Advanced Search

Notice On The Naturalization Test

Original Language Title: Bekendtgørelse om indfødsretsprøven

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
Table of Contents

Chapter 1 General rules on the birth of birth

Chapter 2 Form and content of the sample

Chapter 3 Testing, enrollment, etcetera.

Chapter 4 Utias and so on

Chapter 5 Exportions from sample and so on

Chapter 6 Retention of the test

Chapter 7 Assessment

Chapter 8 Test protocol and test evidence

Chapter 9 Attempt and Exemption

Chapter 10 Complagues

Chapter 11 Extreme rules, etc.

Chapter 12 The entry into force, etc.

Publication of the birth of birth

In accordance with paragraph 1 (1), Two, in Law No 487 of 7. June 2006 on the period of birth of birth shall be fixed :

Chapter 1

General rules on the birth of birth

§ 1. Probe of any foreigner who has applied or requested to apply for Danish birth law is justified.

§ 2. For the purposes of this notice,

1) in working days all days, except Saturdays, Sundays, holidays and Founding Day,

2) in the case of foreigners who have signed up for the birth test test, cf. § 8, and

3) in the case of the Ministry of Refugees, Immigrants and Integration in special form, the list of examinations made in the form of the assessment carried out by the test contestants shall be recorded.

§ 3. The delivery test (test) shall be held by the test-holding provider of Danish training, cf. the law on training for adult foreign nationals, etc., as the Ministry of Refugees, immigrants and Integration designates the test (test exetors).

Paragraph 2. The test teams shall be designated to conduct tests for a period of normally two years at a time. The authorization to conduct tests may, by the Ministry of Refugees, Immigrants and Integration, be revoked if the holder fails to comply with the rules laid down in this notice.

Paragraph 3. The holder of the test holder shall be responsible for the holding of the sample according to the applicable rules.

Paragraph 4. The leader shall be present at the test tube during the test, but may, however, enable others to perform its functions in the course of the test.

Paragraph 5. The leader shall take all practical decisions concerning the test participants.

Paragraph 6. The Ministry of Refugees, Inhikers and Integration shall supervise the testing of samples and may require all necessary information from the test holder in this connection. The Ministry of Supervisory inspection shall be unannounced.

§ 4. The Ministry of Refugees, Inhikers and Integration is deskiing censors and imposes them censorship.

Paragraph 2. As a censor, teachers are to be provided with teachers who are employed by the test-holders according to the position of the leaders. The Ministry of Refugees, Inhikers and Integration cannot tax others as censors.

Paragraph 3. The test trunks shall be informed within two weeks of the examination of the Ministry of Refugees, Immigrants and Integration of the censoring of the censores by the test.

Paragraph 4. Payment to censors shall be determined and paid by the Ministry of Refugees, Immigrants and Integration.

Chapter 2

Form and content of the sample

§ 5. The test consists of a 40 question on Danish social conditions, Danish culture and history, cf. § 6. 35 of the 40 questions lie within the framework of the learning material for the birth law test, which the Ministry of Refugees, Inhikers and Integration has published. The test shall also include five questions on current issues. The test consists of questions where the reply can be judged objectively as either correct or incorrect, including the question where the test participant must specify the correct response among multiple response options ("multiple choice").

Paragraph 2. The sample is written and submitted individually without any use of auxiliary means, cf. However, sections 12 and 13.

Paragraph 3. The level of dance level of the sample is not higher than the level of test in Danish 3.

Paragraph 4. The trial time is 45 minutes.

§ 6. The sample participant shall be required by the examination of the sample documents ;

1) have acquired knowledge of Denmark and the Danish social conditions, including :

a) Danish political steering,

b) the Danish welfare state,

c) Denmark's relationship with the outside world,

2) knowledge of major epoker and specific events and personalities in Denmark ' s history, which have been relevant to the development of the Danish society, have been achieved ;

3) knowledge of the central aspects of Danish culture and the social life of society in Denmark and

4) to have gained knowledge of current events and events in the Danish society.

