drawn up by this law's section 1, no. 32, does not apply to people who are 31. May 2007 has a composite unemployment of six months or more. Section 91 b, in the field of active employment, as drawn up by this law's section 1, no. 38, does not apply to people who are 31. May 2007 has a consecutive period of five weeks with cash benefits or initial assistance from the first contact for assistance to the municipality. For persons covered by 1. and 2. Act. the existing rules shall apply.

Paragraph 6. Section 63 a of the law on unemployment insurance, etc. as drawn up by this law's section 3, no. 12 shall have an effect on the absence of any talks held by the State at the job centre or the unemployment rates following the entry into force of the law. § 63 A shall not have the effect of non-conversations from conversations held by other operators after 1. January 2008.

Paragraph 7. A quarantine for self-inflictness imposed upon the existing rules in section 63 (3). FOUR, ONE. in the case of unemployment insurance and so on before the entry into force of this law, any penalty imposed on paragraph 63 (a) shall not affect the provisions of the provisions of paragraph 63. 3, cf. paragraph 2, as drawn up by the section 3 of this law. 12.

Paragraph 8. § 6, nr. 1 shall have effect on applications for SVU received on 1. August 2007 or later.

Niner. 9. § 7, nr. 1 shall have effect on repayment applications in the field of adult and training training courses commencing on 1. August 2007 or later.


Law No 523 of 6. June 2007 (Amendments due to a new law on the limitation of periods of limitation, the lifting of the purchases of the purchases at certain purchases etc.) 12) includes the following entry into force :

§ 47

The law shall enter into force on 1. January 2008.


Law No 1587 of 20. December 2006 (Amendments as a result of the gradual increase in the retirement age and the age of the population concerned) 13) include the following entry into force and transitional provisions :

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. July 2009, cf. however, paragraph 1 2-7.

Paragraph 2. (Excluded)


Law No 1396 of 27. December 2008 (payroll subsidy to private employers) 14) includes the following entry into force :

§ 2

The law shall enter into force on the 31. December 2008.


Law No 478 of 12. June 2009 (Collection of the effort and financial responsibility for the right of self-assured education under the Ministry of Employment and Social Affairs), 15) include the following entry into force and transitional provisions :

§ 8

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. August 2009.

Paragraph 2. Leedy with the right to six weeks of self-selected training, which, prior to the entry into force of the law, has started training with compensation in vocational training and training or the state's adult education grant may be finalising ; the training process of reimbursement or support following the existing rules.

Paragraph 3. Leedy with the right to six weeks of self-selected training, which, prior to the entry into force of the law, has submitted an application for the state's adult education aid, cf. Notice no. 643 of 15. June 2007 on the State's adult education support section 19 (1). 2, last pkt;, to an SVU administrator, can participate in the selected training with adult training aid according to the applicable rules.

Paragraph 4. In the case of a person having taken advantage of the right to 6 weeks of self-selected training, after paragraph 26 a in the Act of an active employment action as drawn up by this Act's § 1, nr. 3, shall be included periods in which the applicant has participated in self-selected training for the availability of the law applicable to the current rules.


Law No 479 of 12. June 2009 (bureaucratisation of the rules on the activation of young, sanction rules for cash and initial aid receivers and the targeting of activation efforts, etc.) 16) include the following entry into force and transitional provisions :

§ 6

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. August 2009, cf. however, paragraph 1 2-4.

Paragraph 2. sections 13, 13 d, 25, 25 (b), 25 f, 34, 35-44, 80, 93, 93 a and 109 in the Act on active social policy as changed respectively in the wording of this law's section 3, no. 1, 3-8, 10, 12 and 1418, and the repeal of § § 38 a-e, 40 (a) and (b) and 41 (a) in the Act on active social policy in this law's section 3, no. 9, 11 and 13, and section 4 of this Act shall enter into force on 1. In October 2009 and have an effect on persons who have failed to comply with their obligations under sections § 8 a, 13 or 13 a in the Act of Active Social Policy after 1. October 2009.

Paragraph 3. section 29-30 a and 31 of the Integration Act as drawn up by the section 5 of this law. 5-8, enter into force on 1 1. In October 2009 and have an effect on foreigners who have failed to comply with their obligations pursuant to section 25 or 25 (a) after the 1. October 2009.

Paragraph 4. § 85, paragraph. 1, in the field of active employment, as drawn up by this law's section 1, no. 25, does not apply to persons who are 1. August 2009 has a composite unemployment of 13 weeks or more.


