Announcement Of Law On Arbejdsmarkedets Tillægspension

Original Language Title: Bekendtgørelse af lov om Arbejdsmarkedets Tillægspension

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now

Read the untranslated law here: https://www.retsinformation.dk/Forms/R0710.aspx?id=127201

Overview (table of contents) Chapter 1 Introduction

Chapter 2 persons

Chapter 2 (a) Sharing of membership

Chapter 3 Egenpension

Chapter 4 benefits for deaths (ATP-contribution on time before the January 1, 2002)

Chapter 4 a death drop (ATP contributions relating to the period from the January 1, 2002)

Chapter 5 contributions

Chapter 5 (a) (repealed)

Chapter 5 (b) (repealed)

Chapter 5 c of the Special pension savings scheme

Chapter 5 d Supplementary occupational pension for recipients of anticipatory pension

Chapter 6 pension and provisioning the basis

Chapter 7 Administration

Chapter 7 (a) annual report and audit

Chapter 8 Stock placement

Chapter 9 the supervision

Chapter 10 Appeals Board

Chapter 11 miscellaneous provisions

Chapter 12 entry into force

Annex A

Annex B the full text announcement of law on arbejdsmarkedets tillægspension

Hereby promulgated law on arbejdsmarkedets tillægspension, see. lovbekendtgørelse nr. 767 by 8. July 2008, with the changes imposed by section 7 of the Act No. 515 of 17. June 2008, article 7 of law No. 517 of 17. June 2008, law No. 1063 of 6. November 2008, law No. 117 of 17. February 2009, § 1 of lov nr. 271 of 3. April 2009, § 1 of lov nr. 387 of 25. May 2009, section 11 of Act No. 392 of 25. May 2009, § 3 of law No. 478 of 12. June 2009, § 8 of law No. 482 of 12. June 2009, section 9 of Act No. 483 of 12. June 2009, section 13 of the Act No. 516 of 12. June 2009 and § 21 of Act No. 521 of 12. June 2009.

The changes imposed by § 1, nr. 1-3, 9, 18-19, 21-22, 25 and 27 of law No. 117 of 17. February 2009 amending the law on labour market supplementary pension, are not incorporated in this Legislative Decree No, since your changes first, shall enter into force on the 1. January 2010.

Chapter 1

Introduction

§ 1. With the aim to pay employees and others. supplementary pension in accordance with this law creates arbejdsmarkedets tillægspension.

Chapter 2

Personal scope

§ 2. Members of arbejdsmarkedets tillægspension is without prejudice. However, section 3,

a) employees aged 16-66 years, see. However, section 15, paragraph 6, which is employed in this country, or broadcast to another country for the Danish Government, the Danish companies and institutions as well as on Danish ships,

(b)) persons entitled to a rådighedsløn or wait for money under the law on civil servants of the State, primary school and Church of Denmark or in accordance with the municipal civil service regulations or regulations,

c) persons are terminated, and as entitled to a salary in a notice period.

(2). Persons as employees pursuant to paragraph 1 have been members of the supplementary pension scheme put together for at least 3 years, and which in addition have paid contributions equal to 3 årsbidrag under section 4 (a) or section 15, paragraph 1, may, in accordance with his own wish to retain their membership, although they may transition to self-employment. The detailed rules to be determined by the Board of Directors for arbejdsmarkedets tillægspension.

(3). Employment Minister sets out after negotiation with interested employers and workers ' organizations rules that ensure that groups of people, who typically have jobs with multiple employers within a single week (casual workers), covered by the scheme.

§ 2 a. Members of an unemployment fund covered by the scheme during unemployment if they are entitled to a daily allowance in accordance with the law on unemployment insurance, etc., will also be eligible members of an unemployment fund, which during participation in vocational adult and continuing education and with vocational training level receives full education allowance in accordance with Chapter 9 (b) of the law on unemployment insurance, etc., of the system.

(2). Employees covered by the scheme under work absences, if they are entitled to a daily allowance in accordance with the law on sickness benefits or law on the right to leave and daily allowance in the event of childbirth. The same applies to available, which would be covered by paragraph 1, if the conditions had not been eligible per diems.

(3). Employees in employment covered by the scheme during the participation in training, qualifying for reimbursement in accordance with the law on allowances for participation in vocational adult and continuing education, if they receive wages from an employer or remuneration from an unemployment fund, from the Agency for the State's Educational support or from the institution.

(4). Persons receiving services pursuant to § § 25, 52 and 74 (d) of the Act on active social policy as well as §§ 42 and 43 of the law on social services, covered by the scheme.

(5). Foreigners who receive assistance under section 27 of the Act on integration of aliens in Denmark (the Integration Act), covered by the scheme.

(6). Persons receiving a pension pursuant to section 16 of the law on social pensions, the scope of the scheme.

section 2 (b). The following persons may, in accordance with his own wish to pay contributions to the arbejdsmarkedets tillægspension for periods when they receive the mentioned services:

1) people who are members of an unemployment fund, and receiving the bridging allowance or pre-retirement benefits in accordance with the law on unemployment insurance, etc.,

2) persons receiving fleksydelse after law on fleksydelse,

3) persons under section 74 (o), of the law on unemployment insurance, etc., receive pre-retirement benefits without being a member of a Danish unemployment fund, and

4) persons covered by the law on a part-time pension.

section 2 (c). the detailed rules on contributions have been in accordance with the provisions of paragraph 2 (a) and paragraph 2 (b) shall be established by the Minister of Social Affairs and employment Minister negotiated with on the recommendation of the Board of Directors for arbejdsmarkedets tillægspension.

§ 3. Employment Minister shall determine after consultation with the Board of Directors for arbejdsmarkedets tillægspension rules on whether the following groups should be covered by the Act:

a) foreign employees who have worked here briefly in the country,

b) foreign employees who during prolonged employment in this country for foreign companies are covered by a pension scheme in their home country,

c) foreign employees employed at Danish diplomatic missions abroad or on Danish ships and

d) Danish employees of Danish companies are employed abroad and covered by a pension scheme in force there.

(2). Employment Minister may derogate from the provisions of the Act relating to membership of arbejdsmarkedets tillægspension and of contributions in respect of nationals of other States or parts of these and Danish nationals residing in other States or parts of these, provided that with those States achieved mutual agreement concerning these persons access to supplementary pension.

§ 4. (Repealed)

Chapter 2 (a)

Sharing of our membership

section 4 (a). In collective agreements and agreements, such as a minister or a municipal authority has concluded or approved, and which is terminated or may be terminated to maturity no later than by the end of 1987, it can before this time agreed that the per 1. January 1982 applicable contribution rates should not be increased in accordance with the provisions of section 15 (1).

(2). In general provisions concerning wages and working conditions, as a public authority has laid down or approved for the period from 1. January to December 31. December 1987, it can be determined that the per 1. January 1982 applicable contribution rates should not be increased in accordance with the provisions of section 15 (1).

(3). The employer pays the contributions referred to in paragraphs 1 and 2 for all employees covered by the mentioned conventions, agreements or general provisions.

(4). Årsbidraget in accordance with paragraphs 1 and 2 of a full-time member represents 1166.40 us $.

(5). If in collective agreements and agreements or in the General provisions concerning wages and working conditions concluded agreement in accordance with paragraph 1 or provided in accordance with paragraph 2, it may be agreed or determined, the contribution referred to in paragraph 4 shall be increased by the per 1. January 1996 and later under section 15, paragraph 1, provided for increases of årsbidraget.

(6). If in collective agreements and agreements or in the General provisions concerning wages and working conditions concluded agreement in accordance with paragraph 1 or provided in accordance with paragraph 2, it may be agreed or determined before the end of 2005, the contribution referred to in paragraph 4 shall be increased by the same amount as årsbidraget Crown under section 15 (1) shall be increased by 1 January 1999. January 2006 and later.

Chapter 3

Egenpension

§ 5. (Repealed)

§ 6. For members who have joined in the scheme before 31 December 1999. March 1965, annual supplementary pension shall be granted by the before the 1. January 1982 acquired seniority up to a maximum of 173/4 years, see. § 7, according to the following scale:











 

 

 





Født i





Årlig pension pr. anciennitetsår



 





April





1898





600,00 kr.







-





1899





312,00 kr.







-
1900





216,00 kr.







-





1901





168,00 kr.







-





1902





139,20 kr.







-





1903





120,00 kr.







-





1904





111,43 kr.







-





1905





105,00 kr.







October 1905 – april 1917 108.00 DKK







April





1918





109,71 kr.







-





1919





111,82 kr.







-





1920





113,74 kr.







-





1921





115,50 kr.







-





1922





117,12 kr.







-





1923





118,62 kr.







-





1924





120,00 kr.







-





1925





119,14 kr.







-





1926





118,34 kr.







-





1927





117,60 kr.







-





1928





116,90 kr.







-





1929





116,25 kr.







-





1930





115,64 kr.







-





1931





115,06 kr.







-





1932





114,51 kr.







-





1933





111,33 kr.







-





1934





108,32 kr.







-





1935





105,47 kr.







-





1936





102,77 kr.







-





1937 og senere





100,20 kr.





 

 

 











(2). For members who have joined in the scheme on or after 1. April 1965 or later, additional pension shall be granted with 60.00 DKK per year for each year of service, see. § 7, acquired in the time before the 1. October 1972, and with 100.00 DKK per year for each year of seniority acquired in the time from the 1. October 1972 until 31 December 2003. December 1981. That can total no more than achieved the seniority corresponding to the period from the entry to 1. January 1982.

§ 7. For the time being before the 1. January 1982 matches a year's seniority to deposit during the year of contributions, see. section 15, for 11 months before the age of 60. years and 9 months after this time.

(2). Contribution payments in each year, in addition to those referred to in paragraph 1 shall be credited to the Member in other contribution years in so far as it may be necessary to achieve seniority as specified in paragraph 1, or of obtaining pension as set forth in section 8, paragraph 2. Any excess contribution shall be considered as paid in the period from the 1. until 1 July 1992. January 2002.

(3). Weeks, or months for which by virtue of section 15 are paid 2/3 or 1/3 of contributions be included proportionately.

§ 8. Of contributions relating to the period from the 1. January 1982 to 1 July. July 1992, granted an annual pension of 100.00 DKK for each contribution amount on 396.00 USD, payable before the age of 60. years, and 100.00 DKK for each contribution amount at us $ 324.00. paid after that time.

(2). In the period referred to in paragraph 1 to a maximum obtained a pension equal to 11 months of contributions per year before reaching the age of 60. years and 9 months of contributions per year after this time. Any excess contributions credited for matching rules as in section 7, paragraph 2.

§ 8 a. Of contributions relating to the period from the 1. until 1 July 1992. January 2002, granted an annual pension of 100.00 DKK for each paid contribution amount on 396.00 kr.

§ 8 b. Of contributions relating to the period from the 1. and until 1 January 2002. January 2008, net of amounts under section 16 shall be granted a pension as indicated in annex a. the pension is determined on the basis of an annual interest rate of 2% p.a.

§ 8 c. Contributions relating to the period from the 1. January 2008, net of amounts under section 16 shall be divided into a guaranteed contribution and a bonus contribution. Members acquire pension contribution of guarantee in accordance with the tariff to be determined once a year for the following year.

(2). Employment Minister shall determine, upon a proposal from the Board of Directors for arbejdsmarkedets tillægspension detailed rules about the principles for determining the annual tariff, see. (1). Employment Minister lays down tariff upon the recommendation of the Board of Directors for arbejdsmarkedets tillægspension. The set annual tariff shall be determined on the basis of one of the Board of Directors for arbejdsmarkedets tillægspension established market-based vesting interest in accordance with the pension basis, see. § 18.

(3). Employment Minister shall determine, upon a proposal from the Board of Directors for arbejdsmarkedets tillægspension and after negotiation with the FSA it guaranteed maximum contribution share of a årsbidrag, as well as rules on the principles for the determination of the actual annual guarantee contribution. Employment Minister shall determine at the request of the Board of Directors for arbejdsmarkedets tillægspension it actually used guarantee contribution size.
§ 9. 1) Supplementary pension in the form of egenpension shall be paid monthly in advance from the 1. in the month after having obtained a State pension age. The request for postponement of pension payment, the pension is adjusted according to the rules laid down in section 9 (a). The Board of Directors for arbejdsmarkedets tillægspension may, however, provide less pension amount plus bonus pension shall be paid either for longer periods of time or as a capitalised lump sum. The Board of Directors for arbejdsmarkedets tillægspension lays down rules about capitalization values, see. § 18. By capitalisation used the same expected remaining life for men and women.

(2). The calculated annual pension plus bonus pension will be rounded to the nearest amount divisible by 12 Crown.

(3). Of time before payment is initiated, can be granted no more than 6 months of additional pension.

(4). Supplementary pension, see. (1) to members residing abroad shall be granted upon request.

section 9 (a). 2) the payment of supplementary pension can be deferred, starting from old-age pension age. The payment cannot be postponed to beyond the age of 75. year. Supplementary pension shall be increased, for each month the payment is deferred. The increased pension acquired in accordance with the tariff to be determined once a year for the following year by employment Minister upon the recommendation of the Board of Directors for arbejdsmarkedets tillægspension. The set annual tariff shall be determined on the basis of a market-based vesting interest of, see. section 8 (c), paragraph 2.

(2). For members born before 1 January 2002. January 1943, who choose to postpone the pension, the pension shall be increased, as regards pension earned before the 1. January 2002, with an increase rate of 0.8 per month, for each month the pension is postponed after the old-age pension age, see. section 9, paragraph 1, and until the age of 70. year. As far as pension earned during the period from the 1. and until 1 January 2002. January 2008, increased the pension with an increase rate of 0.6 per month, for each month the pension is postponed after the old-age pension age, see. section 9, paragraph 1, and until the age of 70. year. Exposure from the age of 70. years, but not beyond the age of 75. year, is done in accordance with paragraph 1.

§ 10. Employment Minister may, in accordance with the recommendation of the Board of Directors for arbejdsmarkedets tillægspension lay down rules relating to the calculation and payment of the additional pension.

Chapter 4

Benefits for deaths (ATP-contribution on time before the January 1, 2002)

Spousal allowance

§ 11. For surviving spouses after members of the supplementary pension scheme, which is born on 1. July 1925 or later, and as the door 1. July 1992 or later, shall be paid by the death in one lump sum. Entitlement to the lump sum shall not be affected by that separation between the spouses have taken place.

(2). The amount corresponds to the capitalized value of a pension benefit that is computationally are assumed to be paid to a person who is a contemporary of the deceased member. Furthermore, it is assumed to be paid pension for life from death, but no earlier than from the person's 67. year. If the deceased had commenced pension payments before the 67. year, see. section 9, paragraph 1, it is assumed the pension benefit paid from the death. By capitalisation used the same expected remaining life for men and women.

(3). Pension performance, see. (2) make up 35 percent of the egenpension and bonus pension which the Member concerned by death has earned the right to.

Children's allowance

section 11 (a). To children after members of the supplementary pension scheme, which is born on 1. July 1925 or later, and as the door 1. July 1992 or later, shall be paid by the death in one lump sum.

(2). The amount represents for each child under 18 years of age once the pension rights in the form of egenpension and bonus pension from the 67. years, which may be regulated pursuant to section 9, paragraph 1, if the deceased had commenced pension payments before the 67. year or postponed pension payments for a time after the 67. year, see. section 9 (a), as the honourable Member had earned the right to at time of death

(3). The amounts referred to in paragraph 2 shall be paid to the guardian of the eligible children.

Bridging allowance

§ 12. In addition to the amount under section 11 shall be paid to surviving spouses after members of the supplementary pension scheme born in period 1. July 1925-30. June 1941, as the door 1. July 1992 or later, a lump sum.

(2). The amount corresponds to the capitalised value of the pension benefit to the surviving spouse. The calculation assumes the pension benefit paid from the death, but no earlier than from the land of the living after 62. year. By capitalisation used the same expected remaining life for men and women, see. (4).

(3). Pension performance, see. (2) for a member who is born not later than 30 June. June 1931, represent 15 per cent of the egenpension and bonus pension that the Member in question 1. July 1992 has earned the right to. For members born in period 1. July 1931-30. June 1941 tapered off percentage evenly, so that for members who are born on 1. July 1941 or later, do not calculate any retirement benefits.

(4). By capitalisation shall be counted from the surviving spouse's 67. year or from the date on which he or she commenced pension payments before the 67. year, see. section 9, paragraph 1, only the portion of the pensionable service in accordance with paragraph 3, together with a pension benefit pursuant to section 11, paragraph 3, is greater than after land of the egenpension (including bonus pension), see. Chapter 3. Are the surviving at the death not filled 67 years, be taken into account in the calculation of egenpensionen contributions on time until 1 January 1999. January 2002.

Capitalised spousal pension, etc.

§ 13. For surviving spouses after members of the supplementary pension scheme, which is born by 30 June. June 1925, and as the door 1. July 1992 or later, shall be paid by the death a lump sum, without prejudice. (3).

(2). For surviving spouses who are born on 1. July 1930 or later, according to members who have died before the 1. July 1992, shall be paid a lump sum, without prejudice. (3).

(3). One-off amounts referred to in paragraphs 1 and 2 shall be calculated as the capitalized value of a pension benefit to the surviving spouse, that corresponds to either half of the deceased's egenpension and bonus pension or half of the egenpension and bonus pension which the deceased would have been entitled to get paid from his age of 67. year on the basis of the contributions paid and bonus attribution.

(4). By capitalisation assumed pension benefit paid from the death, but no earlier than from the surviving spouse's 62. year, see. (5). By capitalisation used the same expected remaining life for men and women.

(5). By capitalisation shall be counted from the surviving spouse's 67. year or from the date on which he or she commenced pension payments before the 67. year, see. section 9, paragraph 1, however, only the portion of the pension service, see. paragraph 3, which exceeds the spouse's egenpension (including bonus pension), see. Chapter 3. Is the surviving spouse by death not filled 67 years, be taken into account in the calculation of egenpension contributions on time until 1 January 1999. January 2002.

(6). One-off amounts referred to in paragraphs 1 and 2 shall be paid on condition that the marriage has lasted for 10 years, and that the deceased person has obtained the right to a full pension, without prejudice. sections 6, 7 and 8, for a total of 10 years.

(7). Application for lump sum referred to in paragraph 2 must be filed no later than upon the surviving spouse's 67. year, but not earlier than the 1. January 2007.

§ 14. Where the right to payment of spousal pension and bonus pension is obtained before 1 May 2004. July 1992, the pension shall be granted in accordance with the existing rules. Law lapse by remarriage, but rejoins after request, if the marriage is terminated.