Chapter 3

Testing, enrollment, etcetera.

§ 7. The test shall be held twice a year for the month of June and December of the month (trial termines).

Paragraph 2. The Ministry of Refugees, Inhikers and Integration shall publish at the latest by 1. October each year on the news portal www.nyidanmark.dk

1) a list of test holders and

2) Enrollment deadlines and test times for the following calendar year.

§ 8. Register for the test shall be carried out at the test holding in which the sample is paid.

Paragraph 2. The sample delta is charged for a fee of $617 kr. in the enrollment of the test, cf. however, section 37 (3). 1.

Paragraph 3. The one in paragraph 1. 2 specified amounts are set in 2008 level and regulated once a year on 1. In January, the rate regulator, cf. Act of a rate adjustment percentage.

§ 9. Participation in the sample is subject to the fact that the sampling participant

1) has joined the test no later than five weeks before the test is held,

2) in the case of the enrollment test and in the test sample, the identity of a photo issued by a Danish public authority, including, for example, a residence card, foreign passport or convention passport, or passport or identity card issued by a public image issued by a public office ; the authority of another Member State of the EU/EEA, or in Switzerland, and

3) has paid the fee, cf. § 8 (3) 2.

Paragraph 2. If a sample participant cannot display credential with a photo issued by a public authority, cf. paragraph 1, no. 2, the Ministry of Refugees, Inhikers and Integration shall be contacted immediately.

Paragraph 3. In connection with the enrollment of the sample, the holder of the Ministry of Refugees, Inhikers and Integration has prepared written advice on the sample, including the rules on the test, the consequences of not complying with the rules and of : the possibilities for complacing of the test flow and assessment of the test. In addition, the sample Participant shall be provided with the necessary guidance for the test.

§ 10. The leader notifies the number of test participants in the sample in question on a special notification form, drawn up by the Ministry of Refugees, Immigrants and Integration.

Paragraph 2. The notification form shall be received in the Ministry of Refugees, Immigrants and Integration within 4 weeks before the start of the trial.

Chapter 4

Utias and so on

§ 11. The manager shall ensure that the disabled test participants are informed of the possibilities of obtaining a derogation, cf. § § 12 and 13.

§ 12. For test participants with disabilities, the manager may grant permission in accordance with section 13 to enable equal treatment of disabled persons with other test participants. Authorisation shall not impair the professional level of the test or influence the test performance.

Paragraph 2. Authorisation shall be granted for the individual sample on the basis of the application from the sample participant and, in the event of a non-evident disability, a statement from a doctor, a school psychologist, the syncording consultant or other expert. The opinion shall be no more than 2 years old.

Paragraph 3. The leader shall inform the specimen in writing of permits or dismissals in accordance with sections 13 and 14. In the case of discharges, the head of the test participant shall be aware of the possibility of appeal, cf. $35.

Paragraph 4. Information relating to the authorization under sections 13 and 14 shall be sent by the manager to the censor and copy of the authorization shall be required in the enclosure at the test.

§ 13. The manager may grant permission to

1) practical measures and the use of technical aids,

2) the presence of a helper, appointed by the leader, who shall not be the propier of the test participant and

3) Extended Trial Time.

Paragraph 2. Applications for authorisation pursuant to paragraph 1. 1 shall be the test holder in the event not later than 4 weeks before the test.

§ 14. For test participants with disabilities, the Ministry of Refugees, Immigrants and Integration may permit a change to the contents and the form of the sample.

Paragraph 2. The Ministry shall bear the cost of the presence of a aid as a result of modifying the content and shape of the test, cf. paragraph 1.

Paragraph 3. Application for authorisation pursuant to paragraph 1. 1, a statement shall be delivered in accordance with section 12 (3). 2, must be the test holder in the event not later than five weeks before the test. The manager forwards the application and opinion pursuant to section 12 (3). 2, to the Ministry of Refugees, Immigrants and Integration. The request must have been received by the Ministry not later than four weeks before the test.