Law No 480 of 12. June 2009 (enhanced employment-oriented action against sick leave and others) 17) include the following entry into force and transitional provisions :

§ 5

Paragraph 1. The law shall enter into force on the sixth. July 2009, cf. however, paragraph 1 2-4.

Paragraph 2. Section 7 c, in the law of sickness benefits, as drawn up by this law's section 1, no. 1, section 1, no. 2-7, 9 and 11, section 15. 4, 5 and 7, in the law of sickness benefits, as drawn up by this Act's § 1, nr. 10, section 21, paragraph. Five, in the law of sickness benefits, as drawn up by this law's section 1, no. 13, section 36, paragraph. Three, in the law of sickness benefits, as drawn up by this law's section 1, no. 18, section 1, no. 19-21, section 53, paragraph. 2, no. Three, in the law of sickness benefits, as drawn up by this law's section 1, no. 22, section 2, no. -Twenty-two, section 74 a, paragraph 1. Amendment No 5, in the field of active social policy, as amended by the paragraph 3 of this law. 3, and section 74 of paragraph 1. 3, in the Act on active social policy, as amended by this law's section 3, no. 4, enter into force on the fifth. October 2009.

Paragraph 3. § 7 a and section 7 b, in the law of sickness benefits, as drawn up by this law's section 1, no. 1, section 15, paragraph 1. Three, in the law of sickness benefits, as drawn up by this law's section 1, no. 10, section 1, no. 23-25, and § 3, nr. 6-8, enter into force on the fourth. January, 2010.

Paragraph 4. § 62 (2) 3 and 6, in the law of sickness benefits, as drawn up by this Act's § 1, nr. 24 and 25 shall enter into force on 4. January, 2010. The government is abstain from the fourth. January, 2010 65%. of the municipality ' s expenditure on sickness benefits in cases where the simoning is already in tenders or has been gradually returned to work. In cases where the recipient is partially incapacable before 4. In January 2010, and where the employer does not offer gradual return, the state shall keep 65%. of the municipality ' s expenditure on sickness benefits in accordance with section 53 (3). 2, no. Three, in the law of sickness benefits, as drawn up by this law's section 1, no. Twenty-two, for up to 13 weeks from the time when the municipality has been informed that there can be no progressive return to work. The government is abstain from the fourth. January, 2010 65%. of the municipality ' s expenditure on unemployment benefits and in particular benefit if the person is already in tender.

§ 6

From the period from 1 to 1. January, 2010, and with the 31 st. In December 2011, reimbursement to the municipality shall be paid regardless of the provision in section 62 (3). 4, which shall be paragraph 1. Five, in the medical care scheme.

§ 7

Paragraph 1. section 7 a and 7 b in the law of sickness benefits as written in section 1 of this law. 1 shall apply to employees who are starting a health period on 4. January, 2010, or later.

Paragraph 2. Section 7 c, in the law of sickness benefits, as drawn up by this law's section 1, no. Paragraph 1 shall apply to insured unemployed where the unemployment rate of 5 is available. In October 2009, or later, a request for sickness benefits has been completed.

Paragraph 3. Section 13 (1). Two, in the law of sickness benefits, as drawn up by this law's section 1, no. 4, section 74 (a), FIVE, TWO. pkton, in the Act of Active Social Policy, as drawn up by this law's section 3, no. 3, and section 74 of paragraph 1. 3, in the Act on active social policy, as amended by this law's section 3, no. 4 shall not apply until the entry into force of the law following the entry into force of the law in accordance with the rules of the previous procedure.

Paragraph 4. Section 13 (1). 4, in the law of sickness benefits, as drawn up by this Act's § 1, nr. 7, apply to the sick leave which is for follow-up conversation on 5. Oct 2009, or later.

Paragraph 5. Section 15 (3). 4-6, in the law of sickness benefits, as drawn up by this law's section one, number one. 10 shall apply to sick leave which is for follow-up conversation on 5. Oct 2009, or later.

Paragraph 6. Section 21 of the Social Security bill, as drawn up by this law's section 1, no. 13 shall apply to persons in which the sickness benefits payment lapses on 6. July, 2009, or later.

Paragraph 7. § 25, paragraph. 1, in the law of sickness benefits, as amended by the section 1 of this Act. 14 shall apply to persons receiving sickness benefits on 6. July, 2009, or later.