(2). The surviving spouse at the same time meets the conditions to receive additional pension in the form of egenpension in accordance with Chapter 3, has only the right to the biggest question of pensions.

(3). Spousal pension shall be paid in accordance with the rules laid down in section 9, paragraph 1.

§ 14 a. arbejdsmarkedets tillægspension pays out lump sum after §§ 11-13, when ATP receives notice of the death from the social security register. If the Member lived abroad at the time of death, or if the person entitled to the death benefit living abroad, happens the payment at the request of the person entitled.

(2). Employment Minister may, in accordance with the recommendation of the Board of Directors for arbejdsmarkedets tillægspension lay down rules for the calculation and payment of lump sum after §§ 11, 11A, 12 and 13 as well as the calculation of the egenpension in accordance with article 12, paragraph 4, and section 13, paragraph 5. The Board of Directors shall lay down rules regarding the determination of capital redemption values, see. § 18.

Chapter 4 (a)

Benefits for deaths (ATP contributions relating to the period from the January 1, 2002)

Benefits for spouses and life partners

section 14 (b). For surviving spouses or life partners after members of the supplementary pension scheme shall be paid by the Member's death, a lump sum of DKK 40000 right to lump sum for spouses are not affected by that separation between the spouses have taken place.
(2). As the resident shall be deemed to be persons having common domicile and can marry with each other. In order to obtain the right to a benefit under paragraph 1 shall be the cohabiting in a written listing of arbejdsmarkedets tillægspension have inserted each other as recipient of this performance. Cohabitation, see. 1. item shall consist, at the time of listing with arbejdsmarkedets tillægspension. It is furthermore a condition that the cohabitation has passed for at least 2 years prior to death. In the case of samleve's institution stay to requirement of common residence in 4. paragraph, have been met prior to your stay.

(3). Performance in accordance with paragraph 1 may be paid to a surviving after a member who has been a member of the supplementary pension scheme in a total of at least 2 years, and in addition, has paid contributions equal to 2 årsbidrag under section 4 (a) or section 15 (1).

(4). The amount referred to in paragraph 1 may be adjusted by the Board of Directors for arbejdsmarkedets tillægspension.

section 14 (c). The provision under section 14 (b) of paragraph 1 shall be reduced by equal amounts from the year in which the Member occupies 66 years, up to and including the year in which the Member fills the 69 years, so that the right to grant completely lapse if such member turned 70. year.

§ 14 d. spouses after members of the supplementary pension scheme, is entitled to the amount after §§ 11 and 12 and, at the same time, have the right to an amount pursuant to section 14 (b), has only the right to be paid the higher of these amounts.

Children's allowance

§ 14 e. for children after members of the supplementary pension scheme shall be paid in one lump sum on death. The amount represents for each child under the age of 21 years 40000 USD.

(2). For children under the age of 18 shall be paid to the guardian of the eligible children.

(3). The provision under paragraph 1, shall be paid to the children after members who have been members of the supplementary pension scheme in a total of at least 2 years, and in addition, has paid contributions equal to 2 årsbidrag under section 4 (a) or section 15 (1).

(4). The amount referred to in paragraph 1 can be regulated by the Board of Directors for arbejdsmarkedets tillægspension.

§ 14 such Children after members of the supplementary pension scheme, is entitled to the amount under section 11 (a) and at the same time have the right to an amount under section 14 (e), has only the right to be paid the higher of these amounts.

§ 14 g. arbejdsmarkedets tillægspension pays out lump sum in accordance with § § 14 b and 14 (e), when the ATP receives notice of the death from the social security register. If the Member lived abroad at the time of death, or if the person entitled to the death benefit living abroad, happens the payment at the request of the person entitled.

(2). Employment Minister may, in accordance with the recommendation of the Board of Directors for arbejdsmarkedets tillægspension lay down rules for the calculation and payment of the lump sum in accordance with § § 14 b and 14 e.

Chapter 5

Contribution

§ 15. The Board of Directors for arbejdsmarkedets tillægspension determines the size of årsbidraget, which is the contribution of employment with the same employer to be paid annually for a full-time member. Decision must be approved by the Board of Governors by a simple majority, however, that a majority of employers ' representatives, as well as a majority of employees ' representatives must vote in favour of the resolution.

(2). For members who are not full-time employees, subject to payment of employment with the same employer either 2/3, 1/3 or no contribution depending on the scope of employment.

(3). In order to ensure that members with the same level of employment regardless of employment terms and remuneration period gets paid contributions of the same size, see. However, section 4 (a), shall determine the employment Minister after negotiation with the Minister of finance and the Board of Directors for arbejdsmarkedets tillægspension rules for the calculation of contributions during employment with the same employer, including specific rules on

1) årsbidragets breakdown on pay periods, as well as the time limits, which is crucial for when to be paid in full, 2/3, 1/3 or no contribution,

2) calculation of the hour, that be used as a basis for payment of contributions for members, if working time is not known, and

3) the amount of contribution for groups of people, who typically have jobs with multiple employers within a single week.

(4). The employer pays 2/3 of the contribution and the Member is 1/3.

(5). Members who maintain their membership pursuant to § 2 (2), pay the total contribution according to paragraph 1.

(6). Contribution payment of a member shall terminate at achieved old age pension age, if this is over 67 years. Otherwise, the payment of contributions shall cease at the age of 67. year or at retirement before this time, see. section 9, paragraph 1, and section 9 (a).

§ 16. For all contribution-paying members is calculated annually, an amount that is deducted in advance in each Member paid pension contributions before the calculation of pension under section 8 (c). The amount calculated by the program is composed of

1) an amount that covers death allowance pursuant to section 14 (b) and section 14 (e) of the individual contribution years, and

2) an amount that ensures maintenance of coverage pursuant to section 14 (b) and section 14 (e) in the periods when not paid sufficient contributions to cover the said deduction.

(2). For contribution-paying members, aged 70 years, not be deducted from an amount to cover death allowance pursuant to section 14 (b).

§ 17. The employer withholds the Member's share of the contribution by salary payment and deposit the total contribution to the arbejdsmarkedets tillægspension after each quarterly expiration.

(2). Employment Minister shall determine, upon a proposal from the Board of Directors for arbejdsmarkedets tillægspension the detailed rules for payment of contributions, including the time limit for payment. It may by these rules provide that arbejdsmarkedets tillægspension can give deferred deposit and after grantmaking and interest.

(3). Going on payment of contributions is not filed in due time, the employer shall pay interest on the contribution by 1 ½ per cent for each commenced month of quarter expiration, see. (1).

(4). Arbejdsmarkedets tillægspension has udpantningsret for contributions and interest.

(5). Paragraphs 2 to 4 shall apply mutatis mutandis to the contribution of members under section 15, paragraph 5, even pay the total contribution.

(6). If there is no coverage in the employer contributions payable, or these foregone, attributed to that employee pension rights for the lack of contributions.

Chapter 5 (a)

(Repealed) 3)

§ 17A. (repealed)

Chapter 5 (b)

(Repealed) 4)

§ 17 b-17e. (Repealed)

Chapter 5 (c)

Special Pension Savings

Personal scope and contribution

§ 17 f. may, in accordance with the special legal provision to that effect will be charged a special pension savings for arbejdsmarkedets tillægspension at 1.0% of the contribution basis under section 2 (1) (8). 1-3 of the basic regulation. However, § 3, and sections 4 and 5 of the law on labour market contribution. The rules laid down in the law and in the kildeskatteloven collection on the collection, deposit, Declaration and reporting, accrual, punishment, regulation, etc. and tax kontrollovens section 11(f) of the terminal access to information in the register and use of these income information to correlate and juxtaposition with control purposes shall apply mutatis mutandis for retirement savings after 1. PT.

(2). Pension savings account levied on specific legislative provision, without prejudice. (1) will be charged for the first time by wages, salaries, etc., by deduction of provisional tax after kildeskatteloven be assimilated to a period in the calendar year in which the person takes up 17 years, and the last time of wages, salaries, etc., by deduction of provisional tax after kildeskatteloven be assimilated to a period in the calendar year in which the person takes up 64 years. At the retirement savings of other income covered by paragraph 1 shall be collected for their retirement for the first time for the income year in which the person takes up 17 years and for the last time for the income year in which the person takes up 64 years.

(3). For persons covered by paragraph 2 (a), paragraphs 1 to 5, shall be charged in addition, until the end of the year in which the person concerned reach the age of 64 years, a special pension savings at 1.0% of the daily subsistence allowance referred to in that provision, compensation, etc., however, this does not apply to persons who receive benefits in accordance with section 29 of the Act on social services, see. § 2 a, paragraph 4. For persons who are paid wages or salary, etc., see. section 2, paragraph 1, of the law on employees ' guarantee fund, deposit and report employees ' guarantee fund 1 per cent in the Special pension savings scheme of the said benefits. This happens for months and directly to the arbejdsmarkedets tillægspension. The said contribution rates, see. 1. and 3. item is for 2004-2009 0.0%. For persons covered by paragraph 2 (a), paragraph 2, for whom the employer pays sickness, calculated that continued contributions until the employer has set the collection thereof, but no later than 31 December 2006. in May 2004, after which the rate for the rest of 2004 and 2005 are 0.0%.

(4). Amounts collected in accordance with paragraph 1 shall be transferred by the State tax and customs authorities to the arbejdsmarkedets tillægspension.

(5). Amounts collected in accordance with paragraph 3 shall be paid to the labour market Supplementary pension.

(6). If the the 15. May 2009 or later by changing the tax-tax bill by an account holder for an income year for the period 1998-2003 is found that is charged too little or too much of the special pension savings scheme, making the State the Customs and tax authorities not charging the remaining amount or payment of the excess amount. In addition, set the recovery of not timely paid special pension savings, together with the interest rates by 1. June 2009.
(7). If it is for an account holder within the scope of section 2 (a), paragraphs 1-7, found that paid too little or too much in retirement savings, not regulation of his/her separate SP account. l. paragraph shall apply mutatis mutandis to deposits covered by paragraph 3, 3. PT.

(8). An account holder may request the Customs and tax administration on compensation for the value of the tax deduction or the bortseelse, as in the case of a change of account holder's tax-tax bill for an income year for the period 1998-2003 can be attributed to the special pension savings scheme, paid too much if the account holder cannot take advantage of deductions or bortseelsesretten in determining the taxable income of the account holder's new tax assessment notice. A request for 1. item must be submitted to the Customs and tax administration not later than 6 months after the date of the change of the account holder's tax-tax bill for an income year for the period 1998-2003.

(9). If the account holder is filled 64 ½ years and by a subsequent change of fiscal tax assessment notice for the account holder, it is found that there are charged too little or too much in retirement savings, making the State the Customs and tax authorities not charging the remaining amount or payment of the excess amount. Corresponding set recovery by not timely paid retirement savings, together with interest at the latest one month before, the account holder takes up 65 years. Recovery of amounts not timely paid retirement savings, etc. for the income year in which the account holder 64 years, set at the latest fyler the 1. November in the year following the income year. Where the death is found, that the account holder is not timely paid in arrears with retirement savings on income year, there are at least 2 years prior to the death, or an amendment to a fiscal tax assessment notice for the account holder regarding the income year, there are at least 2 years prior to death, are being implemented, can arbejdsmarkedets tillægspension upon request from the State Customs and tax authorities announce that payout is put on hold for up to 3 months from the registration of the death. 4. paragraph shall apply mutatis mutandis for charged retirement savings related to tax year before death if the death is registered after the 1. September in the year of death. Payment on death happens, moreover, in accordance with the provisions of section 17 in.

Paragraph 10. If an account holder within the scope of section 2 (a), paragraphs 1 to 5, are filled 64 ½ years and it is subsequently found that there has been paid too little or too much in retirement savings, not the regulation of his separate account referred to in article 6. § 17 h. Similarly deposit the provisions of paragraph 3 3. PT.

Paragraph 11. Employment, the Minister may, in accordance with the negotiation with the tax Minister lay down detailed rules for the implementation of the rules laid down in paragraphs 1, 2, 4 and 9.

Paragraph 12. Moving on an account in the employees ' capital Pension Fund, in accordance with article 3. law on employees ' capital Pension Fund, can be migrated to the person's individual account. Migrated resources are processed after migration in accordance with the same rules as contributions credited under section 17 g. Employment Minister may lay down detailed rules concerning the receipt of the amount in accordance with this paragraph.

Paragraph 13. Notwithstanding paragraph 12, 2. paragraph, can deposit derived from an account in the employees ' capital Pension Fund, in accordance with paragraph 7 (a), paragraph 1, of the law on employees ' capital pension fund is transferred to his or her separate SP account in arbejdsmarkedets tillægspension or to a SP account in another pension Department, not paid pursuant to section 17 (j), paragraphs 7-9.

Credit is given

section 17 g. On the basis of the financial statements for a given income year happens after the 1. December in the year following the income year a credit is given on separate accounts, see. § 17 (h), of the individual donors collected retirement savings covered by § 17 (f), paragraph 1, of a fixed amount as the calculated pension savings, according to fiscal year were deducted from the provider's possible contribution arrears for non timely paid pension savings for the given income year on inventory at the time. Happens also credited working paid arrears on not timely paid retirement savings. Contained pension savings is settled over for arbejdsmarkedets tillægspension and included as paid retirement savings on financial statements, regardless of the contained pension savings has not been paid, see. § 17 (f) (1), (2). paragraphs, see. section 10 of the law on the recovery of debt to the public. At the same time as mentioned in 1. point happens a credit is given on separate accounts of the individual taxpayers ' pension savings covered by § 17 (f), paragraph 3, with the amount that has been paid to the arbejdsmarkedets tillægspension.

(2). Until the credit is given in accordance with paragraph 1 is made, managed the funds transferred under section 17 (f), paragraphs 4 and 5, separately. The return of these funds after deduction of pension return tax and costs are credited to the individual contributors in relation to the size of the contributions be credited in accordance with paragraph 1.

(3). Employment Minister lays down the detailed rules for credit is given on separate accounts in accordance with paragraphs 1 and 2.

Management of accounts

§ 17 h. arbejdsmarkedets tillægspension must manage funds deposited in accordance with §§ 17 f and 17 p and returns thereof separately from the Fund's other assets.

(2). Conducting separate accounts for the management and administration of the separate accounts. Administrative costs are covered after similar rules, which are applicable to other schemes administered by labour market Supplementary pension.

(3). The individual's separate SP account consists of an investment account, which represents the value of the shares being at any time in the investment pools, the individual has chosen, without prejudice. § 17 (k) (1) and section 17 m, paragraph 1, on the one hand, of a cash account, which is used for the intercompany account in the ongoing administration of SP accounts, which is preserved at the arbejdsmarkedets tillægspension, and as aggregate account for adjustments, tear, etc. on credit accounts are moved to a second pension institution, without prejudice. § 17 n. arbejdsmarkedets tillægspension sets interest on positive or negative deposits on the cash account.

(4). Account holders, who have moved their separate SP account to another pension Department, shall cease to have a separate SP account in arbejdsmarkedets tillægspension, when SP-deposits on the 64. year, are transferred to the second pension Department.

(5). Account deposits represents the value of the account holder at any time shares of the investment pools as well as being held in cash account after deduction of pension return tax and costs.

(6). Employment Minister may, in accordance with the recommendation of the Board of Directors for arbejdsmarkedets tillægspension lay down rules for the administration of the separate accounts, including the procedure for an account any division between the spouses in connection with switch on the occasion of the separation or divorce.

Payout

§ 17. Death pays arbejdsmarkedets tillægspension it on the separate SP-account deposit amount to the estate. Is SP-account moved to a second pension institution, without prejudice. § 17 n, paid deposit amount on the cash account, however, does not, however, the cash account is calculated, and the amount is transferred to the SP-account in the second pension Department.

(2). Charged retirement savings after § 17 (f), paragraph 1, relating to the year in which the death has occurred, shall be paid by the national customs and tax authorities ' measure to death the estate on the basis of the estate documentation of the magnitude of the amount charged. Charged retirement savings after § 17 (f), paragraph 1, concerning the year before his/her death shall be paid by the national customs and tax authorities ' measure, if the death is registered by 1. September in the year of death. If the deceased's annual statement concerning the year before death is not available at the time of registration of the death, shall be paid by the collected retirement savings, however, State Customs and tax authorities measure regardless of the time of registration of the death.

(3). Charged retirement savings after § 17 (f), paragraph 3, relating to the year in which the death has occurred, may be paid to the estate from arbejdsmarkedets tillægspension estate on the basis of evidence of the magnitude of the amount charged. Charged retirement savings after § 17 (f), paragraph 3, concerning the year before the death of arbejdsmarkedets tillægspension is paid on the basis of the estate documentation or on the basis of the information provided by municipalities or unemployment funds, if the death occurs before the 1. November.

(4). Employment, the Minister may, in accordance with the negotiation with the tax Minister and upon the recommendation of the arbejdsmarkedets tillægspension lay down detailed rules for the payment of death, see. paragraphs 1-3. The estate claims to the accounts shall lapse five years after the death of the account holder. Amount, which then are outdated, accessing funds in regulatory pool, see. § 17 p (1).
§ 17 j. pension scheme shall be paid in advance from arbejdsmarkedets tillægspension to account holder from the 1. in the month after the age of 65. year, to the extent there have been credits on the account in accordance with section 17 g. However, this does not deposit amount on the cash account, if SP-account is moved to a different pension institution, without prejudice. § 17 n. pension savings paid as a lump sum, as annual installments over a period of 10 years, or as monthly installments over a period of 10 years. Employment Minister shall determine, upon a proposal from the Board of Directors for arbejdsmarkedets tillægspension detailed rules about when the payouts are made as lump sum and in instalments and on the inventory of the payout amounts in accordance with paragraphs 2 and 3.

(2). Account deposits are stated at the withdrawal's commencement and at the entrance to each year in the pay period following the rules in section 17 h, paragraph 5. The amount payable in each of the 10 years, constitute an amount equivalent to the account deposit at the beginning of the withdrawal's respectively at the entrance to each year in the payment period divided by the number of years in which the payments have not yet been carried out.

(3). For accounts payable in monthly installments, the show establishes the labour market Supplementary Pension Board prior to each calendar year an interest rate. The total payout for a year at the beginning of each year shall be calculated as a fixed amount on the basis of account deposits at the beginning of the year and the rate of interest fixed by the Board of Directors, so that the annual payout by unchanged interest rate throughout the payment period will give equal installments. The monthly rate is increased on account holder account.

(4). If the accounts in the account is less than the monthly installment to be paid shall be reduced rate to the accounts on the account and payment ceases. If, after payment of the last installment is still a deposit on the account, the final installment shall be increased accordingly.

(5). Persons who are entitled to payment of retirement savings in accordance with paragraph 1, may delay payment or commencement of payment until a later time, however not beyond the age of 70. year.