Chapter 5

Exportions from sample and so on

§ 15. Where a sample participant does not include any means of aid or is improperly taken to obtain or provide a different test participant with the response to a test question, or to try to do so, the manager shall immediately suspend the sample participant from : the test.

Paragraph 2. If, in the context of a test, the result of the test shall be that a sample of the sample has been unduly provided for assistance or provided for in accordance with the test. paragraph 1, report immediately to the Ministry of Refugees, Inhikers and Integration. If the request is confirmed, the Ministry of Refugees, Inhikers and Integration shall take a decision to suspend the response.

Paragraph 3. If a censor is given in the assessment of a response to a sample, a sample of the sample is improperly provided for assistance or provided assistance, cf. paragraph 1, report censor immediately to the Ministry of Refugees, Immigrants and Integration. If the request is confirmed, the Ministry of Refugees, Inhikers and Integration shall take a decision to suspend the response.

Paragraph 4. If, after a trial certificate has been issued to a sample, the fact that the person concerned has obtained assistance or provided assistance shall be provided, cf. paragraph 1, and this request is confirmed, the Ministry of Refugees, Inhikers and Integration shall take a decision to remove the evidence of the certificate.

Paragraph 5. For disruptions, the leader may expel the sample Participant from the sample.

Chapter 6

Retention of the test

§ 16. In connection with the notification of samples, cf. section 10, the Trial-holder orders a task booklet at the Ministry of Refugees, Enters and Integration.

Paragraph 2. No later than five working days before the date of the test, the Ministry of Refugees, Inhikers and Integration shall send a copy of the task booklet attached information on the nature of the test and the date of the day of the test. The shipment shall be sealed in a sealed package as recommended mail to the manager.

Paragraph 3. The manager shall ensure, at the receipt, that the consignment contains the requested task booklet.

Paragraph 4. The manager ensures that the task booklet is copied in the required number of copies for the test, and then the copies of the task packages are seculated.

Paragraph 5. The manager shall ensure that the unopened task packages are held secutively until such time as the test is held.

§ 17. The leader shall ensure that the test is carried out under reassuring conditions, including that the enclosure is appropriate for the purposes of this test.

§ 18. The leader designates supervisors and distributs the tasks between them.

Paragraph 2. The number of supervisors in the enclosure is two for the first 20 contestants and one per. an additional 20 trial contestants, cf. however, paragraph 1 3.

Paragraph 3. Where a sample participant has been authorised for use of remedial funds, etc. in accordance with section 13 (3). 1, no. 1 / or No In a separate room the test must be present in a separate room, one supervisors shall be present at the test site.

Paragraph 4. Supervisor or other attendant, cf. Section 20 (2). 3, give test participants information on understanding of instructions, but not information on understanding or response to the test questions.

§ 19. The leader must take care of the sample before the test.

1) test participants and supervisors have been made aware of the rules on remedies, cf. Section 5 (5). 2, and § § 12 and 13,

2) supervisors are aware of the authorisations granted to the disabled, cf. sections 13 and 14, with copies of permits to be available in the enclosure, cf. § 12, paragraph 1. 4, and

3) the test contestants have been awarded the test number corresponding to their number in the assessment list, cf. paragraph 3.

Paragraph 2. The manager shall ensure that the supervisors immediately before the test room are opened, the assessment list that is completed with the sample participants ' s name, CPR number and test number shall be issued.

Paragraph 3. Rating lists shall include boxes for the indication of the test date, the name of the sample, the number and the test number, number of properly answered questions, assessment, comments, dates and the signature of the Centre. The Ministry of Refugees, Inhikers and Integration forms the form for the assessment list.

20. The test has begun when the distribution of task books has begun.

Paragraph 2. All the supervisors must be in the enclosure when it is opened no later than 10 minutes before the test begins.