Paragraph 8. § 27, paragraph. 1, no. 4, in the law of sickness benefits, as drawn up by this Act's § 1, nr. 16 shall apply to persons receiving sickness benefits on 6. July, 2009, or later.

Niner. 9. Section 31 of the sickness benefits scheme, as drawn up by this Act, section 1, no. 17 shall apply to cases of disease in which the first sickness day is 6. July, 2009, or later.

Paragraph 10. Section 53 (3). 2, no. Three, in the law of sickness benefits, as drawn up by this law's section 1, no. 22 shall apply to cases of illness where the employer is the fifth one. In October 2009 or later, information that the company cannot offer part-time employment to a health-paid employee is eligible for employment.


Law No 483 of 12. December 2009 (Establishment of a single-order municipal employment system, etc.) 18) include the following entry into force and transitional provisions :

§ 21

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. August 2009, cf. however, paragraph 1 Two and three.

Paragraph 2. § 1, no. $39 and 40, and § 2, no. 2, 45, 48, 50, 51, 65, 79-81, 85-89, 91, 92 and 94, will enter into force on 1. January, 2010.

Paragraph 3. § 2, nr. 67 and 68, enter into force on 1. January 2010 and shall apply to persons who are right and duty to tender at this time.

§ 22

Paragraph 1. The county's taking over from the 1. In August 2009, stately employed persons engaged exclusively or mainly concerned with the task of performing tasks which, in accordance with that law, are transferred to the municipality.

Paragraph 2. The local authority shall take over from a part of the non-governmental staff who are not covered by paragraph 1. 1 and not exclusively or entirely predominent in the task of performing tasks which, in accordance with that law, are transferred to the municipality.

Paragraph 3. The duties and rights arising from the rule of law on the transferability of workers shall apply by analogy to employees who are employed in accordance with collective agreements or individual agreements, as well as in connection with the transfer under paragraph 1. Paragraph 1 and 2 shall not be subject to the rule of law on the transferability of workers.

Paragraph 4. Government officials transferred in accordance with paragraph 1. 1 and 2 shall be transferred to the employment of the municipality on terms of conditions which, moreover, correspond to the existing conditions. In the case of retirement from this hire, the total official pension shall be paid out of the municipality.

Paragraph 5. The Finance Minister, after negotiating with the Internal Affairs and Social Affairs and the KL (Municipality Country Association), shall lay down rules on the calculation and distribution of the pension obligation applicable to officials transferred under paragraph 1. The Minister for Foreign Affairs and KL may also lay down rules for the calculation, administration, reimbursement, reauditing, and so on of pensions, after negotiating with the home and Social Affairs and KL.

Paragraph 6. The Finance Minister shall take a decision on dubious questions under paragraph 1. 5.

Paragraph 7. The local authority can from 1. In August 2009, the partial agreements concluded by the State in the job centre with other actors under the national framework contracts implemented by the Danish Agency for the Agency or the regional directors.

Paragraph 8. The State shall provide for the period from 1. August 2009, to the 31. In December 2009, grants to the operations of the local authorities of the employment of the municipalities, which are transferred from the State to the municipalities, 1. In August 2009, and grants to the work of the municipalities on active employment in the field of persons covered by Section 2, Paragraph 1, in the field of active employment.

Niner. 9. The subsidy under paragraph 1. 8 for the operation of the employment effort shall be paid out of section 17.44.04 of the financial officer, within the framework of the section 17.44.03 and section 17.44.04.

Paragraph 10. The subsidy under paragraph 1. 8 to the employment effort, in accordance with the law of active employment efforts, will be paid out of section 17.46.12 of the financial officer, within the framework of the section 17.46.11 and section 17.46.12 which has been allocated.

Paragraph 11. The subsidy under paragraph 1. 8 to the employment effort, in accordance with the law on active employment, can be paid to the municipalities of 1. June 2009.

Nock. 12. The Minister for Employment may lay down detailed rules for the accounting, audit, supervision, etc. for state subsidies to the local authorities during the period from 1. August 2009, to the 31. December, 2009.

Paragraph 13. During the transitional period in which the operating system of the labour market system is phased out, the data in these systems shall be incorporated in the systems in section 58 (3). 1, in the applicable law of responsibility for and managing the active employment service, the joint IT-based data base layer shall be responsible.