(6). Amount has not been paid at the latest by the account holder filled 85. years, is outdated and is included in the adjustment pot, see. § 17 p (1).

(7). Notwithstanding paragraph 1, account holder during the period from the 1. June 2009 to 31 December 2009. December 2009 ask arbejdsmarkedets tillægspension for payment of the total held in the separate SP-account paid pursuant to § 17 (f), paragraphs 1 to 3, as a lump sum, without prejudice. However, section 17 (f), paragraph 13.

(8). Notwithstanding paragraph 1, an account holder who has transferred deposit on a separate SP-account paid pursuant to § 17 (f), paragraphs 1 to 3, to a separate SP account in another pension Department, during the period from the 1. June 2009 to 31 December 2009. December 2009 ask this pension Department about to pay out the total held in the separate SP account as a lump sum, without prejudice. However, section 17 (f), paragraph 13.

(9). An account holder to whom payment of the accounts on the separate SP account is commenced in accordance with paragraph 1, for the period from 1 July 2001. June 2009 to 31 December 2009. December 2009 ask arbejdsmarkedets tillægspension or the pension Department, to which the separate SP account may be transferred, that the remaining deposit on the separate SP-account paid as a lump sum, without prejudice. However, section 17 (f), paragraph 13. 1. paragraph shall apply mutatis mutandis to an account holder who has deferred payment of SP-the accounts in accordance with paragraph 5.

Paragraph 10. Held in a separate SP account paid by account holders ' request pursuant to paragraphs 7 to 9, is calculated as the value of the part of the investment account, which are derived from deposits under section 17 (f), paragraphs 1 to 3, as well as the part of the accounts on a cash account, which relate to funds paid pursuant to section 17 (f), paragraphs 1 to 3, with deductions for pension return tax and costs.

Paragraph 11. Employment Minister may lay down detailed rules for the payment and statement of SP accounts, etc. under paragraph 7-10.

SP-choice

§ 17 k. arbejdsmarkedets tillægspension establishes and manages SP-choice, after which the account holders in the Special pension savings scheme will have the opportunity to choose to place their deposits in whole or in part in one or several investment pools. Option for 1. paragraph shall be utilized in the 1. October 2009.

(2). Funds in each investment pool is placed in units or evidence of a UCITS covered by paragraph 3. Distributions from a UCITS are invested directly in shares or certificates in the same investment Department.

(3). Employment Minister sets out after negotiation with the Minister for economic and business affairs specify requirements for UCITS, the units and evidence can be included in the SP-election.

(4). Employment Minister shall determine, upon a proposal from the arbejdsmarkedets tillægspension and negotiated with the Minister for economic and business affairs specify requirements to the UCITS which is included in the SP-choices, including technical requirements and requirements for reporting on returns, costs, etc., Employment Minister sets in the same way, rules on UCITS coverage of costs in connection with the establishment and operation of the individual investment pool as well as on the conditions for administrative expenses and costs incurred in connection with trading of investment shares.

(5). After the 1. October 2009 may not be authorised UCITS to enter into SP-election under paragraph 1-4.

section 17 l. each account holder can choose to place the accounts in his investment account into investment pools, see. § 17 (k) (1) and section 17 m (1). Each account holder can choose the first time, when the first account history concerning Special pension savings is received.

(2). The account holder's choice is made as a breakdown of the accounts on the account between the desired investment pools. Arbejdsmarkedets tillægspension may decide to organize SP-choice in such a way that the account holder can choose how to allocate future contributions, without changing the distribution of the existing deposits. If the account holder has not opted for a separate breakdown for future contributions, used the latest selected distribution after 1. PT also when subsequently credited to the amount of the separate SP account.

(3). Employment Minister may, in accordance with the recommendation of the arbejdsmarkedets tillægspension lay down detailed rules for the selection of investment pools in SP-choices, including minimum requirements for deposits on the investment account, as a prerequisite for being able to choose, as well as a maximum for the number of investment pools, an account holder can choose.

(4). When arbejdsmarkedets tillægspension raises the amount on the account holder's account for the payment of the pension return tax, administrative and commercial costs and payment of pensions, the proportion of the individual investment pools are reduced proportionally, unless there are sufficient funds to cover their cash account.

SP-basis

§ 17 m. arbejdsmarkedets tillægspension manages and administers the funds are credited to the individual account holders separate accounts under section 17 g, and that the account holder has not chosen to place in investment pools under section 17 k, paragraph 1, or to move after § 17 n, in SP-basis.

(2). The labour market Supplementary Pension choice of investment mix for the products referred to in paragraph 1 may be carried out taking into account holders age. Each account holder can choose another age investment mix than the investment mix that corresponds to the account holder's actual age at the time of the investment. ATP may lay down detailed rules on the subject.

(3). The funds covered by paragraph 1 shall be applied in accordance with the rules laid down in Chapter 8 of the basic regulation. However, paragraphs 5 and 6.

(4). Arbejdsmarkedets tillægspension administers and manages the non-credit funds pursuant to section 17 g crack (2). Funds must be placed in accordance with the rules laid down in Chapter 8 of the basic regulation. However, paragraphs 5-7.

(5). section 26 d, paragraph 1, no. 4, and section 26 e, (1). 3, shall not apply to products placed in mutual funds, specialist associations, fåmandsforeninger and professional associations approved subject to section 26 (b) (1). 7.

(6). section 26 d, paragraph 1, no. 1, shall not apply to funds that are directly or indirectly placed in mutual funds, special funds, approved fåmandsforeninger and professional associations, provided that these associations ' holdings of assets used in determining the location of the products covered by paragraph 1, and to the provisions of Chapter 8 of the derogations referred to in paragraph 5 of this statement are complied with.

(7). The in section 26 e, (1). 2, limit the placement of funds under section 17 g, paragraph 2, is 25 per cent.

Moving to the second pension Institute

§ 17 n. each account holder can choose to move all his deposits, see. § 17 (h), (5) to a designated SP-account in another pension Department. Arbejdsmarkedets tillægspension can reject the movement of deposits, if not herein is coverage for costs associated with the move.

(2). Arbejdsmarkedets tillægspension must on request from the account holder via the receiving pension Department move the entire conservative on the separate SP account and then once a year to transfer it at the moment of transfer being held in the account holder's account in SP for the separate SP-account of the receiving pension Department.
(3). Account holders who have moved their entire deposit on the separate SP account in arbejdsmarkedets tillægspension to a separate SP account in another pension institution may choose to move their entire deposit on the separate SP account in this pension institution to a third pension Department. The receiving institution must immediately inform pension arbejdsmarkedets tillægspension relocation in order to properly annual transfer of future contributions. In cases of non-orientation can arbejdsmarkedets tillægspension charge a fee in the receiving pension Department of the costs associated with the administration of such a transaction.

(4). Account holders who have chosen to move their entire deposit to another pension institution may request the arbejdsmarkedets tillægspension about that whole moving moved back to a separate SP account in arbejdsmarkedets tillægspension.

(5). Employment Minister shall lay down detailed rules concerning the requirements for receiving the pension institutions creating and managing separate accounts, including about SP-information, payment, technical requirements and advice in connection with a transfer. Amount on these accounts shall become statute-barred in accordance with the provisions of section 17 in (4) and section 17 (j), (6).

Other provisions

§ 17 o. costs of management and administration of the separate accounts of the Special pension savings are distributed in such a way that the costs associated with using the options in the SP-choice, see. § 17 k, and moving to the second pension institution, without prejudice. § 17 n, shall be borne by the account holders, using these options.

(2). Arbejdsmarkedets tillægspension establishes the cost rates and fees, which are used in connection with the operation of the Special pension savings scheme and the supplementary occupational pension for recipients of anticipatory pension, see. § § 17 r and 17 s, and adjusts the current fees and cost percentages, so that they correspond to the actual costs.

§ 17 p. Establishing a regulatory pool in arbejdsmarkedets tillægspension. The adjustment pot used to settle adjustments cannot be performed via the accounts on the account holder's separate account referred to in article 6. § 17 h, paragraph 5, to the financing of imbalances between the special pension savings income in the form of URf.eks. fees, see. § 17 o, and the actual costs and to receive obsolete amounts, without prejudice. § 17 in (4) section 17 (j), (6) and section 17 n, paragraph 5. The means of adjustment pot belonging to account holders in the Special pension savings scheme, including account holders, who have moved their deposits, see. § 17 n.

(2). The Board of Directors for arbejdsmarkedets tillægspension sets size of regulation pool, see. (3).

(3). Employment Minister lays down detailed rules for the establishment, use and administration of regulatory pot, including adjustments made via the adjustment pot can be offset in future contributions.

§ 17 q. For § § 17 g-17 p finds the rules laid down in chapters 7, 7A, 9 and 10, as well as sections 29, 32, 34 and 35, article 36, paragraph 1, and section 38 apply mutatis mutandis.

(2). The Danish financial supervisory authority may lay down rules governing the preparation of financial statements under section 17 h, paragraph 2, of the Special pension savings scheme, including the rules on the inventory and valuation of the assets.

Chapter 5 d

Supplementary occupational pensions for early retirees

§ 17 r. deposits to the labour market supplementary pension for recipients of anticipatory pension credited on separate accounts on the basis of reporting by municipalities, see. lov om social pension section 33 (b).

(2). Deposits that have been credited to separate accounts in accordance with paragraph 1 shall be administered by the labour market Supplementary pension together with the funds managed under section 17 m (1). However, the additional deposits to be credited to social pension for recipients of anticipatory pension directly on the individual account holder separate account.

(3). Accounting for management and administration of the separate accounts in the supplementary occupational pension is part of the overall statement concerning Special pension savings after this chapter 5 (c).

(4). The Board of Directors may establish a separate administration fee in connection with the making of deposits to the supplementary occupational pension for early retirement.

(5). In the event of death before the age of 65. year, shall be paid the accounts on the account of a fixed amount under section 17 h, paragraph 5, to the estate. The Minister of Social Affairs shall establish, upon a proposal from the Board of Directors for arbejdsmarkedets tillægspension detailed rules for payment of the amount to the estate.

§ 17 s. When the account holder who has paid contributions for the supplementary occupational pension, reach the age of 65 years, applied deposits on account of a fixed amount under section 17 h, paragraph 5, for the acquisition of pension rights in the arbejdsmarkedets tillægspension, see. section 8 c.

(2). Pension rights acquired in accordance with paragraph 1 shall not be counted as the fulfilment of the periods and contribution pursuant to section 14 (b), (3) and section 14 (e), paragraph 3.

Chapter 6

Pensions and provision basis

§ 18. Arbejdsmarkedets tillægspension must notify a pension basis to the Danish financial supervisory authority at the latest at the same time that the Foundation be taken into use. The same applies to any subsequent change in the basis. Pension amount shall contain an indication of the

1) the basis for calculating the amount of pension, including interest rate assumptions, the vesting interest rates, tariffs, the breakdown into guarantee and bonus contribution m. v, see. Chapter 3,

2) the basis for calculating the amount of benefits in the event of death, see. Chapter 4 and 4 (a), and

3) rules for the allocation of the realized profit to members and other eligible.

(2). It notified the pension basis should be based on sound assumptions, and it must be reasonable to members and other eligible.

(3). There should ideally be a long-term bonus policy, ensuring the real value of pensions.

(4). The Danish financial supervisory authority may lay down detailed rules concerning the paragraphs 1 to 3, those conditions, including whether and to what extent the reviews must be publicly available.

§ 19. Arbejdsmarkedets tillægspension must review a provision basis to the Danish financial supervisory authority at the latest at the same time that the Foundation be taken into use. The same applies to any subsequent change in that basis. Provisioning base must contain an indication of the basis for calculation of pension provisions.

(2). Provisioning amount shall be fixed in such a way that the provision for unearned premiums shall be deemed sufficient for arbejdsmarkedets tillægspension can meet its pension obligations.

(3). The Danish financial supervisory authority may lay down detailed rules on the referred to in paragraphs 1 and 2, including whether and to what extent the reviews must be publicly available.

section 19 (a). If the Danish financial supervisory authority considers that the requirements of section 18 has not been complied with, the financial supervisory authority, after having negotiated with arbejdsmarkedets tillægspension notification to this effect to the employment Minister.

(2). If the requirements of section 19 or in rules issued thereunder are not fulfilled, the Commission may order the arbejdsmarkedets tillægspension FSA to make appropriate changes in the reported conditions within a period specified by the FSA.

Chapter 7

Administration

§ 20. Arbejdsmarkedets tillægspension is led by a Board of regulators, a Board and a Director.

(2). Employment Minister shall establish the statutes for arbejdsmarkedets tillægspension.

§ 21. The Board of Governors consists of 15 employers ' representatives and employees ' representatives, as well as 15 a President.

(2). Employers ' representatives shall be appointed as follows, without prejudice to article. section 25:

1) 8 after setting the Danish employers ' Confederation.

2) 2 upon the recommendation of the Association of agriculture employers ' associations.

3) 1 after setting the Minister of finance.

4) 1 after setting the Danish regions.

5) 2 upon the recommendation of the National Association of local authorities.

6) 1 on the recommendation of the finance sector's employers ' Association.

(3). Workers ' representatives shall be appointed as follows, without prejudice to article. section 25:

1) 10 after setting the country's organisation in Denmark.

2) 3 after setting of the salaried employees and civil servants ' Permanent Joint Council.

3) 1 on the recommendation of the Main leaders in the organization.

4) 1 after setting the academic Central organisation.

(4). The Board of regulators shall appoint its own President, which may not be related to any employer or employee organization.

(5). Board members are appointed for 3 years at a time, see. However, section 42. Takes place during a period designation applies only to the end of the period. Genudpegning can take place.

§ 22. Regulators must have submitted the annual report for approval and processing of cases by the Board of directors or at least 4 Board members might wish to present to the Board of Governors.

(2). The Board of Governors meet once a year and, moreover, when the Board or at least 4 Board members or 10 members of the Board of Governors may wish it.

§ 23. The Board consists of the Chairman of the Board of Governors as Chairman and 12 other members chosen among the members of the Board of regulators, and designated so, see. section 25:

1) 3 after setting the Danish employers ' Confederation.

2) 1 after setting the Danish regions and the National Association of local authorities in the community.

3) 1, upon a proposal by the Association of agriculture employers ' associations.

4) 1 after setting the Minister of finance.

5) 3 after setting the country's organisation in Denmark.
6) 2 after setting the regulators ' employees ' representatives representing workers employed by the State and municipalities.

7) 1 after setting the Functionaries and officials of managerial employees and managers ' Main organization in the community.

(2). The Board's members are appointed for 3 years at a time. Takes place during a period designation applies only to the expiration of the term of Office of the Board of Governors. Re-election can take place.

(3). The Board will direct the administration of arbejdsmarkedets tillægspension in accordance with the rules laid down in this law and the pending pension and provisioning based upon sections 18 and 19.

(4). The Board of Directors may authorize the Director to sell administrative services to a subsidiary which is created pursuant to section 26 (b), paragraphs 3, 5, 6 and 8. The sale must happen after similar rules that apply to revenue-generating activities in State institutions under the Finance Act. This company must be accounted for separately from the labour market Supplementary Pension other accounts. Employment Minister may lay down detailed rules on the conditions and supervision.

(5). The Board of Directors may authorize the Director to sell services to a subsidiary which is created pursuant to section 26 (b), paragraph 7. Benefits delivered under the labour market Supplementary Pension usual business conditions and on market-based terms.

(6). The Board of Directors shall appoint the Director and other senior staff and establish written guidelines for the company's main areas of activity, including the placing of funds on an ongoing basis. General requirements and guides, distributed to the members and their employers, must be approved by the Board of Directors.

(7). The Board shall by a rules of procedure make arrangements for the performance of his duties.

section 23 (a). A member of the Management Board and the Director in arbejdsmarkedets tillægspension must have sufficient experience to exercise the duties or the post.

(2). A member of the Management Board and the Director may not contest the Office or position respectively as Board member and Director in arbejdsmarkedets tillægspension, provided

1) the person is charged with criminal liability for violation of the criminal code, law on labour market supplementary pension or financial legislation and this violation implies the risk that the operator or production not handled safely,

2) the person has declared bankruptcy, filed a petition for compulsory settlement, bankruptcy or debt settlement, is in receivership, receivership, debt settlement or composition,

3 the financial situation of the person concerned) or companies, the owner concerned, or in which the person concerned is participating in the operation, have inflicted arbejdsmarkedets tillægspension loss or risk of loss or

4) the person concerned has demonstrated such behavior, that there are grounds for believing that the person concerned will not carry out the duties of the position or safely.

(3). Members of the Management Board and the Director has a duty to give the FSA information relating to the conditions specified in paragraph 2.

§ 23 b. arbejdsmarkedets tillægspension must have

1) effective forms of business management,

2) a clear organisational structure with well-defined, transparent and consistent lines of responsibility,

3) a sound administrative and accounting procedures,

4) written procedures on all the essential areas of activity,

5) effective procedures to identify, manage, monitor and report on the risks to which the company is or may be exposed,

6) procedures for the separation of functions related to the management and prevention of conflicts of interest,

7) adequate internal control procedures and

8) reassuring control and security measures in the it field.

§ 23 (c). The Minister for economic and business affairs shall lay down detailed rules concerning outsourcing concerning

1) labour market Supplementary pension liability and control with a supplier, including its further outsourcing,

2 the labour market Supplementary Pension) obliged to inform the FSA within 8 working days after the conclusion of the outsourcingkontraktens,

3) labour market Supplementary Pension internal guidelines for outsourcing and

4) requirements, as arbejdsmarkedets tillægspension, as a minimum, must ensure that the supplier at any time meet and which must be agreed to in outsourcingkontrakten.

(2). Outsourcing, outsourcing company, supplier and further outsourcing is understood in the same way as in section 5 of the Act on financial business with the necessary adjustments.

(3). The Danish financial supervisory authority may decide that the labour market Supplementary Pension outsourcing must be brought to an end within a deadline to be determined by the FSA, if outsourcingkontrakten or his party is not in conformity with the rules laid down pursuant to paragraph 1.

(4). For suppliers and subcontractors for outsourcing, see. (2) paragraph 27 (b), paragraphs 1 and 3 shall apply.

§ 24. The Director carries out the day-to-day administration of arbejdsmarkedets tillægspension under the responsibility of the Board of Directors.

section 24 (a). The Board of Directors for arbejdsmarkedets tillægspension must hire a responsible actuary who shall carry out the necessary insurance technical features, including calculations and studies. The position of actuary cannot be reconciled with the post as a member of the Board of Directors of labour market Supplementary pension or as a Director.