Paragraph 3. During the test, no one other than the test participants indicated on the assessment list, the supervisors, the manager, cf. Section 3, paragraph 3. 4, and any side-holders to test participants with disability, cf. Section 13 (1). 1, no. 2, and section 14, be in the enclosure.

Paragraph 4. Sample participants must be in the enclosure when the test begins. However, the leader may allow a test participant who is late to participate, if the leader considers it to be excluded that he may have received any information on the content of the sample and considers the delay reasonably justified. The test end time shall not be changed for the person concerned, except where exceptional circumstances exist.

§ 21. The task response must be written only to the booklet that is part of the sample. The task booklet shall contain the boxes for the information to which the sample delta is to be set in accordance with section 24 (2). 1.

§ 22. The test participants must be seated in such a distance that they cannot reach each other.

Paragraph 2. During the test, the test participants must not turn to each other.

Paragraph 3. If a sample participant leaves the enclosure without authorization from and without the accompanying of a supervisor, it shall be deemed to be disruption of the sample for this test participant.

Paragraph 4. In order to deliver the response, a test participant shall not leave his place until a supervisors has certified to receive the response. After that, the test participant may not change the response to the response.

Paragraph 5. At the time of receipt of the response to the notice, the supervisors shall ensure that the assessment is made of the assessment list.

Paragraph 6. In the last 15 minutes before the end of the test, no test participant shall leave his place, even after making its inline.

-23. At the time of the start of the test, the leader task package opens. The supervisors shall distribute the task booklet to each test participant.

§ 24. The sample participant shall complete the boxes at the top of the task booklet with the name, CPR number, and test number.

Paragraph 2. The supervisors must ensure that all the boxes on the task booklet are completed and signed by its signature certifying that the response has been delivered and that the boxes are completed in accordance with paragraph 1. 1.

§ 25. At the end of the time provided for the test, the supervisors shall state that the time has run out and shall collect the responses that have not been delivered.

SECTION 26. All task books shall remain in the enclosure until the supervisors have indicated that the test is complete.

§ 27. The manager shall send as recommended mail as soon as possible after the test track records, together with the assessment list, after having made copies of the responses. The shipment shall contain information on the number of responses, the nature of the test and the day of the week, the date and time of the test.

Paragraph 2. Censor becales the responses, cf. § 31.

Paragraph 3. By 7 working days after receipt, the censor will return the recommended responses and the signed assessment list to the manager as recommended.

§ 28. The sample holder shall deliver the original responses to test participants who wish to see it when the time limit, cf. § 35, st1, has expired. Divices that have not been delivered can be destroyed after a year.

Chapter 7

Assessment

§ 29. At each test, the assessment is carried out by a censor.

Paragraph 2. Censor must not inscribe the original task responses notes or characters.

-$30. Censor must

1) ensure that the tests are carried out in accordance with the applicable rules ; and

2) ensure that the test participants are given a consistent and fair treatment and their performance is a reliable assessment.

§ 31. When the test is used, the term "passed / not pass" is used. A test has been passed if 32 of 40 questions have been answered correctly. All questions are equal.

Paragraph 2. The assessment is final at last when it is introduced in the assessment list, cf. § 2, nr. After that, it can only be modified by the Ministry of Refugees, Immigrants and Integration, cf. § 37, paragraph. 2, and section 38 (3). 3.

Chapter 8

Test protocol and test evidence

§ 32. The Trial Trial is conducting a test protocol. Upon receipt of the signed-written assessment list, cf. § 27, paragraph. 3, introduce the leader in accordance with the assessment ' s / Unpassed judgment and the number of properly answered questions in the test protocol, which may be conducted electronically. The Ministry of Refugees, Inhikers and Integration Exforms the form of the test protocol.

Paragraph 2. The assessment list shall be the documentation of the test holder for the assessment until such time as these are entered in the test protocol.

Paragraph 3. The manager at the test host shall send to the Dansktraining unit a copy of the assessment list to the Dansktraining unit at the Ministry of Refugees, Immigrants and Integration, within five days of the examination from the Centre.