Department of Employment, the 14th. December 2009Inger Stskberg / Kim Svendsen-Tune
Official notes

1) Section 1 of the amendment relates to section 1 a, section 3, section. 5, section 4 a, heading to section 5, section 5, section Paragraph 7, paragraph 7. 1, sections 8, heading to section 9, section 9 (4). 1-2, section 10, paragraph 10. 1 and 2, title of chapter 5, section 11, section 12, section 13, section 13. 1, 2 and 4, section 14 (4). One-three, paragraph 16, paragraph 16. 2 and 4, section 19, section 21 (a) (1). 1, 3 and 5, section 22 (4). Paragraph 1, section 28 (1). Paragraph 1, section 30, paragraph 30. 2, section 37, paragraph. 2 and 3, § 49 a, § 61 (3). 2, section 64 (4). Paragraph 1, section 68, paragraph. 2, section 70 (4). 4, section 84, section 91, paragraph. 2, section 97, paragraph. Paragraph 1, section 98, section 102, paragraph 1. 1 and 3, section 104, section 105, section 106 (4). 1-2, section 107, section 108, section 110, paragraph 1. 1 and 3, section 112, section 113 (1). 1-2, section 114, paragraph 14. 1, 4 and 6, section 115 (3). 2 and 4, section 117, paragraph 1. 2, section 118 (1). 1, section 119 (1). 1, 4 and 5, § 125, title to Chapter 24, § 128, § 129, § 130 and § 131.

2) The amendment relates to section 133 (3). 5.

3) The section 1 of the Amendment No 1 relates to the title of section 21 b, section 21 b, Chapter 9 a, § 31 a, section 92 (2). Paragraph 1, section 96, paragraph. 3, Chapter 17 a, section 96 (a), section 118 (1). 2, and § 122.

4) Paragraph 1 of the amendment relates to section 63 (3). 2, section 64 (4). 2-5, section 76, paragraph. 3, section 100, paragraph. 1 and 2, section 118 (1). 1, section 119 (1). 1 and 2 and § 126.

5) Paragraph 1 of the amendment relates to section 39, paragraph 1. Paragraph 1, section 46, paragraph. 1, section 70 a, section 71, paragraph 1. 3, section 72, paragraph. 2, the title before § 73 a, § § 73 a-c, title before § 74 a, § § 74 a-b, section 75, paragraph 5. 2, section 82 (2). 1, 3 and 5, section 121, paragraph 1. 2-4 and section 127 (4). 1, no. Two and three.

6) The section 2 of the Change Law refers to section 67 a-c, section 91 (3). 2 and section 127 (4). 1, no. 2.

7) Section 18 of the Senior Job Act, section 100, section. 1.

8) Section 4 of the amendment relates to section 2, nr. 5, section 9, paragraph. 2, section 38 (3). 2, section 45 (4). 2 and section 71 (3). 4.

9) The amendment relates to section 51, paragraph 1. Paragraph 3, section 56 and section 64 (4). One, four and five.

10) Paragraph 3 of the amendment relates to section 31 a, paragraph 1. 3 and 6.

11) Paragraph 1 of the amendment relates to section 2, no. 7-10, section 3, paragraph 3. 5-7, Chapter 2 a, section 4 b-4 d, section 5, paragraph 5. 3, section 9 (4). 2, section 11, paragraph 1. 2 and 3, section 14 (4). 3 and 4, section 16 (4). One and three, section 17, paragraph 17. Paragraph 18, paragraph 18. 1 and 3, the caption before section 19, section 19, section 20, section 21, paragraph 21. 2, section 21 (a) (a), 1-5, heading ' before § 21 c, § § 21 c-e, § 29, paragraph. 3-4, section 34, no. 2, section 35, section 36, paragraph 4 and 6, section 44 (4). 1, section 45 (3). 1, the title before section 67 d, section 67 d-f, section 70, paragraph Paragraph 1, section 73 a, paragraph, 2, Chapter 13 a, the title before section 75 a, § 75 a, title before § 81 a, § 81 a, section 84 (4). 2, section 85, section 87, section 89, paragraph 89. 3 and 4, section 90 (3). 1, § 90 a, title before § 91 a, § 91 a, § 91 (b, § 92 (6) (b). 1, 4 and 5, section 93 (3). 1-2, $94, section 95, section 96, paragraph. 2-3, the title of § 98, § 98, § § 98 a-b, § 105 a, § 118, section 127 (4). 1, no. 2 and 4 and § 133 (3). 5.

12) The section 22 of the amendment relates to the section 114 of the law. Paragraph 6 and paragraph. Sixteen and 115 (1). 4.