(2). When a responsible actuary dismissed or resigns, the Board of Directors and aktuaren not later than 1 month after the termination of employment to send every report to the FSA about his background.

(3). The responsible actuary must ensure that arbejdsmarkedets tillægspension adheres to the notified pension and provision basis, including to pension and provisioning base at any time in accordance with sections 18 and 19 of the said requirements. The responsible actuary should review the actuarial content in the labour market Supplementary Pension activities and material in General.

(4). The responsible actuary shall immediately report any breach of the conditions referred to in paragraph 3 to the Danish FSA. The responsible actuary is entitled to by the Director to require all information necessary for the exercise of his Office. The Danish financial supervisory authority may require the information of aktuaren, which is necessary for the assessment of labour market Supplementary Pension financial position.

(5). The responsible actuary shall annually submit a report to the FSA. This report shall consist of an actuarial statement of status in arbejdsmarkedets tillægspension in accordance with the declared provision basis.

(6). The Danish financial supervisory authority may lay down detailed rules concerning the mentioned in paragraphs 1 to 5 ratio, including whether the requirements a person must meet in order to be able to be employed as a responsible actuary.

(7). The responsible actuary can demand that the Board be convened. The responsible actuary shall have the right to be present and to express their views at Board meetings, unless the Board decides otherwise in an individual case decision.

(8). The responsible actuary is required to participate in the Board's treatment of the files concerned, if desired by just one Board member.

section 24 (b). persons according to law or statutory provision is employed by the Board of Directors of arbejdsmarkedets tillægspension, and employees, for which there is a significant risk of conflicts between their own and the labour market Supplementary Pension interests, do not on their own account or through companies they control,

1) borrow or draw on already approved credits for the purchase of securities, when they purchased securities be made security for the loan or credit

2) acquire, issue or deal with derivative financial instruments, unless the purpose is hedging,

3) acquire shares, other than shares in mutual funds, special funds, hedge funds and foreign collective investment undertakings covered by the Act on investment associations and special associations and other collective investment schemes, etc., with a view to the sale of these earlier than 6 months after the acquisition or

4) acquire positions in foreign currency other than euro, when positionstagningen is done for the purposes of other than payments for the purchase of securities, goods, services, purchase or operation of real estate or to use for travel.

(2). The persons referred to in paragraph 1 may not acquire shares in companies carrying out activities referred to in paragraph 1, no. 1-4. However, this does not apply to the purchase of shares in financial institutions, insurance companies, mortgage companies and stockbroking companies and units in investment funds, special funds, hedge funds and foreign collective investment undertakings covered by the Act on investment associations and special associations and other collective investment schemes, etc.

(3). The Board of Directors to decide, for which employees there is a significant risk of conflicts between their own and the labour market Supplementary Pension interests, and which must therefore be covered by the ban. The Board must ensure that the person is knowledgeable about this. The criminal provision in section 32 (a) shall apply from the date on which the person concerned has received information to that effect.

(4). The Management Board shall, in respect of persons covered by paragraph 1, draw up guidelines for the verification of compliance with the prohibition laid down in paragraph 1 and paragraph 2, 1. section, including the reporting of property dispositions.
(5). The external audit shall once a year review the labour market Supplementary Pension guidelines after paragraph 4 and in the audit of the hearing concerning the annual report indicate whether the guidelines are deemed to be reassuring and have acted appropriately, and whether the labour market Supplementary Pension control procedures has given rise to comments.

(6). A custodian Department has, at the request of the Board of Directors of labour market Supplementary pension obligation to give the labour market Supplementary Pension external audit access to information about accounts and deposits, as well as to supply prints away for persons covered by paragraph 1.

(7). The prohibition provided for in paragraph 1, no. 2 do not include financial instruments derived from shares in a company that is consolidated with arbejdsmarkedets tillægspension, and as the recipient as part of his remuneration.

(8). The prohibition provided for in paragraph 1, no. 1 does not include loans for purchases of employee shares as well as the instruments referred to in paragraph 7.

(9). The internal audit and the Deputy Auditors, managers must notwithstanding paragraphs 1-8 does not have financial interests in companies that have been consolidated with arbejdsmarkedets tillægspension.

§ 24 c. arbejdsmarkedets tillægspension must not enter into engagements with representative community and members of the Board of Directors, the Director, staff members of the supplementary pension scheme, the supplementary pension scheme's external auditors or the internal auditors and Deputy Auditors managers.

(2). Without the Board's approval, which shall be recorded in the Board of Directors ' minute book, may not conclude arbejdsmarkedets tillægspension exposures to or receive collateral from companies in which the persons referred to in paragraph 1 are directors or Board members.

(3). The exposures referred to in paragraph 2 shall be granted in accordance with the labour market Supplementary Pension usual business conditions and on market-based terms. Supplementary pension scheme selected audit in the audit Protocol relating to annual report declare whether or not the requirements of 1. paragraph are met.

(4). The Director and the Board of Directors shall in particular monitor the sound and the progress of the exposures referred to in paragraph 2.

(5). The rules laid down in paragraph 2, paragraph 3, 1. paragraph, and (4) also apply to exposures to companies in which persons are linked to the Director by marriage, cohabitation for at least 2 years, family-or affinity of the right ascending or descending line or as siblings, are directors.

§ 24 d. persons according to law or statutory provision is employed by the Board of Directors of arbejdsmarkedets tillægspension, can not without the Board's permission to own or operate as self-employed persons, or as a Board Member, official or otherwise participate in the management or operation of other business activities than arbejdsmarkedets tillægspension, see. However, section 25 p, paragraphs 8 and 9.

(2). Other employees of arbejdsmarkedets tillægspension, for which there is a significant risk of conflicts between their own and the labour market Supplementary Pension interests, may not, without the permission of the Director, own or operate as self-employed persons, or as a Board Member, official or otherwise participate in the management or operation of other business activities than arbejdsmarkedets tillægspension. The Board of Directors shall be informed about the permissions given by the Director.

(3). The Board of Directors to decide, for which employees there is a significant risk of conflicts between their own and the labour market Supplementary Pension interests, and which therefore must have the Director's permission, see. (2). The Board must ensure that the person is knowledgeable about this. The criminal provision in section 32 (a) shall apply from the date on which the person concerned has received information to that effect.

(4). It referred to in paragraphs 1 and 2 activities can only be disputed if arbejdsmarkedets tillægspension or undertakings included in the consolidation with arbejdsmarkedets tillægspension, don't have or incurs an exposure with those referred to in paragraphs 1 and 2 businesses or undertakings included in the consolidation of these companies. The exception is exposures in the form of participations, exposures to those in paragraph 5 and 6 mentioned companies as well as exposures to companies included in the consolidated with arbejdsmarkedets tillægspension, or business corporations, where arbejdsmarkedets tillægspension, employees ' capital Pension Fund, the labour market occupational disease insurance or financial companies jointly or together with foundations and associations established pursuant to § § § 207 and 214 and 215, paragraph 1, of the law on financial company owns more than 4/5 of the shares.

(5). The exposure referred to in paragraph 4, the ban does not apply in connection with participation in boards of Danish ship credit a/s, Danish development finance a/s, BSU Foundation, LR realkredit a/s, Bornholm's Vocational Fund, the Greenland Bank a/s, the Kingdom of Denmark's Fishery banking, stock exchanges, authorised marketplaces, clearing houses, central securities depositories, OMX AB, OMX Exchanges Oy, the industrialisation Fund for developing countries (IFU) and the industrialisation Fund for Eastern Europe (IFØ).

(6). The exposure referred to in paragraph 4, the ban does not apply in connection with participation in the Board of Directors of a company which temporarily operated by arbejdsmarkedets tillægspension pursuant to section 26 c, paragraph 3, to the security or the settlement of prior underwriting exposures.

(7). All permissions given by the Board pursuant to paragraph 1 to be presented by the Board of Directors ' minute book.

(8). Arbejdsmarkedets tillægspension shall at least once a year publish the information about the task, as the Board of Directors has approved in accordance with paragraph 1. In addition, the external audit in the audit of the hearing concerning the annual report declare whether arbejdsmarkedets tillægspension has engagement with businesses within the scope of paragraphs 1 and 2.

(9). Notwithstanding paragraph 1, the internal audit perform internal audit tasks in arrangements and undertakings, which are administered by the arbejdsmarkedets tillægspension pursuant to other legislation or agreement, without the Board's permission.

Paragraph 10. The Danish financial supervisory authority may, in exceptional cases, grant derogations from paragraph 4.

§ 24 e. Rules on group representation in the Danish companies Act do not apply to employees in companies, through which arbejdsmarkedets tillægspension temporarily operates other business within the meaning of this law.

§ 25. The Board of Governors and the Board of directors should as far as possible, have a balanced composition of men and women.

(2). When you want to set members under section 21, paragraphs 2 and 3, and article 23, paragraph 1, must be set both a man and a woman. If you want to set multiple members, there must be set equal numbers of men and women. To be an odd number, there must be set one more of one sex than of the other. Organisations in their settings, who they prefer, and employment Minister must follow this setting, unless the Board of Governors or Board of Directors would get a skewed gender composition. In this case, is the Minister entitled to employment among the nominee to appoint others so that the Board of Governors and the Board as far as possible, the gets a balanced composition of men and women. Employment Minister determines who of the nominee must be designated as a member of the Board of Governors and the Board of Directors.

(3). In the absence of special reasons, the authority may derogate from the provision or organization referred to in paragraph 2. The authority or organisation shall in that case specify the reasons for doing so.

Chapter 7 (a)

Annual report and review

section 25 (a). For each financial year, the Management Board and the Director shall draw up an annual report that at least consists of a management report, a management endorsement and annual accounts consisting of a balance sheet, an income statement and notes, including the statement of accounting policies. When the annual accounts are audited, the audit report included in the annual report.

(2). The annual report must be drawn up in accordance with the rules laid down in this chapter and rules adopted pursuant to § 25 m.

section 25 (b). Each Director has responsibility for the annual report must be drawn up in accordance with the law and any additional requirements for financial statements in the articles of association or agreement. In addition, each Member is responsible for the fact that the financial statements and the consolidated financial statements may be reviewed in a timely manner, and that the annual report can be approved in time. Finally, each Board member responsible for the fact that the annual report be submitted to the Ministry of employment and the Danish financial supervisory authority within the time limits laid down in legislation.

§ 25 c. When the annual report is prepared, all members of the Management Board and the Executive Board shall sign it and date the signature. They must give their signature in connection with a management endorsement, where each Member's name and role in relation to the arbejdsmarkedets tillægspension is clearly indicated, and in which they declare, whether

1) annual report is prepared in accordance with the legislation requirements and any claims in the articles of association or agreement,

2) annual accounts give a true and fair picture of the labour market Supplementary pension, respectively, the Group's assets and liabilities, financial position and profit or loss and
3) the management report gives a true and fair account of the evolution of the arbejdsmarkedets tillægspension respectively of the Group's activities and financial situation as well as a description of the principal risks and uncertainties which arbejdsmarkedets tillægspension respectively, the Group may be affected by.

(2). Management has included additional reports in the annual report, the members of the Management Board and the Director of management endorsement declare whether the report gives a true and fair statement within the framework of generally accepted guidelines for such reports.

(3). Although a management member is completely or partially disagree in the annual report or has objections, that it must be approved with the content that has been decided, the Member will not not to sign. Management member can, however, make known its objections with a concrete and adequate statement of reasons in relation to its signature and leadership endorsement.

§ 25 (d). The annual accounts shall give a true and fair view of the arbejdsmarkedets tillægspension respectively, the Group's assets and liabilities, financial position and profit or loss. The management report shall contain an accurate statement of the facts as they relate.

(2). If the application of the provisions of this Act or the rules issued pursuant to § 25 m is not sufficient to give a true and fair view as referred to in paragraph 1, shall be given additional information in the financial statements, respectively, the consolidated financial statements.

(3). If the application of the provisions of this chapter or rules adopted pursuant to § 25 m in exceptional cases would be contrary to the requirement in paragraph 1 1. item, they must be permitted, so that this requirement is met. Such a derogation shall be disclosed in the notes on the accounts each year and here always justified concrete and complete with information on the impact, including the monetary impact as far as possible, the derogation has on arbejdsmarkedets tillægspension respectively, the Group's assets and liabilities, financial position and profit or loss.

§ 25 e. To the financial statements and the consolidated financial statements give a true and fair view, and can to the management report may contain a true and fair statement, see. section 25 d, the rules laid down in paragraphs 2 and 3 are met.

(2). The annual report must be drawn up in such a way that it supports accounting users in their economic decisions. The referred accounting users are individuals, companies, organisations and public authorities, etc., if economic decisions usually are likely to be affected by an annual report, including members, creditors, employees, customers, alliance partners, the local community, as well as grant-making and fiscal authorities. The decisions referred to in the very least concern

1) location of accounting's own resources,

2) management's management of company resources and

3) distribution of the company's resources.

(3). The annual report must be drawn up in such a way that it informs you of conditions that are usually relevant for accounting users, see. (2). The information must also be reliable in terms of what accounting users normally expect.

§ 25 (f). the annual report must be drawn up in accordance with the following basic assumptions:

1) It must be drafted in a clear and orderly manner (clarity).

2) account should be taken of the realities and not for formalities without real content (substance).

3) All the relevant factors must be included in the annual report, unless they are insignificant (materiality). Is considered more insignificant relationship together to be significant, they must nevertheless be included.

4) the operation of an activity is supposed to continue (going concern), unless it should not or cannot be assumed to be able to continue. Dismantled a activity, classification and nomenclature as well as the recognition and measurement are adapted in this settlement.

5) Any value change to appear, regardless of the impact on the profit and loss account (neutrality).

6) transactions, events and value changes are recognised when they occur, regardless of the time of payment (accrual).

7) Recognition methods and measurement basis must be applied uniformly in the same category of conditions (consistency).

8) each transaction, occurrence and value change shall be recognised and measured separately, just like the individual relation should not be netted off against each other (gross value).

9) opening balance for the financial year shall correspond to the closing balance for the previous financial year (formal continuity).

(2). Establishment and classification, consolidation method, recognition method and measurement basis as well as the monetary unit must not be changed from year to year (real continuity). Modification can be done if there is thus better achieved a true image, or if the change is necessary as a result of the change in the law or new rules issued under section 25 m.

(3). The provisions of paragraph 1, nr. 6-9, and paragraph 2 may be waived in exceptional cases. In that case, section 25 d (3), 2. paragraph, mutatis mutandis.

section 25 g. Labour market Supplementary Pension assets and liabilities must, except as otherwise provided under section 25 metres, measured at fair value. Assets and liabilities and reduced accordingly, and ups and downs are recognised in the profit and loss account, except as otherwise provided under section 25 m.

(2). The fair value is measured at the market value can be determined for the asset or obligation on the proper functioning of the market. If the asset or obligation not traded on a well functioning market, used a recognised method for the calculation of the fair value of the respective asset or obligation in question.

section 25 h. Additional reports, URf.eks. reports on knowledge and employee relations (scorecards), on environmental aspects (accounting), on the labour market Supplementary Pension social responsibility (social accounts) and on the labour market Supplementary Pension ethical objectives and follow-up (ethical accounts), must give a true and fair statement within the framework of generally accepted guidelines for such reports. They must meet the quality requirements of § 25 e, paragraph 3, and with the reductions arising from the factual arguments, the basic preconditions of § 25 (f), paragraphs 1 and 2.

(2). Of the supplementary reports must be stated in the methods and measurement basis, after which the reports have been prepared.

section 25 of the fiscal year follows the calendar year.. This requirement is also applicable to any subsidiaries.

§ 25 j. Recognition, measurement and information in monetary units must be carried out in Danish kroner.

§ 25 k. the annual report shall be audited by the labour market Supplementary Pension external auditors referred to in article 6. § 25 p. Revision does not include the management report and the complementary reports, as contained in the annual report referred to in article 6. section 25 h. Auditor must, however, give an opinion as to whether the information in the management report is in accordance with the annual accounts and the consolidated accounts.

§ 25 l. without undue delay after the approval of the annual report of the Board of regulators in accordance with article 22, paragraph 1, but no later than 4 months after the end of the financial year, submitted the revised and approved annual report and transcript of Audit Protocol relating to annual revision to the Employment Ministry and the Danish financial supervisory authority. The Board of Directors has set up an internal audit, the internal audit manager audit Protocol must also be submitted.

(2). The submitted annual report shall include at least the mandatory components as well as the full audit report. Arbejdsmarkedets tillægspension wants to get published supplementary reports as referred to in section 25 h, these are submitted together with the mandatory elements of the annual report, so that the required components and the supplementary reports taken together appear as a single document called ' annual report '.

(3). Together with the submission of the annual report in accordance with paragraph 1 are submitted a copy of the annual report from all subsidiaries of arbejdsmarkedets tillægspension.

§ 25 m. the Danish financial supervisory authority shall lay down detailed rules concerning the annual report, including the rules on recognition and measurement of assets, liabilities, income and expenses, income statement and balance sheet as well as the establishment of requirements for notes and the management report.

(2). The Danish financial supervisory authority also establishes rules for consolidated financial statements, including the rules for when an annual report must include a consolidated financial statement.

(3). The Danish financial supervisory authority may lay down rules for the preparation and disclosure of financial reports that cover shorter periods than the annual report.

§ 25 n. In order to ensure that the labour market Supplementary Pension annual report is in accordance with the rules laid down in this chapter and the rules adopted pursuant to § 25 m, the Danish financial supervisory authority

1) provide guidance,

2) prosecuting infringements and

3) require that the error must be corrected, and that violations must be brought to an end.

§ 25 o. FSA may require arbejdsmarkedets tillægspension must make regular financial reports to the Danish financial supervisory authority in accordance with the modalities set out by the FSA.

(2). The Danish financial supervisory authority may require the accounting reports referred to in paragraph 1 shall be supplemented by statements on individual conditions signed by the labour market Supplementary Pension Director, Board or person in charge of the actuary.
§ 25 p. Labour market Supplementary Pension annual report must be audited by at least one certified public accountant. The Board of regulators shall appoint the Auditors, but may at any time withdraw the appointment back. The Ministry of employment in special cases can appoint an additional auditor. This auditor works under the same conditions and according to the same rules as the Auditors, who are appointed by the Board of Governors.

(2). The Auditors in arbejdsmarkedets tillægspension shall also be accountants in any subsidiaries.

(3). Paragraph 2 shall not apply to subsidiaries that are not resident in Denmark.

(4). The Board may provide for the establishment of an internal audit, which is headed by a head of audit.

(5). By auditor switch must arbejdsmarkedets tillægspension and outgoing auditor within one month after the resignation of give the FSA's statement, if the shift is due to each particular situation.