Paragraph 4. The test protocol shall be kept at the test-holder for 30 years. If the test protocol is carried out electronically, each sample shall be produced from each sample, which is also kept at the test tube for 30 years. If the test tube is to be held, the Ministry of Refugees, Inhikers and Integration shall take a decision on the retention of the trial records of another test host, or, if not, at the Ministry of Refugees.

§ 33. The manager shall issue proof of the test of proof of the test, if the test is passed.

Paragraph 2. The certificate shall state the name, CPR number, trial date (month and year), name of the test host, the signature of the manager and a brief description of the contents of the sample and the claim. The Ministry of Refugees, Inhikers and Integration Exforms the form of the test evidence.

Chapter 9

Attempt and Exemption

§ 34. The Ministry of Refugees, Inhikers and Integration may allow derogations from the rules of the notice to the extent that it is considered appropriate to promote the process of experimental and development work. It is a condition that the applicability of the test as a basis for the notification of the birth rate is not impaided.

Paragraph 2. The Ministry of Refugees, Inhikers and Integration may dispense with the rules of this notice when special circumstances are available.

Chapter 10

Complagues

$35. Complains of censors and complaints regarding the test flow of the sample may be brought to the Ministry of Refugees, Immigrants and Integration within four weeks of notification of the assessment or decision ; the test participant or the test has taken place. The test participant shall have the right to obtain copies of his written reply without payment without payment.

Paragraph 2. The appeal shall be submitted individually and in writing. The complainant must clarify and justify the appeal points.

§ 36. The Ministry of Refugees, Inhikers and Integration shall immediately ask the parties concerned of the necessary opinions to the complaint. The opinion shall be issued within two weeks, unless specific conditions apply.

Paragraph 2. The Ministry of Refugees, Inhikers and Integration shall submit statements to the complainant who, within a period of normally one week, has the opportunity to make its comments.

§ 37. In cases where the complaint does not relate to the assessment of the response, the Ministerial of Refugees, Immigrants and Integration Decision shall take the decision either to reject the complaint or to offer a retrial. Ompbutts can usually take place at the next test site. In the case of an offer to retrial, the participant shall not pay the fee.

Paragraph 2. In cases where the complaint relates to the assessment of the response, the Ministry of Refugees, Inhikers and Integration shall take a decision to reject the complaint or to the reevaluation.

Paragraph 3. Decision on reevaluation, cf. paragraph 2, presupthing,

1) the results of the examination or the assessment have been required, or

2) there are other special circumstances which give rise to reasonable doubt as to the assessment.

Paragraph 4. The Ministry of Refugees, Immigrants and Integration Decision on rethink, the Ministry shall be able to assess the response or appoint a appointed censor who performs the assessment.

Chapter 11

Extreme rules, etc.

§ 38. If during or after the test is established that the test is not to be held or has not been held in accordance with the rules laid down in this notice, the head shall report immediately to the Ministry of Refugees, Immigrants and Integration and orient immediately to the test participants who have participated in the test.

Paragraph 2. The Ministry of Refugees, Inhikers and Integration may provide that the test evidence of the sample (s) concerned shall be held until the matter is settled.

Paragraph 3. The Ministry of Refugees, Inhikers and Integration shall take a decision that the test is 'passed / Unpassed', offering an opportunity to test or reject the case.

§ 39. The Office of Refugees, Immigrants and Integration a decision due to shortcomings in a test, the decision shall take effect on all test participants whose tests are suffering from the same deficiency.

Chapter 12

The entry into force, etc.

§ 40. The announcement shall enter into force on 10. November, 2008.

Paragraph 2. Publication no. 278 of 22. March 2007 on the birth of the birth have been deleted.

The Ministry of Refugees, Inhikers and Integration, the 5th. November 2008

Birthe Rønn Hornbech

/ Charlotte Hamburger