13) The section 2 of the amendment relates to the section 2 of the law. 6, and section 69 (3). 1-3.

14) The amending law relates to section 51 (1). 2.

15) The section 1 of the Amendment No 1 concerns the section 3 of the law. Paragraph 1, section 21 (1). 2, Chapter 8 a, § 26 a-b, section 30 (3). Paragraph 1, section 82, paragraph. One and three, section 84, paragraph. 1, and § 132.

16) The section 1 of the amendment concerns the section 4 (a) of the law. 3, section 13 (3). 2-3, section 14, paragraph 14. 1, sections 19 and 20, section 21, paragraph. 1, the title of section 21 b, section 21 b, paragraph 1. 1-3 and 5, section 22 (4). 3-4, section 27, paragraph. 2-5, section 28, paragraph. Paragraph 1, section 29, paragraph. 3, section 30 (3). 2, section 34, section 36 (3). 4 and 5, heading to section 37, section 37, section 44 (3). 1, no. 2, section 44 (4). 3, sections 85 and 86, § 89, § 91, § 91 b, § § 92-94, section 96, paragraph 1, and section 106 (1). 2.

17) The section 2 of the amendment relates to the section 2 of the law. 5, section 3, paragraph 3. 2 and 4, section 22 (4). 6, section 24, paragraph 1. 4 and 5, section 26 (4). 1 and 2, section 32 (2). 2, 40, section 42, paragraph. 2, section 47, section 51, paragraph 1. 1 and 2, section 52, no. 1, Section 54, section 55 (5). 1 and 6, Section 61 (2). One, section 64, paragraph. 6, section 66, section 67, section 73 a (3). 3, section 74 a, title of Chapter 14, section 76 (6). 3, section 7 8-80, section 82, paragraph 5, section 101, section 110, paragraph 1-3, section 118, paragraph 1. 1, section 119 (1). 1-3, § 120, section 121, paragraph 1. 2, and § 122.

18) The section 2 of the amendment relates to the section 1 a, section 2, no. Paragraph 3, section 3. 7, section 4 (a) (1). One, section 4 b, section 4 c, paragraph 4. 1-3, heading to Chapter 3, section 5, section 6, section 7 (4). Paragraph 1, section 8, title of Chapter 4, sections 9 and 10, the title of Chapter 5, section 11 (4). 1-4, section 13, paragraph 13. 1-4, section 14, paragraph 14. 1 and 2, section 16 (4). 2, section 19 (1). Paragraph 1, section 21 (a), One and three, paragraph 21 b, paragraph 1. 1, 2, 3 and 5, the title of section 21 c, section 21, c, section 21 d, paragraph 21 d. One and two, paragraph 21 e, paragraph 1. 2 and 3, section 22 (3). Paragraph 1, section 23, section 24, paragraph 24. Paragraph 1, section 28 (1). 3, section 31 (a), 1, 3 and 4, section 36 (3). 4-6, section 37, paragraph. 2 and 3, section 38 (3). 1 and 3, section 44 (3). 2, section 45 (4). Paragraph 1, Section 51, paragraph 1. 2, section 64 (4). 2 and 3, section 67 (b) (b). Paragraph 67 (e) of paragraph 1. 1, Section 69 (3). One and three, section 70, paragraph. One and three, section 70 a, paragraph. 2, section 71, paragraph 1. 2 and 3, section 72, paragraph. 1-3, section 73 b, paragraph. 4, section 73 c (3), 1-4, section 74, paragraph 4. 1-3, section 75, paragraph 5. 1, section 75 a (a), One and five, section 81 a, paragraph. One, section 83, paragraph 3. 1, the title of Chapter 16, section 84 (4). 2, section 85, paragraph. 1, sections 87-90, § 90 a, § 91, section 96 (6). 2, section 97, paragraph. Paragraph 1, section 98 (a), 1, Article 98 b (b), 4, section 102, paragraph. 1, sections 104-106, section 109 (3). 2 and 3, section 110, paragraph. 1-3 and 5, § 112, § 113 (3). Paraguation 1 and 2, Chapter 21, title of Chapter 23, § § 117-117b, § 118 (1). One and two, section 121, paragraph 1. 3, § § 122-122d, section 127 (4). 1, no. 2 and 5, section 127 (4). 3, the caption before § 128, § 128, paragraph. 1 and 3, § 131 and § 133 (3). 5.