(6). Found an accountant evidently unfit for his Office, employment Minister can dismiss the person concerned and in the afgåedes place appoint an auditor, who shall act until new elections can be carried out.

(7). The Auditors must be for use by the Board of Directors conduct an audit protocol submitted at any Board meeting. Any protocol injection shall be signed by all Board members.

(8). The Board cannot allow, see. section 24 d, paragraph 1, to the internal audit head and vice heads of audit performs audit assignments in companies outside the group, see. However, section 24 d, paragraph 9. The Board of Directors may also not allow the internal audit head and vice heads of audit performs other work than audit tasks in companies within the group, in the arrangements which the arbejdsmarkedets tillægspension manages, or in companies within the same administrative community, see. section 24 d, paragraph 9. The Danish financial supervisory authority may, in exceptional cases, dispense with 1. PT.

(9). The Board cannot allow, see. section 24 d, paragraph 1, to the internal audit head and vice heads of Auditors assumes duties, which means that they come in conflict with their Declaration of interest provisions similar to those applicable to external auditors in accordance with the law on State authorised and registered accountants.

§ 25 q. the Auditors have always the right to participate in Board meetings in the examination of matters relevant to the review or for presenting the accounts.

(2). The Auditors have a duty to participate in the Board's treatment of the files concerned, if it is desired by just one Board member.

(3). The Auditors have the right to be present at the Council meeting. They must be present, if it is requested by the Board or by a member of the Board of Governors.

(4). FSA sets out rules on audits in arbejdsmarkedets tillægspension.

(5). The FSA can impose statutory auditor, and if the Board of directors pursuant to section 25 (4), has set up an internal audit the internal audit manager, to provide information on the situation in labour market Supplementary pension.

§ 25 r. An external auditor and an internal audit manager must immediately inform the FSA information about matters that are of vital importance to the labour market Supplementary Pension continued activity, including the fact that the Auditors had to be made aware of as part of the duties of the Auditor in businesses that arbejdsmarkedets tillægspension has close links, see. the definition in the financial business Act.

Chapter 8

Fund placement

section 26. The Management Board and the Director shall be obliged to affix the labour market Supplementary Pension capital in an appropriate and meaningful way for members, so that there is a comforting certainty to arbejdsmarkedets tillægspension at any time to meet its obligations. By placing funds should ideally be a maintenance of the real value of the funds.

section 26 (a). In accordance with the provisions of this chapter are assessed the assets in accordance with the following rules:

1) Assets is calculated and adjusted on an ongoing basis in accordance with the principles applicable to the labour market Supplementary Pension presentation of the annual report.

2) to be made deductions for any defective part, and lending can only enter a value obtained after deduction of the liabilities which can be offset against the borrower.

3) Have arbejdsmarkedets tillægspension entered into financial contracts, which reduces the risk of the assets cannot cover the obligations, account shall be taken of the value of such contracts in asset value.

4) Receivable uforfaldne interest on securities covered by section 26 (b) (1). 1 – 4, 6, 8 and 10-13, is included in the value of the securities.

section 26 (b). the funds must be placed in the following categories of assets:

1) Bonds or debt instruments issued or guaranteed by Governments or regional authorities in zone a.

2) debt securities admitted to trading on a regulated market in a country within the European Union or in a country with which the community has entered into an agreement on financial matters, or similar markets in other countries, and which is issued by international organizations as a member have at least one of the Member States of the European Union.

3) mortgage bonds, covered bonds and covered bonds issued by mortgage companies, financial institutions or ship finansieringsinstituttet and other bonds issued in a country within the European Union or a country with which the community has entered into an agreement on the financial area, which offer equivalent safety.

4) Receivables, other than receivables, which are subordinated to other creditors, and advances to credit institutions and insurance companies under public supervision in countries covered by the zone A, as well as other receivables guaranteed by credit institutions or insurance undertakings under public supervision in countries covered by the zone A.

5) Reasons, residential properties, Office and commercial premises as well as other properties whose value is independent of a particular commercial exploitation.

6) Loans secured by things like mortgages in the buildings, which are covered by the No. 5, for an amount of up to 80 per cent of the latest real estate assessment for residential properties and 60 percent for estates.

7) Shares of

a) UCITS within the scope of Community law, money market funds, UCITS funds and approved fåmandsforeninger or departments referred to in article 6. Act on investment associations and special associations and other collective investment schemes, etc.,

(b) placement associations and professional associations) or departments in the statutes have provisions on instruments and risk diversification, which are equivalent to those applicable to mutual funds, money market funds and UCITS associations, or provisions on risk diversification, corresponding to the rules in section 106 (3) and (4) of the Act on investment associations and special associations and other collective investment schemes, etc., and

c) other associations or departments, if these associations in their statutes have provisions on instruments and risk diversification, which are equivalent to those applicable to mutual funds, money market funds and UCITS associations, or provisions on risk diversification, corresponding to the rules in section 106 (3) and (4) of the Act on investment associations and special associations and other collective investment schemes, etc.

8) Other bonds and loans admitted to trading on a regulated market in a country within the European Union or in a country with which the community has entered into an agreement on financial matters, or similar markets in other countries covered by the zone A.

9) shares admitted to trading on a regulated market in a country within the European Union or in a country with which the community has entered into an agreement on financial matters, or similar markets in other countries covered by the zone A.

10) Properties that are not covered by the No. 5, and loans secured by things like mortgages in properties that are not covered by the No. 6.

11) shares and other securities admitted to trading on a market in countries outside zone A, if the market corresponds to a regulated market within the European Union, as well as other securities admitted to trading on a regulated market in a country within the European Union or in a country with which the community has entered into an agreement on the financial area , or similar markets in other countries covered by the zone A.

12) Other loans and securities not covered by nr. 1-11.

13) reinsurance contracts and debts owed by reinsurers and specific hedging plants under public supervision in countries covered by the zone A or reinsurance undertakings under public supervision, who have achieved a rating of a recognized ratingvirksomhed least equivalent to investment grade.

(2). The funds can be used for loans to employers who have paid contributions to the arbejdsmarkedets tillægspension, however not beyond the 50 per cent of the contributions paid and never less than 500.00 DKK Loans granted through banks to the normal lending rate for these institutions, and the financial institutions are responsible to the arbejdsmarkedets tillægspension for loan repayment.

(3). Funds can be placed in subsidiaries which arbejdsmarkedets tillægspension owns fully, and as a aims to offer administrative services, apart from wealth management, to

1) pension funds and similar mechanisms in life insurance companies covered by the financial business Act,
2) businesses established in a country within the European Union or in a country with which the community has entered into an agreement in the financial sphere, which operate either as occupational pension scheme or as occupational pension fund, and who have obtained authorisation for such an activity in accordance with the national provisions adopted in accordance with the common European regulation,

3) pension schemes, authorities and other providers of old-age insurance, retirement and the like. for the purposes of information to members, customers, etc.,

4) pension, savings and insurance systems established by a country within the European Union or of a country with which the community has entered into an agreement on financial matters, or

5) associations of the under nr. 1-3 listed companies or the management companies for customers covered by nr. 1-4.

(4). A possible sale of services from arbejdsmarkedets tillægspension for such a subsidiary undertaking within the meaning of. paragraph 3 shall be effected according to the rules laid down in article 23, paragraph 4.

(5). Funds can be placed in a subsidiary undertaking which arbejdsmarkedets tillægspension owns fully, and the purpose of which is to provide administrative services to the schemes on compensation of employers ' costs in connection with maternity. A possible sale of services from arbejdsmarkedets tillægspension to such a company must be done according to the rules laid down in article 23, paragraph 4.

(6). Funds can be placed in a separately established or existing subsidiary arbejdsmarkedets tillægspension owns fully, and the purpose of which is to provide administrative services to the Convention-based competence development and training funds and associations of such or provide equivalent services to management companies for such buyers. A possible sale of services from arbejdsmarkedets tillægspension to such a company must be done according to the rules laid down in article 23, paragraph 4.

(7). Funds can be placed in subsidiaries which arbejdsmarkedets tillægspension owns fully, and as a aims to drive financial business within the scope of the financial business Act, except the Bank, mortgage lender and insurance company.

(8). If arbejdsmarkedets tillægspension has a daughter company, whose activity is limited to making and managing investments covered by paragraph 1, the subsidiary's assets in the value of shareholdings in and any loans to the subsidiary are treated as assets in accordance with paragraph 1. Is not wholly-owned subsidiary, is part of its assets to a proportional value equivalent to the share of equity owned.

section 26 (c). The labour market Supplementary Pension placement of funds in a single undertaking must not lead to the arbejdsmarkedets tillægspension alone or together with the labour market occupational disease insurance or with subsidiaries, as the owner, can exercise a dominant influence on the company, without prejudice to paragraph 2 or 3.

(2). Paragraph 1 shall not apply to the placing of funds in subsidiaries pursuant to section 26 (b), paragraphs 3 and 5-8.

(3). Arbejdsmarkedets tillægspension can temporarily drive the other company to security or the settlement of prior underwriting exposures or with regard to participation in the restructuring of businesses. Arbejdsmarkedets tillægspension must notify the financial supervisory authority to that effect.

section 26 d. The following limits apply to the placing of the labour market Supplementary Pension assets:

1) Assets subject to section 26 (b) (1). 7-13, have gathered at a maximum of 70 per cent.

2) Assets subject to section 26 (b) (1). 11, must not exceed 10 per cent overall.

3) Loans covered by section 26 (b) (1). 12, must not exceed 2 per cent overall.

4) Assets subject to section 26 (b) (1). 4, 6 to 9, 11 and 12, issued or guaranteed by banks and mortgage-credit institutes, insurance companies, business units of collective-investment undertakings, as well as placement associations, money market funds, UCITS associations, fåmandsforeninger and the professional associations for each company and Department of an association represent more than 5% of the labour market Supplementary Pension assets must total a maximum of 40 per cent.

(2). Other loans and securities covered by section 26 (b) (1). 12, may not exceed 10 per cent of the labour market Supplementary Pension assets.

section 26 e. The following limits for the labour market Supplementary Pension assets is applicable for taking account of assets that pose a risk to a single enterprise or a group of interconnected companies:

1) Assets subject to section 26 (b) (1). 3 may not exceed 40 per cent.

2) Assets subject to section 26 (b) (1). 4, may not exceed 10 per cent.

3) Assets subject to section 26 (b) (1). 7, see. However, paragraph 4, may not exceed 10 per cent.

4) Assets subject to section 26 (b) (1). 13, may not exceed 10 per cent.

5) Assets subject to section 26 (b) (1). 6, 8, 9, 11 and 12, shall not exceed 2 per cent overall, see. However, paragraph 2. The limit is 3 percent, if the equity in the company to which the asset relates, in excess of 250 million. DKK, when the company is resident in a country covered by the zone A and asset admitted to trading on a regulated market in a country within the European Union or in a country with which the community has entered into an agreement on financial matters, or similar markets in other countries covered by the zone A.

6) Assets subject to section 26 (b) (1). 5, 6 and 8-12, must not exceed 5 per cent overall.

7) Loans covered by section 26 (b) (1). 12, may not exceed 1 per cent.

(2). Investments in and loans granted to an undertaking or a group of interconnected companies whose activities alone includes investments in assets subject to section 26 (b) (1). 5 and 10, must not exceed 5 per cent overall.

(3). (1). 3-5, and paragraph 2 shall not apply to investments in a subsidiary undertaking which are covered by section 26 (b), paragraphs 3 and 5-8.

(4). (1). 3-5, and paragraph 2 shall not apply to investments in companies, investment institutions and associations within the scope of section 26 (b) (1). 7 if the activity after the Statute is limited to making investments in assets subject to section 26 (b) (1). 1-3. Such investments may in relation to the limits laid down in paragraph 1, no. 4-6, and paragraph 2, and section 26 d, paragraph 1, no. 1 and 3, are considered assets subject to section 26 (b) (1). 1-3.

(5). The Board shall determine the detailed rules governing the labour market Supplementary Pension exchange rate and interest rate risk exposure.

section 26 (f). The FSA may, for a limited period exempt from section 26 (b) and section 26 e, (1). 2-7 and 2-4.

section 26 g. Fsa lays down detailed rules for the definition of securities covered by several of the in section 26 (b) (1) asset groups.

Chapter 9

Supervision

§ 27. The Danish FSA shall ensure compliance with section 23, paragraph 6, §§ 23 (b), 23 (c) and 24 (a), section 24 (b), paragraphs 3 to 9, sections 24 c and 24 d as well as chapters 6, 7 and 8.

(2). The Financial Business Council is included in the supervision referred to in paragraph 1 within the Council's field of competence, without prejudice to article. financial business Act section 345 (2).

(3). The Danish financial supervisory authority may give arbejdsmarkedets tillægspension injunction within a prescribed time frame to carry out the measures adopted by the Danish financial supervisory authority deems necessary in order to ensure compliance with the requirements referred to in paragraph 1, the provisions in this Act and chapters.

(4). The Danish financial supervisory authority may order arbejdsmarkedets tillægspension to depose the Director within a period specified by the FSA, if this under section 23 (a), paragraph 2, cannot contest the post.

(5). The Danish financial supervisory authority may also order the arbejdsmarkedets tillægspension to depose the Director, the when there is indicted in a criminal case relating to infringements of the Penal Code, the law on labour market supplementary pension or financial legislation, until the criminal case is settled, if a conviction would mean that the Director does not comply with the requirements of section 23 (a), paragraph 2, no. 1. The Danish financial supervisory authority shall set a deadline for compliance with the order.

(6). Injunction granted pursuant to paragraphs 4 and 5 may of arbejdsmarkedets tillægspension and of the Director required brought before the courts. The request must be submitted to the FSA, within 4 weeks after the order is issued. The request does not have suspensive effect on order, but the Court may by order provide that the Director in the course of the proceedings can maintain its position. FSA earns within 4 weeks the matter to the courts. Proceedings in the civil procedure forms.

(7). The FSA may, of its own motion or on application, withdraw an injunction granted pursuant to paragraphs 4 and 5. Declines the FSA an application for revocation, the applicant may require the refusal brought before the courts. The request must be submitted to the FSA, within 4 weeks after the refusal is notified the concerned. Request for judicial review can only be made if the order is not limited in time and elapsed at least 5 years from the date of issue of the order, or at least 2 years after the FSA refused withdrawal is confirmed by judgment.

(8). FSA finds that a Board member does not meet the requirements provided for in § 23 (a), paragraph 2, shall inform the FSA's employment Minister accordingly. Employment Minister shall then decide whether the Board member can continue to contest his position.
(9). At the same time as the issuance of injunctive relief pursuant to paragraphs 4 and 5, or referral of the matter to the courts in accordance with paragraph 7 shall be notified to the employment Minister accordingly.

section 27 (a). The Danish financial supervisory authority must examine the labour market Supplementary pension, which the FSA supervises the regulation. § 27, paragraph 1, including the review of ongoing reporting and inspections.

(2). After inspection of the arbejdsmarkedets tillægspension must be held a meeting with the participation of the labour market Supplementary Pension Board, the Director, the person in charge of the actuary, the external auditors and the internal audit manager, unless the inspection only relate to defined areas of activity within the company. At the meeting the FSA must announce its conclusions relating to inspection.

(3). Essential conclusions must after an inspection shall be forwarded in the form of a written report to the company's Board of Directors, Director, the person in charge of the actuary, the external auditors and the internal audit manager.

(4). At the same time, with the transmission of the report to management sends the FSA report to employment Minister.

§ 27 b. arbejdsmarkedets tillægspension, suppliers and subcontractors must give the Danish financial supervisory authority with the information necessary for supervisory activities.

(2). The Danish financial supervisory authority may at any time against proper identification without court order access to the arbejdsmarkedets tillægspension for the purpose of obtaining information, including through on-site inspections.

(3). The Danish financial supervisory authority may at any time against proper identification without court order access to vendors and suppliers for the purpose of obtaining information about the outsourced activity.

(4). In so far as it is necessary for the assessment of labour market Supplementary Pension financial position, the Danish financial supervisory authority to obtain information and at any time against proper identification without a court order to gain access to the companies with which the arbejdsmarkedets tillægspension is particularly direct or indirect connection.

(5). The Danish financial supervisory authority may require all the information, including financial statements and accounting materials, printing of books, other commercial documents and electronically stored data, as deemed necessary for the FSA company.

section 27 c. FSA delivers to the Minister an annual report on employment supervising arbejdsmarkedets tillægspension and a separate report based on a review of the person in charge of the aktuars report on the actuarial status of the arbejdsmarkedets tillægspension, see. section 24 (a), paragraph 5. Arbejdsmarkedets tillægspension is informed about the content.

§ 27 d. arbejdsmarkedets tillægspension pays tax to the Danish FSA. The levy fixed in accordance with Chapter 22 of the financial business Act.

section 27 e. Decisions taken by the Danish financial supervisory authority in accordance with this law or regulations issued by virtue of law can by it, as the decision addressed to, be referred to the EAB within 4 weeks after that decision is announced.

§ 27 (f) Section 354 of the financial business Act on FSA secrecy shall with the necessary adaptations, apply to this Act.

(2). In determining who is a party in accordance with this law, the provisions of § 355 of the financial business Act apply with the necessary adjustments. -Party status and powers of the parties after the financial business Act § 355 is after this law is limited to situations where the DFSA's decision is taken after the 1. July 2004.

section 27 g. Decisions taken pursuant to section 345 (2) of the financial business Act, see. This article 27, paragraph 2, shall be published. 1. paragraph also applies to decisions to hand over cases to the police investigation, see. However, paragraph 2. The publication shall state that the decision relates to the arbejdsmarkedets tillægspension.

(2). Publication in accordance with paragraph 1 may, however, not be done if it would cause disproportionate injury for arbejdsmarkedets tillægspension or investigative respectively, incidentally, argues against publication society into account. There can also be no publication of matters within the scope of section 19 (a), paragraph 1. The publication shall not contain information subject to section 12, paragraph 1, of the law on open government.

(3). If disclosure is omitted in accordance with paragraph 2, 1. point, there must be disclosure in accordance with paragraph 1 when the account, which necessitated the omitted Act is no longer applicable. However, this applies only for up to 2 years, after the decision has been taken.

(4). At the same time as the publication pursuant to paragraph 1 shall deliver the FSA reporting thereon to the Minister of employment.

Chapter 10

Appeals Board

section 28. The labour market Supplementary Pension decisions in accordance with the provisions of this law on the

1) membership,

2) contributions, including on the calculation and charging, or

3) pension can – apart from the decisions taken pursuant to article 15, paragraph 1, as well as decisions within the scope of Chapter 6 – within a period of 4 weeks from the day when the decision is announced, be brought before an Appeals Board.

(2). The Appeals Board may, for the purposes of his assessment of the cases obtain independent expert assistance.

(3). The Appeals Board consists of 5 members, who together with one alternate member for each Member is appointed by the Minister of employment for a period of 3 years. Of three members takes place the appointment upon a proposal of the Chief Justice, the maritime and commercial court's President and labour law and two members respectively, employers ' representatives and, upon a proposal by the employees ' representatives in the Board of Governors for arbejdsmarkedets tillægspension.

(4). The Appeals Board shall adopt its rules of procedure.

Chapter 11

Various provisions

section 29. Requirements on benefits under this Act, except for payments as referred to in section 17 (2), 2. and (3). paragraph, cannot be subject to garnishment, execution or other judicial proceedings. Legal transactions concluded by the person entitled with regard to these requirements, are invalid.

section 30. Anyone who employs one or more employees who are covered by this law, shall make notification thereof in accordance with the detailed rules, as employment Minister might determine, upon a proposal by the Board of Directors for arbejdsmarkedets tillægspension.

(2). Public authorities, insurance companies, which represents workers ' compensation insurance, unemployment insurance funds and employers, employees and unions must, upon request, leave arbejdsmarkedets tillægspension and Appeals Board any information which is of importance in determining pension issues pursuant to this law.

(3). Arbejdsmarkedets tillægspension can to use for the administration of this Act get terminal access to information in the register, see income. law on an income directory section 7.

(4). (3) includes all the information needed to use for the calculation, collection and credit is given by ATP contributions, to the payment of pensions and death benefits as well as tasks for purposes of control, etc. that can be cross-correlation and juxtaposition of including information in order to verify that the payment of contributions and payment of benefits is done according to the law and the regulations issued pursuant to the law.

section 31. (Repealed)

section 32. With fine or booklet be punished, if stricter punishment not inflicted in accordance with other legislation, the who as a member of the Board of directors or regulators or as Director, actuary or accountant for arbejdsmarkedets tillægspension

a) fails to comply with the obligations incumbent upon him under the law,

(b)) provides false or misleading information to the Minister of employment, the Danish financial supervisory authority or other public authorities, or to the management about conditions that relate to the arbejdsmarkedets tillægspension,

c) guilty of gross or repeated negligence or carelessness, which more often can result in a loss for arbejdsmarkedets tillægspension or members.

(2). The persons referred to in paragraph 1 as well as employees of arbejdsmarkedets tillægspension is under responsibility after the Civil Penal Code § 152 of the basic regulation. section 152 e, committed to the man-in-the-keep secret what they carry on their activities will be knowledgeable about.

section 32 (a). Violations of article 23, paragraph 3, of the basic regulation. (2). 1 and 2, section 25 section 25 l and r are punishable by fine or imprisonment up to 4 months, unless a higher penalty is inflicted upon the rest of the legislation. Violation of the provisions of article 23 b, paragraph 1, no. 1-8, § § 24 (b) and 24 (c), section 24 d (1), (2) 1. paragraph (3), 7 and 8, section 25 (a), paragraph 1 1. paragraph, article 25 (c) (1) and (2) and (3) 1. paragraphs, sections 25 d and 25 (e), (f), section 25 (1), (2) 1. paragraph, and (3), 2. PT., §§ 25 g, 25 h, 25 and 25 (j), section 25 k, 1. paragraph, section 25 section 25 p, o, and paragraphs 2 and 5, is punishable by a fine. With fine punished arbejdsmarkedets tillægspension if arbejdsmarkedets tillægspension fails to comply with an order made under section 27, paragraph 3, 4 and 5.

(2). In rules adopted pursuant to the law may be fixed penalty of fines for violation of the provisions in the rules.

(3). The limitation period for violation of the provisions of the Act or regulations issued pursuant to law is 5 years.

section 33. With fine punished

(a)) the employer fails to make a timely reporting as referred to in section 30, paragraph 1, or fails to timely pay the total contribution for one with him engaged member of arbejdsmarkedets tillægspension,
(b)) the one who fails to comply with a request from arbejdsmarkedets tillægspension or the Appeals Board for information under section 30, paragraph 2, or which gives arbejdsmarkedets tillægspension Appeals Board or false or misleading information on matters of importance to the decisions under the Act.

(2). The relationship is committed with intent to evade arbejdsmarkedets tillægspension contribution, or is there in fact particularly aggravating circumstances, the penalty can rise to the booklet or prison until 2 years.

(3). The cases are treated as police cases. Regards the charge ratio of the kind referred to in paragraph 2, the provisions of the law on the Court of Justice, the chapters 68, 69, 71 and 72 referred to remedies apply to the same extent as in cases which it according to the General rules is for the Attorney General to pursue.

§ 34. In regulations made by the Minister of employment on the basis of the law, can be fixed penalty of fines for violation of the provisions of the legislation.

section 35. That can be imposed on companies, etc. (legal persons) criminal liability in accordance with the provisions of the criminal code 5. Chapter.

§ 36. Objections to the amount of the contribution for a member accounts may not be made when there is progress three years after receipt of account transcript from arbejdsmarkedets tillægspension concerning contributed. In other cases, the objection shall not be made when there is course 5 years from the date on which a possible contribution should have been paid to the arbejdsmarkedets tillægspension.

(2). Requirements on the individual services in accordance with this law shall lapse 5 years after that the grant is payable. The Board of Directors for arbejdsmarkedets tillægspension can derogate from this provision in the individual case.

section 37. Services under this Act are not included in the calculation of the income taken into account in determining the basic amount of the old-age pension.

section 38. This law shall not apply to the Faroe Islands and Greenland, without prejudice. However, paragraphs 2 and 3.

(2). Danish employees who are not resident in the Faroe Islands, and who is employed on the Faroe Islands for the Danish State or for companies and institutions that have seat or Board in the rest of the Kingdom, are covered by the law, in so far as they in fact meets the conditions for membership.

(3). Employees who are not resident in Greenland, and as employed in Greenland for the Danish State or for Danish companies and institutions covered by the Act, in so far as they meets his conditions for membership by arbejdsmarkedets tillægspension. Similar rules apply for Danish salaried employees, who are not resident in Greenland, and as employed for foreign companies and institutions in Greenland.

Chapter 12

Date of entry into force of

§ 39. Detained in salary and answered employers ' contribution of salary earned as of the beginning of the lønningsuge, in which the 1. April 1964 falls, for the monthly paid, however, starting with the 1. April 1964.

§ 40. Persons, born in March 1898, entitled to a supplementary pension in accordance with the rules laid down in this law from 1. April 1965 to figure, notwithstanding the provisions of section 5, paragraph 1, and article 9, paragraph 1, in so far as they fulfil the conditions laid down in section 8 for achievement of pension seniority.

§ 41. Payment of supplementary pension begins the 1. April 1965.

§ 42. Employment Minister, after consulting the Board of regulators shall establish rules for the output order for employer and employee representatives.

section 43. (Transitional provision, omitted)

§ 44. This law shall enter into force immediately.




Act No. 1057 of 20. December 1995 contains the following entry-into-force provision in article 10:



§ 10

The law shall enter into force on the 1. January 1997. However, in breach of section 1, nr. 4, in force on 1 January. January 1996.

(2). In section 2, no. 1, § 3, nr. 1, and section 5, no. 1, listed contributions constitute in 1997 150 percent of it in section 15, paragraph 1, of the lov om arbejdsmarkedets tillægspension provided contribution.

(3). In § 4, no. 1, § 8, nr. 1, and section 9, nr. 2, listed contributions constitute in 1997 50 per cent of it in section 15, paragraph 1, of the lov om arbejdsmarkedets tillægspension provided contribution.




Act No. 1071 of 20. December 1995 contains the following provision in article 37:



§ 37

The time of the entry into force of the Act or sections of the Act shall be established by the Minister for economic and business affairs, 5) in the case of § 42 after discussion with tax Minister.

(2). ---

(3). ---

(4). ---

(5). ---




Act No. 475 by 10. June 1997 as amended by section 5 of law No. 414 of 26. June 1998 and section 2 of Act No. 1051 of 23. December 1998 provides in section 9, the following provisions:



§ 9

The law shall enter into force on the 1. January 1998. ---§ 3, nr. 1-4, 7-12, 14 and 17, however, shall enter into force on the day after publication in the Official Gazette.

(2). No later than the 1. March 1998 must have produced internal guidelines, according to the Board of Directors---section 24 c, paragraph 2, and paragraph 24 (e), paragraph 1, of the lov om arbejdsmarkedets tillægspension, as amended by this Act, section 8, no. 1.

(3). The provisions of section 24 d---, (3), 2. paragraph, paragraph 24 (e), paragraph 2, paragraph 24 (f), section 24 in (3), 2. section, and section 25 (b), paragraph 9, of the law on labour market Supplementary pension, as amended by this Act, section 8, no. 1 and 2, shall apply to the fiscal year that begins on 1 January. January 1998 or later.

(4). Directors, Deputy Directors, under directors and persons treated as such, as well as internal auditors and Deputy Auditors, by the entry into force of the Act on bosses who own or operate a business in violation of section 24 h in---law on arbejdsmarkedets tillægspension, as amended by this Act, section 8, no. 1, regardless of these provisions continue to do so.

(5). - - -

(6). - - -

(7). Regardless of the rules laid down in this law can directors, Deputy Directors, under directors and persons treated as such, as well as branch managers in financial institutions subject to this law carry out directorships in Danmarks skibskreditfond, Danish export finance, Danish agricultural Mortgage Fund, development finance a/s, Danish financial institution for Hotels, etc., the financial institution for Industrial and craft a/s, the Nordic Association, National banks ' Mortgage Loan Fund, Total Credit Mortgage Fund, the Greenland Bank a/s, the Kingdom of Denmark's Fishing bank and Bornholms Business Fund.

(8). - - -

(9). Exposures and collaterals that the 1. January 1998 legally was concluded between the selected revision or an internal audit or Deputy Chief Auditors or staff of the arbejdsmarkedets tillægspension or employees ' capital Pension Fund and in sections 1 to 5, 7 and 8 shall be institutions and companies can continue to the originally agreed maturity.

Paragraph 10. - - -

Paragraph 11. - - -

Paragraph 12. - - -




Act No. 803 of 24. October 1997, as amended by section 5 of law No. 1081 of 29. December 1997 contains in paragraph 15 the following provisions:



§ 15

The law shall enter into force on the day after publication in the Official Gazette, 6) § 8 However, the 1. July 1998.

(2). For persons subject to the obligation to contribute in accordance with the law on social funds, section 7, paragraph 1, subparagraphs (a) and (b) and (c) of the basic regulation. § 8, paragraph 1, point (e), and article 11, paragraph 1, shall be levied on temporary retirement savings after § 17 b, paragraph 1, of the lov om arbejdsmarkedets tillægspension, as amended by this Act, section 1, no. 1, of wages, salaries, etc., shall be paid as from the 1. January 1998, as well as the wages, salaries, etc., shall be paid before the 1. January 1998, in so far as salary, etc. by deduction of provisional tax after kildeskatteloven be assimilated to a period after 31 December 1999. December 1997.

(3). For persons subject to the obligation to contribute in accordance with the law on labour funds § 7 (1) (c) of the basic regulation. § 8, paragraph 1, point (e), and article 11, paragraph 8, and article 7, paragraph 3, shall be levied on temporary retirement savings after § 17 b, paragraph 1, of the lov om arbejdsmarkedets tillægspension, as amended by this Act, section 1, no. 1, for tax year 1998. For individuals whose income year 1998 is started before the 1. November 1997, constitutes the pension savings, however, only 1/12 of the tax year 1998 calculated pension savings for each month from the 1. November 1997 to count and until the end of the year income.

(4). For persons subject to this law, §§ 2-4 charged that temporary retirement savings after § 17 b, paragraph 4, of the law on labour market Supplementary pension, as amended by this Act, section 1, no. 1, of benefits from unemployment insurance funds paid in the period starting with the 5. January 1998 up to and including 31 December 2002. December 1998.




Act No. 980 of 17. December 1997 provides in § 42 the following provisions:



§ 42

The law shall enter into force on the 1. July 1998---.

(2). - - -

(3). - - -

(4). - - -

(5). - - -




Act No. 424 of 26. June 1998 contains the following provision in article 9:



§ 9

The law shall enter into force on the day after publication in the Official Gazette. 7)

(2). ---

(3). ---

(4). ---




Act No. 468 of 1. July 1998 contains in section 13 the following provisions:



section 13

The law shall enter into force on the day after publication in the Official Gazette. 8) However, in breach of sections 2-7 first in force on 1 January. January 1999.
(2). The law shall take effect for the collection of the special pension savings scheme starting with tax year 1999, without prejudice. paragraphs 3 and 4. § 1, nr. 2-4, section 8 and section 11 has effect for the collection of the provisional pension scheme as from the income year 1998. § 1, nr. 1, and section 12, nr. 1, has effect for payments to the arbejdsmarkedets tillægspension made after 31 December 2006. July 1998.

(3). For persons subject to the obligation to contribute in accordance with the law on social funds, section 7, paragraph 1, subparagraphs (a) and (b) and (c) of the basic regulation. § 8, paragraph 1, point (e), and article 11, paragraph 1, shall be levied special pension savings scheme under section 17 (f) (1) and section 17 (f), (2) 1. paragraph, of the law on labour market Supplementary pension as amended by this Act, section 1, no. 6, of wages, salaries, etc., shall be paid as from the 1. January 1999, as well as the wages, salaries, etc., shall be paid before the 1. January 1999, to the extent that wages, etc. by deduction of provisional tax after kildeskatteloven be assimilated to a period after 31 December 1999. December 1998.

(4). For persons subject to the obligation to contribute in accordance with the law on labour funds § 7 (1) (c) of the basic regulation. § 8, paragraph 1, point (e), and article 11, paragraph 8, and article 7, paragraph 3, shall be levied special pension savings scheme under section 17 (f) (1) and section 17 (f), paragraph 2 2. paragraph, of the law on labour market Supplementary pension as amended by this Act, section 1, no. 6, beginning with tax year 1999. For individuals whose income year 1999 is started before the 1. August 1998 constitute pension savings, however, only 1/12 of the tax year 1999 calculated pension savings for each month from the 1. August 1998 to count and until income end of the year.




Act No. 490 of 1. July 1998 provides in § 6 and § 7 the following provision:



§ 6

The law shall enter into force on the 1. August 1998 and have accounting effect from and including the financial year 1998.




Act No. 1033 of 23. December 1998 provides in section 5 the following effective determination:



§ 5

The law shall enter into force on the day after the publication of Lovtidende9) and have effect from 1 January. January 2000.0---

(2). ---




Act No. 1055 by 23. December 1998 provides in section 5 the following effective determination:



§ 5

The law shall enter into force on the 1. January 1999.




Act No. 278 of 12. May 1999 contains the following entry-into-force provision in paragraph 3:



§ 3

The law shall enter into force on the 1. July 1999.




Act No. 288 of 12. May 1999 provides in section 17 following the commencement provisions:



§ 17

The law shall enter into force on the 1. July 1999, see. However, paragraphs 2 to 5.

(2). § 1, nr. 20,---shall enter into force on the day after publication in the Official Gazette. 10)

(3). ---

(4). ---

(5). ---




Act No. 1077 of 29. December 1999 contains in section 2 following the commencement provisions:



§ 2

The time of the entry into force of this Act shall be determined by the employment Minister. 11)

(2). ---

(3). ---




Act No. 1082 of 29. December 1999 provides in § 3 and § 4 following the commencement provisions:



§ 3

The law shall enter into force on the 1. January 2000. - - -

§ 4

Agreements on pool jobs, concluded between the unemployed and the employment services in the 1. January 2000, may, however, be carried out in accordance with the existing rules.




Act No. 335 of 17. May 2000 includes the following entry-into-force provision in paragraph 3:



§ 3

The law shall enter into force on the day after publication in the Official Gazette. 12)

(2). ---




Act No. 390 of 30. May 2000 provides in section 5 the following effective determination:



§ 5

The law shall enter into force on the 1. June 2000.

(2). ---

(3). ---

(4). ---




Act No. 397 of 31. May 2000 includes the following entry-into-force provision in paragraph 3:



§ 3

The law shall enter into force on the 1. July 2000.




Act No. 458 of 31. May 2000 includes the following entry-into-force provisions in section 6:



§ 6

The law shall enter into force on the day after publication in the Official Gazette. 13)

(2). sections 1 and 2, § 3, nr. 1 and 2, and section 4 have effect as from the income year 2001.---

(3). ---

(4). ---




Act No. 459 of 31. May 2000 provides in section 9 following the commencement provisions:



§ 9

The law shall enter into force on the day after publication in the Official Gazette No. 14)

(2). § 1, § 2, § 3, nr. 1 and 2, section 4, section 5 and section 6, nr. 1-3, shall take effect as from the income year 2001.

(3). ---

(4). ---

(5). ---




Act No. 1248 by 20. December 2000 includes the following entry-into-force provisions in paragraph 3:



§ 3

The law shall enter into force on the 1. January 2001.

(2). ---

(3). ---

(4). ---

(5). ---




Act No. 1253 of 20. December 2000 includes the following entry-into-force provisions in section 11:



§ 11

The law shall enter into force on the 1. January 2001.

(2). The existing rules in the law on labour market Supplementary pension and of the law on a labour market fund for repayment by participation in labour market training shall continue to apply for compensation within the scope of section 68 (4) of law No. 399 of 31. May 2000 on labour market programmes.

(3). ---

(4). ---




Act No. 1329 by 20. December 2000 provides in section 6 the following effective determination:



§ 6

The law shall enter into force on the 1. January 2001.




Act No. 284 of 25. April 2001 includes the following entry-into-force provisions of section 8:



§ 8

(1). The law shall enter into force on the 1. July 2001, see. However, the paragraph.--,--and 8.

(2). ---

(3). ---

(4). ---

(5). ---

(6). ---

(7). ---

(8). § 3, nr. 2.15) shall enter into force on the 1. January 2003.




Act No. 332 of 16. May 2001 provides in section 2, the following provisions:



§ 2

(1). The law shall enter into force on the 1. January 2002. § 1, nr. 14, however, have effect from 1 January. January 2001.

(2). Only periods of cohabitation from the 1. January 2002 is included in the cohabitation requirement of 2 years pursuant to section 14 (b), paragraph 2, as inserted by section 1, nr. 12.

(3). Only membership and contributions relating to the period from the 1. January 2002, is included in the claim waiting periods of 2 years pursuant to section 14 (b), (3) and section 14 (e), (3), as inserted by section 1, nr. 12.

(4). Contributions relating to the period from the 1. January 2002, cannot form the basis for the calculation of benefits in accordance with articles 11 and 11 a.

(5). Members over the age of 65 years, the 1. January 2002 are not subject to the provisions of § 1, nr. 12 and 13.




Act No. 503 of the 7. June 2001 provides in section 6 the following effective determination:



§ 6

(1). The law shall enter into force on the 1. July 2001,---

(2). ---




Act No. 357 of 6. June 2002 contains in section 6 the following provisions:



§ 6

(1). The law will enter into force on 10. June 2002, in accordance with article 3. However, paragraph 2, and shall take effect on the first time, for the accreditation of contributions paid for tax year 2001.

(2). § 1, nr. 1 and sections 2 to 5 shall enter into force on the 1. January 2003, see. However, paragraph 5. Deposits on the individual account of the provisional pension scheme referred to in article 6. the present chapter 5 (b), be migrated per 1. January 2003 to the Member's account in the special pension savings scheme. Aggregation of the account of the provisional pension scheme and the account in the special pension savings scheme, see. 1. item shall be considered regardless of pension taxation Act section 30, paragraph 1, not to be a disposition, that results in the continued account in the special pension savings scheme no longer meets the conditions provided for in the pensions Tax Act Chapter 1. Possible adjustment of amounts for The Temporary pension savings for tax year 1998 is according to the existing rules, see. lovbekendtgørelse nr. 5 of 4. January 2001. Regulation after 1. January 2003 happening on his/her account in the special Penionsopsparing.

(3). Any adjustment of the amount of the special pension savings scheme for income years 1999 and 2000 is done in accordance with the existing rules referred to in article 6. lovbekendtgørelse nr. 5 of 4. January 2001.

(4). 16) of the amounts have not been included in the distribution, see. the existing section 17 g, paragraph 8, by credit grating in 2001, detains arbejdsmarkedets tillægspension so far 30 million. DKK to rollback, etc. of the accounts. The remaining amounts are distributed between account holders. Employment Minister shall lay down detailed rules on the allocation between account holders as well of this remaining amount as to its time of the amount which has been reserved for regulation, etc.

(5). Tax on the lump sum payable under section 14 (b), paragraph 1, and section 14 (e), paragraph 1, of the lov om arbejdsmarkedets tillægspension, see. pension taxation Act section 29 (B), no. 2, as amended by this law § 4, no. 1, has effect for benefits for spouses and cohabitees as well as child benefits paid by deaths occurring on or after 1. January 2004 or later.




Act No. 403 of 6. June 2002 includes the following entry-into-force provisions of section 8:



§ 8

(1). The law shall enter into force on the 1. January 2003, see. However, paragraphs 2 to 4.

(2). ---

(3). § 4, no. 1, shall enter into force on the day following the announcement in Lovtidende17) and shall take effect from the 1. July 2001.
Act No. 428 of 6. June 2002 includes the following entry-into-force provision in article 19:



§ 19

(1). The law shall enter into force on the 1. July 2002,---

(2). ---

(3). ---

(4). ---




Act No. 434 of 10. June 2002 contains in section 5 the following effective determination:



§ 5

The law shall enter into force on the 1. September 2002.




Act No. 1032 of 17. December 2002, which modifies Law § § 2 (b) and 28 as well as repeals Act Chapter 5a, includes the following entry-into-force provisions:



§ 7

(1). The law shall enter into force on the 1. January 2003 and have effect for the first time for the compensation amount should have been paid on the basis of ATP-contributions received in the period 23. February – 22. May 2003.

(2). ATP's Appeals Board may, in accordance with the existing rules deal with matters relating to the calculation and payment of compensation under section 17 (a).




Act No. 1066 of 17. December 2002, which amends section 2 (a), includes the following entry-into-force provision:



§ 6

The law shall enter into force on the 1. January 2003.




Act No. 420 of 10. June 2003, which amends section 2 (a), includes the following entry-into-force provision:



§ 3

(1). The law shall enter into force on the 1. July 2003,---

(2). ---




Act No. 421 of 10. June 2003, amending chapter 5 c, 5 d, § 23, section 26 (a) and § 29 contains the following ikrafttrædelsesbetemmelser: 18) section 7

(1). The law shall enter into force on the 1. July 2003, see. However, paragraphs 2 to 7.

(2). § 17 (f), paragraphs 1 to 5, paragraph 6, 2., 3. and 6. paragraph and paragraph 7, section 17 h, paragraphs 1-3, § 17 in (1) and section 17 (j) as amended by this Act, section 1, no. 1 and 4,---shall enter into force on the 1. January 2004. § 17 (k) (1) and (2) section 17 l (1), (2) and (4) and section 17 (n), paragraphs 1 to 4, as amended by this Act, section 1, no. 1---shall enter into force on the 1. January 2005.

(3). § 17 (f), paragraph 6, 1. paragraph, as amended by this Act, section 1, no. 1, applies to changes in the tax financial statements relating to the tax year 1998 implemented as from 1 May 2004. January 2004. § 17 (f), paragraph 6, 4. paragraph, as amended by this Act, section 1, no. 1, applies to changes in the tax financial statements relating to the tax year 1998 for individuals, where the death was registered after the 1. September 2003.

(4). § 17 (f), paragraph 6, 1. paragraph, as amended by this Act, section 1, no. 1, has the effect of changes in the tax financial statements relating to the tax year 2001 and later income year, carried out with effect from the 1. January 2004. § 17 (f), paragraph 6, 4. and 5. paragraph, as amended by this Act, section 1, no. 1, has the effect of arrears and changes to tax financial statements relating to the tax year 2001 and later income year for individuals, where the death was registered after the 1. September 2003.

(5). section 17 g, paragraphs 1 and 2, as amended by this Act, section 1, no. 1, have effect for the first time for accreditation of contributions paid for tax year 2003. For the period up to 30. June 2003 establishes arbejdsmarkedets tillægspension remuneration of amounts collected concerning the contribution year 2003.

(6). § 17 (2) and (3), as amended by this Act, section 1, no. 1, has the effect of charged retirement savings relating to the tax year 2002 and later income year for individuals, where the death was registered as from 1 January 2002. January 2003.

(7). Changes in paid retirement savings resulting from tax the employment changes for income years 1999 and 2000 will result from the 1. January 2004 regardless of the account holder's age does not change of credit be grated on separate accounts, but entering the SP-deduction adjustment pot respectively under section 17 p as amended by this Act, section 1, no. 1.

(8). With the repeal of section 6, paragraph 4, of law No. 357 of 6. June 2002, in accordance with article 3. This law § 6, transferred the remaining funds for regularisation pool pursuant to section 17 p as amended by this Act, section 1, no. 1.

(9). The labour market Supplementary pension costs for the creation of SP-choice and opportunity for movement of SP-account for, respectively, § 17 section 17 k and n as amended by this Act, section 1, no. 1, held by account holders in the Special pension savings scheme. The Customs and tax authorities ' one-time costs associated with the establishment of the SP-choice and opportunity for movement of SP account, see. 1. section, held the equivalent of account holders in the Special pension savings scheme. Arbejdsmarkedets tillægspension transfers 1. July 2003 3 million. DKK to Customs and Tax to cover one-time costs.

Paragraph 10. For persons who, before the 1. July 1999 the age of 60 years, is the age limit in § 17 (f), (2) and (3) and (6) 3. section, and section 17 (h), (4), as amended by this Act, section 1, no. 1, 66 years, in paragraph 17 (f), paragraph 6, 1. paragraph and paragraph 7, as amended by this Act, section 1, no. 1 ½ years and 66 in § 17 (f), paragraph 6, 2. paragraph, section 17 (j), paragraph 1, article 17, paragraph 5, and section 17, paragraph 1, as amended by this Act, section 1, no. 1, 67 years.




Act No. 453 of 10. June 2003, which modifies Law § § 27 (a) and 27 d, includes the following entry-into-force provision:



Section 375

The law shall enter into force on the 1. January 2004,---

(2). ---

(3). ---

(4). ---

(5). ---




Act No. 190 of 24. March 2004, which amends section 17 (f), includes the following entry-into-force provisions:



§ 5

(1). The law shall enter into force on the 1. April 2004, see. However, paragraph 2---.

(2). ---§ 17 (f), paragraph 9, 1. and 2. paragraph, as amended by section 2 of this law shall enter into force on the 1. July 2005.

(3). ---




Act No. 308 of 4. in May 2004, which amends section 17 (f), includes the following entry-into-force provisions:



§ 2

(1). The law shall enter into force on the day after publication in the Official Gazette. 19)

(2). Responsible for providing employers, unemployment withholding funds, employment services and municipalities as well as employees ' guarantee fund must set the collection of special pension savings with effect for salaries, subsistence expenses, compensation, etc., shall be paid as from the 1. June 2004.

(3). Refund of charged special pension savings relating to 2004 for persons covered by § 17 (f), paragraph 1 1. point, is done by the State Customs and tax authorities ' measure. Tax Minister may lay down detailed rules for repayment.

(4). Refund of charged special pension savings relating to 2004 for persons covered by § 17 (f), paragraph 3, 1. paragraphs, see. However, section 17 (f), (3), (6). paragraph, as amended by this Act, section 1, no. 2, is done by the unemployment box, PES or the municipality's measure.

(5). Refund of charged special pension savings relating to 2004 for persons covered by § 17 (f), paragraph 3 3. point, is done by employees ' Guarantee Fund measure.

(6). Employment Minister sets out after negotiation with the tax Minister policies for reversal from arbejdsmarkedets tillægspension to customs and tax administration of acontooverført contributions relating to 2004.

(7). Arbejdsmarkedets tillægspension reverses transferred charged contribution on 2004 for persons covered by § 17 (f), paragraph 3, 1. and (3). paragraph, to unemployment funds, employment services, local authorities and employees ' guarantee fund.

(8). Employment Minister may lay down detailed rules for repayment and the reversal of those in paragraphs 4, 5 and 7 of the said amounts. Employment Minister lays down further detailed rules for the distribution of the return on the funds in the separate waiting pool for 2004 after deduction of the costs incurred by the waiting pool.

(9). Employment Minister may lay down detailed rules on that income-related subsidies are not affected by this law.




Act No. 365 of 19. in May 2004, which amends section 17 m, Chapter 6-9, section 32 (a) and Annex B, includes the following entry-into-force provisions:



§ 6

(1). The law shall enter into force on the 1. July 2004, see. However, paragraph 2---

(2). The Minister for economic and Business Affairs establishes the time of the entry into force of § 2, nr. 5.20)---

(3). ---




Act No. 468 of 9. June 2004, which amends section 17 (f), includes the following entry-into-force provision:



§ 5

(1). The law shall enter into force on the day after publication in the Official Gazette. 21)

(2). as well as section 3 have effect on income acquired from the 1. July 2004.

(3). ---

(4). ---

(5). ---




Act No. 1370 of 20. December 2004, which amends section 17 m, § 17 r, section 23, paragraph 26 (b), section 26 (c) and section 28, includes the following entry-into-force provision:



§ 2

The law shall enter into force on the 1. January 2005.




Act No. 1383 of 20. December 2004, amending section 24 d, section 26 (b) and section 32 (a), includes the following entry-into-force provision:



§ 17

(1). The law shall enter into force on the 1. January 2005,---

(2). ---

(3). ---

(4). ---




Act No. 411 of 1. June 2005, amending section 24 (b), includes the following entry-into-force provision:



§ 6

(1). The law shall enter into force on the 1. July 2005.

(2). ---

(3). ---

(4). ---




Act No. 1059 of 9. November 2005, amending section 4 (a) and section 17 (f), includes the following entry-into-force provisions:



§ 2
(1). The law shall enter into force on the day after publication in the Official Gazette. 22)

(2). By the statement of a municipality or county municipality's final tax for the calendar year 2006, made pursuant to section 16 of the law on municipal income tax, adjusted the settled final tax for the calculated effect of ending the tax on the changes in municipal printing basis for 2006, which is a result of this law, § 1, nr. 2.

(3). The calculated correction of the municipalities ' final tax in accordance with paragraph 2 shall be determined by the Interior and the Minister of health on the basis of the information available as of 1 January. May 2008.

(4). Employment Minister may lay down detailed rules on that income-related subsidies are not affected by this law.




Act No. 116 of 27. February 2006 amending section 24 c, § 24, § 25 p and d section 32 (a), includes the following entry-into-force provision:



§ 5

The law shall enter into force on the 1. March 2006.




Act No. 404 of 8. as of May 2006, which amends section 17 (f) and section 30, includes the following entry-into-force provision:



§ 23

(1). § 1 shall enter into force on the 1. January 2007.

(2). ---

(3). ---




Act No. 1537 by 20. December 2006 which amends section 2 (a), § 9, § 21, § 23 and § 36, includes the following entry-into-force provision:



§ 2

The law shall enter into force on the 1. January 2007, however, in breach of section 1, nr. 3, first in force on 1 January. January 2009.




Act No. 1587 by 20. December 2006, amending section 2, § 5, § 9, § 15, § 17 (f), section 17 h, section 17 (j), section 17 section 17 r and s, includes the following entry-into-force provision:



§ 19

(1). The law shall enter into force on the 1. July 2009,---

(2). ---

(3). ---

(4). ---

(5). ---

(6). ---

(7). ---




Act No. 108 of 7. February 2007, which amends section 17 m, section 26 (b), section 26 d, section 26 e, section 27 (a) and section 32 (a), includes the following entry-into-force provision:



§ 21

(1). The law shall enter into force on the 1. November 2007,---

(2). ---

(3). ---

(4). ---

(5). ---

(6). ---

(7). ---




Act No. 397 of 30. April 2007, which amends section 17 m, section 26 (b) and section 26 d, includes the following entry-into-force provision:



§ 6

(1). The law shall enter into force on the 1. July 2007,---

(2). ---




Act No. 523 of 6. June 2007, which modifies Law § 17, includes the following entry-into-force provision:



section 47

The law shall enter into force on the 1. January 2008.




Act No. 576 of 6. June 2007, which amends section 23 (b), section 26 (a), section 26 (b), section 26 d, section 26 e, section 26 (f) and section 32 (a), includes the following entry-into-force provision:



§ 12

(1). The law shall enter into force on the 1. July 2007,---

(2). ---

(3). ---




Act No. 577 of 6. June 2007, which amends section 26 (b), includes the following entry-into-force provision:



§ 12

(1). The law shall enter into force on the 1. July 2007,---

(2). ---

(3). ---

(4). ---




Act No. 1235 by 24. October 2007, which modifies Law § 17 (f), includes the following entry-into-force provision:



§ 14

(1). The law shall enter into force on the day after the publication of Lovtidende23) and shall apply as from the income year 2008, see. However, paragraphs 2 to 4.

(2). For the income year 2008 represents the percentage of withholding tax Act section 5 (B), (2) and § 8 M, equation (2) and section 9, paragraph 1 (J), 4.0%. For the income year 2008 constitute withholding tax base amount in section 5 (B), (2) and § 8 M, equation (2) and section 9 (J) (2) $ 6950.

(3). For the income year 2008 represents the base amount in personal tax law § 10 (1) and § 9 F in the equation (1), 23200 kr. For the income year 2008 represents the base amount in personal tax Act section 10, paragraph 2, 17300 kr.

(4). § 11, nr. 1, shall take effect as from the income year 2009.

(5). By the statement of a municipality's final tax and church tax for calendar year 2008 pursuant to section 16 of the law on municipal income tax be corrected the provisional final tax for the calculated effect of the changes in printing base for municipal tax and church tax for 2008, which is a result of

1) suspension of contributed to the special pension savings scheme in 2008, see. § 17 (f), paragraph 1, of the lov om arbejdsmarkedets tillægspension as amended by section 2 of this Act, no. 2,

2 increase the percentage) and the basic amount (employment deduction) in 2008, see. (2)

3) increase the basic amounts (basic allowance) in 2008, see. paragraph 3, and

4) an intended increase in transfer payments, which is regulated under the law on rate adjustment percentage, corresponding to an increase of the percentage, cf. with 0.3 percentage points from 2007 to 2008.

(6). The calculated correction of the municipality and the Church's final tax in accordance with paragraph 5 shall be determined by the Interior and the Minister of health on the basis of the information available as of 1 January. May 2010.




Act No. 109 of 26. February 2008, which modifies Law § 5, section 8 (b), paragraph 8 (c), section 9, section 9 (a), section 11, section 11 a, § 12, § 13, § 14, § 15, § 16, § 17, § 18, and Annex A, includes the following entry-into-force provisions:



§ 2

The law shall enter into force on the 1. March 2008. § 1, nr. 2, 3 and 9-16, have effect from 1 January. January 2008.

§ 3

(1). Regardless of the lov om arbejdsmarkedets tillægspension § 9 (1), as amended by this Act, section 1, no. 3, shall be granted an additional pension in the form of egenpension in the period from the 1. January 2008 to 30 April 2009. June 2009 upon request, from the 1. in the month after the Member has obtained its State pension age, and shall be paid monthly in advance. Regardless of the lov om social pension section 12 's old-age pension age in relation to the calculation of supplementary pensions in the period from the 1. January 2008 to 30 April 2009. June 2009

1) 65 years for members who were born before 1 January 2002. January 1959,

2 ½ years for members 65), who was born in the period from the 1. January 1959 to 30 June. June 1959,

3) 66 years for members who were born in the period from the 1. July 1959 to 31 December 2006. December 1959,

4 ½ years for 66) members who were born in the period from the 1. January 1960 to the 30. June 1960, and

5) 67 years for members who are born after 30 June. June 1960.

(2). Employment Minister shall determine, upon a proposal from the Board of Directors for arbejdsmarkedets tillægspension detailed rules on conversion of pension commitments from the age of 67. years for old-age pension age, see. (1).

(3). Regardless of the lov om arbejdsmarkedets tillægspension section 9 a, paragraph 1, as amended by this Act, section 1, no. 3, can the payment of supplementary pension until 31 December 2005. December 2008 not be postponed to beyond the age of 70. year.




Act No. 183 of 12. March 2008, amending article 23, section 26 (b), section 26 (c) and 26 e, includes the following entry-into-force provision:



§ 2

The law shall enter into force on the 1. April 2008.




Act No. 515 of 17. June 2008, which inserts section 27 g, includes the following entry-into-force provisions:



§ 10

(1). The law shall enter into force on the 1. July 2008, see. However, paragraph 2.

(2). § 2, nr. 3 and 4, and section 6 shall enter into force on the day after publication in the Official Gazette.

§ 11

(1). § § 1-5 and 7-9 shall not apply to the Faroe Islands and Greenland, without prejudice. However, paragraphs 2 to 4.

(2). Section 6 does not apply to the Faroe Islands.

(3). sections 1, 2 and 4 may be wholly or partially put in force for Faroe Islands with the derogations which the special Faroese conditions warrant.

(4). § § 1-5 and 9 may be wholly or partially put into force for Greenland of the variances, as the special Greenlandic conditions warrant.




Act No. 517 of 17. June 2008, amending section 23 (a), section 25 (a), (b), (c), (d), (e), (h), (k), section 27 and section 32 (a), includes the following entry-into-force provisions:



section 13

(1). The law shall enter into force on the 1. July 2008, see. However, paragraphs 2 to 5.

(2). § 11 shall enter into force on the 15. August 2008.

(3). § 1, nr. 17 and 20-30, § 4, no. 3-12, § 6, nr. 6-14, § 7, nr. 3-11, section 8, no. 3-11, and section 9, nr. 3-11, have effect for the fiscal year that begins on 1 January. January 2009 or later.

(4). § 10, nr. 6, shall enter into force on the 1. January 2009.

(5). § 10, nr. 6, does not apply to customer relationships established before the 1. January 2009.

§ 14

(1). The law does not apply to the Faroe Islands and Greenland, without prejudice. However, paragraphs 2 and 3.

(2). section 1, 2, 6, 10 and 12 may, by Royal Decree in whole or in part, be in force for the Faroe Islands and Greenland with the variances, as the special Faroese and Greenlandic conditions warrant.

(3). sections 3-5 and 9 may, by Royal Decree in whole or in part be put into force for Greenland of the variances, as the special Greenlandic conditions warrant.




Act No. 1063 of 6. November 2008, amending section 17 (f), includes the following entry-into-force provisions:



§ 2

(1). The Bill can be confirmed immediately after its adoption.

(2). The law will enter into force on 8. November 2008.
(3). By the statement of a municipality's final tax and church tax for calendar year 2009 pursuant to section 16 of the law on municipal income tax be corrected the provisional final tax for the calculated effect of the changes in printing base for municipal tax and church tax for 2009, which is a result of the suspension of the contribution to the special pension savings scheme in 2009, see. § 17 (f), paragraph 1, of the lov om arbejdsmarkedets tillægspension as amended by this Act, section 1, no. 1.

(4). The calculated correction of the municipality and the Church's final tax in accordance with paragraph 3 shall be established by the Minister of welfare on the basis of the information available as of 1 January. May 2011.




Act No. 117 of 17. February 2009 amending section 2, paragraph 2 (a), section 2 (b), section 9, section 11, section 11 a, § 12, § 13, § 14, § 14 b, paragraph 14 (e), section 14 g, § 15, § 16, § 17, § 36 and repeals the Act Chapter 2 (a), includes the following entry-into-force provisions:



§ 2

(1). The law shall enter into force on the 1. April 2009, see. However, paragraphs 2 and 3.

(2). section 2, paragraph 1, point (a), section 2, paragraph 2, § 14 b, paragraph 3, article 14, paragraph 3 (e), section 15 and section 17, paragraph 5, of the law on labour market Supplementary pension, as amended, respectively, as amended by this Act, section 1, no. 1-3, 18, 19, 21, 22, 25 and 27, shall enter into force on the 1. January 2010.

(3). § 1, nr. 9, shall enter into force on the 1. January 2010.

§ 3

Regardless of the lov om arbejdsmarkedets tillægspension § 9 (1), as amended by this Act, section 1, no. 10, additional pension shall be paid in the form of egenpension in the period from the 1. April 2009 to 30 June. June 2009 monthly in advance from the 1. in the month after the Member has obtained its State pension age. Regardless of the lov om social pension section 12 's old-age pension age in relation to the calculation of supplementary pensions in the period from the 1. April 2008 to 30 April 2009. June 2009.

1) 65 years for members who were born before 1 January 2002. January 1959,

2) 65 1/2 years for members who were born in the period from the 1. January 1959 to 30 June. June 1959,

3) 66 years for members who were born in the period from the 1. July 1959 to 31 December 2006. December 1959,

4) 66 1/2 years for members who were born in the period from the 1. January 1960 to the 30. June 1960, and

5) 67 years for members who are born after 30 June. June 1960.




Act No. 271 of 3. April 2009 amending the law on the arbejdsmarkedets tillægspension (extension of access for ATP for sale of administrative services), which amends section 23 of the Act, section 26 (b), section 26 (c) and section 26 e, includes the following entry-into-force provision:



§ 2

The law will enter into force on 15. April 2009.




Act No. 387 of 25. May 2009 amending the law on arbejdsmarkedets tillægspension and law on the taxation of pensions, etc. (Special payout option for deposit in the Special pension savings scheme in the framework of the agreement on the spring Pack 2.0), which amends section 17 (f), section 17 section 17 (j) and (k), includes the following entry-into-force provisions:



§ 3

The law shall enter into force on the day after publication in the Lovtidende24).

§ 4

The law does not apply to Greenland and the Faroe Islands.




Act No. 392 of 25. May 2009 amending the law on financial business and various other laws, such as section 23 c, inserts and modifies section 26 (b), section 27 and section 27 (b), contains the following provisions: entry into force



§ 15

(1). The law shall enter into force on the 1. July 2009, see. However, paragraphs 2 to 7.

(2). ---. § 1, nr. 1, 2, 4, 30, 37-52, and section 3, nr. 7 and 8, shall enter into force on the 1. January 2010.

(3). ---. § 4, no. 4-6, 9, 11-13, 21, 27, 33, 42, 43, 45, 46 and 50, and §§ 5-7 shall enter into force on the 1. January 2010, in accordance with article 3. However, paragraph 4.

(4). ---. For departments that are created during the period the 1. July 2009 to 31 December 2009. December 2009, or for existing departments, which are taxed in accordance with the stock profit taxation Act § 19, the provisions referred to in paragraph 3 shall enter into force on 1 January. July 2009.

(5). ---. Stockbroking companies by the entry into force of the Act administers one or more collective investment schemes referred to in article 6. section 115 of the Act on investment associations and special associations and other collective investment schemes, etc., can continue to manage these collective investment schemes, where the managed collective investment schemes notified to the Danish financial supervisory authority before 1 July. September 2009.

(6). ---. Section 9 shall enter into force on the 1. June 2009. § 9 has effect for alerts which should have been submitted to the FSA by 1. June 2009 and afterwards.

(7). ---. Amendment of § 120, paragraph 2, of the Act on investment associations and special associations and other collective investment schemes, etc., see. § 4, no. 49, shall enter into force on the day after publication in the Official Gazette.

§ 16

(1). Act §§ 1-7 and 9-13 shall not apply to the Faroe Islands and Greenland, without prejudice. However, paragraphs 3 and 4.

(2). ---. section 8 does not apply to the Faroe Islands.

(3). ---. §§ 1-4, 9, 10 and 13 may by Royal Decree in whole or in part be put into force for Greenland of the variances, as the special Greenlandic conditions warrant.

(4). ---. § § 1-4 may, by Royal Decree in whole or in part, be in force for the Faroe Islands with the derogations which the special Faroese conditions warrant.




Act No. 478 of 12. June 2009, which amends section 2 (a), includes the following entry-into-force provision:



§ 8

(1). The law shall enter into force on the 1. August 2009.

(2). ---. Available with right to 6 wks even chose the date of entry into force of the law in education has begun an education with allowances for participation in vocational adult and continuing education or with State education aid, can complete training with compensation or aid granted under the existing rules.

(3). ---. Available with right to 6 wks even chose the date of entry into force of the law in education that has filed an application for State aid, within the meaning of the adult education. Executive Order No. 643 of 15. June 2007 on State adult education support section 19, paragraph 2, last paragraph, to an SVU-administrator, can participate in the selected training with adult support in accordance with the existing rules.

(4). ---. By statement of whether a person has exercised its right to 6 wks even selected education pursuant to section 26 (a) of the Act on an active employment efforts as amended by this Act, section 1, no. 3, account shall be taken of periods during which the applicant has participated in selected training for unemployed in accordance with the existing rules.




Act No. 482 of 12. June 2009 amending the law on unemployment insurance, etc., Act on legal security and administration in the social field and various other laws amending section 2 (a) and section 17 (f), includes the following entry-into-force provision:



§ 14

(1). The law shall enter into force on the 1. August 2009,---see. However, paragraphs 2 to 6.

(2). ---. articles 23 a and 23 b of the Act on municipal compensation and General grants to municipalities, as amended by this Act, section 13, nr. 2, shall enter into force on the 20. June 2009.

(3). ---. section 45 of the Act on active social policy as amended by section 2 of this Act, no. 2, and section 31 (a), paragraph 8, in the integration act as amended by this Act, section 9, nr. 3, shall enter into force on the 1. October 2009.

(4). ---. section 77, paragraph 5, no. 2 and 3, of the law on the working environment, as amended by this Act, § 7, nr. 1, shall enter into force on the 29th. December 2009.

(5). ---. § 82 a of the law on unemployment insurance, etc., as amended by this Act, section 1, no. 15, section 1, that law No. 2-4, 6, 8, 9, 14 and 20-23, section 13 (d), (5) and (6) of the Act on active social policy as inserted by section 2 of this Act, no. 1, that law § 8, nr. 1 and 2, and article 25 (b), (5) and (6) of the Integration Act, as added by this Act § 9, nr. 1, shall enter into force on the 1. January 2010.

(6). ---. section 46, paragraph 1, of the law on unemployment insurance, etc., as amended by this Act, section 1, no. 1, shall enter into force on 25 July. January 2010.

(7). ---. articles 23 a and 23 b of the Act on municipal compensation and General grants to municipalities, as amended by this Act, section 13, nr. 2, have effect from and including the grant year 2010. § 82 a of the law on unemployment insurance, etc., as amended by this Act, section 1, no. 15, and this law § 1, nr. 2-4, 6, 8, 9, 14 and 20-23, have effect for the payment of subsistence allowance for periods starting with the 4. January 2010. § 82 a, paragraph 3 3. section, and section 85 (c) (3), no. 2, of the law on unemployment insurance, etc., which inserted respectively amended by this Act, section 1, no. 15 and 21, however, have effect from 3. January 2011.




Act No. 483 of 12. June 2009 amending the law on responsibility for and management of active employment efforts, the Act on an active employment efforts and various other laws as well as repealing the law on additional activation offers for certain unemployed members of an unemployment fund, which amends section 2 (a), includes the following entry-into-force provision:



§ 21

(1). The law shall enter into force on the 1. August 2009,----. without prejudice to article. However, paragraphs 2 and 3.

(2). ---. § 1, nr. 39 and 40, and § 2, nr. 2, 45, 48, 50, 51, 65, 79-81, 85-89, 91, 92 and 94, shall enter into force on the 1. January 2010.

(3). ---. § 2, nr. 67 and 68, shall enter into force on the 1. January 2010 and shall apply to persons who have the right and the duty to offer after this point.




Act No. 516 of 12. June 2009 amending the Danish financial statements Act, Danish financial business Act and various other laws amending section 24 e, includes the following entry-into-force provision:



§ 25
(1). The Minister for economic and Business Affairs establishes the time of the entry into force of the Act.

(2). The law does not apply to Greenland, subject to article 20. However, paragraph 4, but can, with the exception of sections 6, 7, 13 and 15-19 by Royal Decree in whole or in part be put into force for Greenland of the variances, as the special Greenlandic conditions warrant.

(3). The law does not apply to the Faroe Islands, see. However, paragraph 4, but § § 8-10 and 12 may, by Royal Decree in whole or in part, be in force for the Faroe Islands with the derogations which the special Faroese conditions warrant.

(4). ---. section 14 applies to the Faroe Islands and Greenland.




Act No. 521 of 12. June 2009 amending kildeskatteloven and various other laws amending section 17 (f) and section 17 (g), includes the following entry-into-force provisions:



section 29

(1). The law shall enter into force on the day after the publication of Lovtidende25) and have effect as from the income year 2011, see. However, paragraphs 2 to 10.

(2). ---. § 1, nr. 5, have effect as from the income year 2008.

(3). ---. § 2, nr. 4, shall take effect from the 1. January 2009.

(4). ---. For the years 2009 and 2010 to offset income tax and customs administration excess labour market contribution in uforfalden residual tax with the consequence that the basis of assessment and thus the residual tax allowance is reduced by the credits split contributions. It happens, however, only for the excess contribution which might be paid to the Customs and tax administration before the deadline in withholding section 59. The provision of 1. and 2. paragraph shall apply mutatis mutandis for excess contributions, which is noted for income years 2006-2008.

(5). section 21 (1). 1 and 2, and section 28 shall take effect from the 1. January 2010. The contribution amount as mentioned in 1. paragraph in the proposed wording of section 21 (1). 1, § 17 (f), paragraph 1, of the lov om arbejdsmarkedets tillægspension follows however for 2010 by the existing provision in section 17 (f), paragraph 1, of the lov om arbejdsmarkedets tillægspension, like the reference to the rules on the collection, etc. in this paragraph and in the proposed wording of section 21 (1). 2, section 17 (f), paragraph 2, for the income year 2010 follows the existing provision of the law on labour market Supplementary pension.

(6). ---. § 1, nr. 7, 9, 17, 21, 23, 31, 32, 34, 36 and 38-40, § 7, nr. 5, 6 and 12, § 8, nr. 1-7, 9-18, 20-24 and 26, and sections 13-18, 20, 22-25 and 27 shall take effect as from the income year 2010.

(7). ---. For the tax year 2010 fixed base amount in withholding tax law § 48 E, paragraph 3, nr. 5, for DKK 63800

(8). ---. For withholding payers have law effect on wages, salaries, etc., shall be paid as from the 1. January 2011. 1. paragraph shall apply mutatis mutandis for wages, salaries, etc., shall be paid before the 1. January 2011, in so far as salary, etc. by deduction of provisional tax after kildeskatteloven be assimilated to a period after 31 December 1999. December 2010.

(9). ---. § 23, paragraphs 3 and 4, of the law on labour market contribution for employee contributions relating to 1994 on the basis of ATP-arrears as well as employment Minister's access to lay down detailed rules on the calculation, collection and payment of contributions on the basis of ATP-arrears shall continue to apply.

Paragraph 10. ---. § 8 shall apply where a person has died as a result of the 1. January 2011 or later, see. However, paragraph 6.
The Ministry of employment, the 2. October 2009 Inger Støjberg/Lise Fangel Annex A

Pension amount per 1. January 2002-31. December 2007









 

 

 

 



 

 

 

 





For every 100 DKK contributions, see. § 8 b, optjenes følgende pensionsret fra alder 67







fyldt alder





pensionsret v/67 år





fyldt alder





pensionsret v/67 år







16 år





18,30 kr.





42 år





12,17 kr.







17 år





18,02 kr.





43 år





11,96 kr.







18 år





17,75 kr.





44 år





11,76 kr.







19 år





17,48 kr.





45 år





11,56 kr.







20 år





17,21 kr.





46 år





11,35 kr.







21 år





16,95 kr.





47 år





11,15 kr.







22 år





16,69 kr.





48 år





10,95 kr.







23 år





16,43 kr.





49 år





10,75 kr.







24 år





16,18 kr.





50 år





10,55 kr.







25 år





15,93 kr.





51 år





10,35 kr.







26 år





15,69 kr.





52 år





10,15 kr.







27 år





15,44 kr.





53 år





9,95 kr.







28 år





15,21 kr.





54 år





9,75 kr.







29 år





14,97 kr.





55 år





9,54 kr.







30 år





14,74 kr.





56 år





9,34 kr.







31 år





14,51 kr.





57 år





9,13 kr.







32 år





14,29 kr.





58 år





8,93 kr.







33 år





14,06 kr.





59 år





8,72 kr.







34 år





13,84 kr.
60 år





8,51 kr.







35 år





13,63 kr.





61 år





8,29 kr.







36 år





13,41 kr.





62 år





8,07 kr.







37 år





13,20 kr.





63 år





7,84 kr.







38 år





12,99 kr.





64 år





7,61 kr.







39 år





12,78 kr.





65 år





7,38 kr.







40 år





12,58 kr.





66 år





7,14 kr.







41 år





12,37 kr.





67 år





7,15 kr.







Note: the scale is based on a common mortality for men and women at a ratio of M:K = 50:50 Annex B









 



 



 



 





The following countries are covered by the zone (A):





 





Member countries of the EUROPEAN UNION, other countries which are full members of the Organisation for Economic Cooperation and development (OECD), as well as other countries which have concluded special lending arrangements with The International Monetary Fund (IMF) and is associated with the General Loan Agreement. A country that, as a result of the lack of ability to reschedule its foreign debt, excluded from zone A for a period of 5 years.









Official notes 1) please refer to section 3 of Act No. 109 of 26. February 2008 that contains a special transitional provision in relation to the calculation of supplementary pension, etc. in the period from the 1. January 2008 to 30 April 2009. June 2009.

2) please refer to section 3 of Act No. 109 of 26. February 2008 that contains a special transitional provision in relation to the payment date in the period from the 1. January 2008 to 31 December 2008. December 2008.

3) Chapter are abolished on 1 January 1993. January 2003, see. Act No. 1032 of 17. December 2002. Regulation, etc. of paid follows the existing rules referred to in article 6. lovbekendtgørelse nr. 689 of 20. August 2002.

4) adjustment of amounts to the DMP is according to the existing rules, see. section 6, paragraph 2, of law No. 357 of 6. June 2002.

5) Act entered into force on 1 January. January 1996, in accordance with article 3. Executive Order No. 1132 of 20. December 1995.

6) Act entered into force on 26 May. October 1997.

7) Act entered into force on 28 May. July 1998.

8) Act entered into force on 3 December. July 1998.

9) Act entered into force on 29 April. December 1998.

10) § 1, nr. 20, entered into force on 15 July. May 1999.

11) Act entered into force on 15 July. May 2000, see. Executive Order No. 320 of 9. May 2000.

12) Act entered into force on 19 September. May 2000.

13) Act entered into force on 3 December. June 2000.

14) Act entered into force on 3 December. June 2000.

15) § 3, nr. 2, deals with ATP-§ 2 a, paragraph 8.

16) piece is repealed by Act No. 421 of 10. June 2003.

17) § 4, no. 1, which deals with ATP-§ 2 (b) (1). 4, entered into force on 8 November. June 2002.

18) Law repeals also article 6, paragraph 4 of Act No. 357 of 6. June 2002.

19) Act entered into force on 6 June. May 2004.

20) Provision was the 12. July 2004 have not yet entered into force.

21) Act entered into force on 11 September. June 2004.

22) Act was promulgated in the Official Gazette on 10. November 2005.

23) Act was promulgated in the Official Gazette on April 25. October 2007.

24) Act was promulgated in the Official Gazette on 26 May. May 2009.

25) Act was promulgated in the Official Gazette on 13. June 2009.