Announcement Of The Aliens Act

Original Language Title: Bekendtgørelse af udlændingeloven

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now

Read the untranslated law here: https://www.retsinformation.dk/Forms/R0710.aspx?id=120712

Overview (table of contents) Chapter 1 the entry and residence of foreigners

Chapter 2 work

Chapter 3 cancellation and withdrawal of residence permits and work permits

Chapter 4 Expulsion

Chapter 4 (a) the enforcement of final administrative decisions taken by the authorities of other Schengen countries or in countries participating in the European Union, on the expulsion of aliens, etc.

Chapter 5 Rejection

Chapter 5 (a) the Transfer, etc. in accordance with the provisions of the Dublin Regulation

Chapter 6 Different rules on residence permits, expulsion and refusal

Chapter 7 the control of entry, residence and departure of foreigners, etc.

Chapter 7 (a) the exchange of information between immigration authorities and secret services and the public prosecutor's Office, etc.

Chapter 8 Jurisdiction and the complaint rules, etc.

Chapter 8 a disclosure of information pursuant to the rules of the Dublin Regulation, the Schengen Convention and the Eurodac regulation, etc.

Chapter 9 penalties

Date of entry into force and transitional provisions Chapter 10 The full text of the announcement of the Aliens Act

Hereby promulgated law on aliens, without prejudice. lovbekendtgørelse nr. 1044 of 6. August 2007 with the changes brought about by Act No. 264 of 23. April 2008, law No. 431 of 1. June 2008 1), law No. 485 of 17. June 2008 and Act No. 486 of 17. June 2008.

Chapter 1

The entry and stay of foreigners

§ 1. Nationals of Finland, Iceland, Norway and Sweden may without permission entry and live in this country.

§ 2. Foreigners who are nationals of a country that is connected to The European Union or are covered by the agreement on the European economic area, can enter and reside here in the country for up to 3 months from entry or, where those are job seekers, for up to 6 months from entry.

(2). Foreigners who are covered by the rules referred to in paragraph 4 (EU rules), but who are not nationals of one of the countries referred to in paragraph 1 (third country nationals), may enter and reside in this country in the same period as the persons referred to in paragraph 1. However, third-country nationals must have their passport or other travel document to be supervised before entry, unless they are exempt from the visa referred to in article 6. § 39, paragraph 2.

(3). The restrictions arising from this Act, apply only to foreigners who are covered by the EU rules, in so far as it is compatible with these rules.

(4). The Minister for refugees, immigrants and integration shall lay down detailed rules for the implementation of the European Union's rules on visa exemption and repealing entry and residence restrictions in connection with the free movement of workers, establishment and the provision of services, etc., the Minister for refugees, immigrants and integration shall determine modalities of registration certificates and residence cards under section 6. The Minister for refugees, immigrants and integration can thus derogate from the provisions of this law, in so far as it follows from the EU rules.

(5). The Minister for refugees, immigration and integration Affairs may lay down detailed rules concerning that paragraphs 1 to 3 and under paragraph 4 provided provisions mutatis mutandis also to be applied in relation to a third country which has concluded the agreement or a corresponding arrangement on visa exemption and repealing entry and residence restrictions with The European Union or its Member States.

section 2 (a). for the purposes of this law the Schengen Convention Convention of 19. June 1990 implementing the Schengen agreement of 14 June June 1985 on the gradual abolition of checks at the common borders, as amended.

(2). By a Schengen country, for the purposes of this Act, a country that is connected to the Schengen Convention. Bulgaria, Cyprus and Romania shall not, however, Schengen countries in relation to paragraph 2 (b), paragraphs 1-3, §§ 3, 4 and 4 (b), article 10, paragraph 2, no. 4, § 19, paragraphs 3 and 4, Chapter 4 (a), section 28 (1) (8). 6. Article 28, paragraph 6, 2. paragraph, article 38, paragraphs 1-3, § 39, paragraph 3, 2. PT., §§ 58 f-58 (h) and section 59 (1). 1.

(3). By the Schengen border code, for the purposes of this Act, a regulation establishing a Community code on the rules governing the movement of persons across borders (Schengen borders code), as amended.

section 2 (b). Foreigners who have residence permit in another Schengen country, has the right to enter and reside in this country for up to three months per six-month period from the date of the first entry in Denmark or another Schengen country other than the country which issued the residence permit. In those 3 months of stay shall be deducted from the time in which the alien within half year has stayed in Denmark or another Schengen country other than the country which issued the residence permit. If the alien has a residence permit in another Nordic country, however, will not be deducted from the time in which the alien has resided in the other Nordic countries.

(2). Foreigners who have a visa valid for all Schengen countries are entitled to enter and reside here in the country within the period of validity of the visa. The duration of a continuous stay nor the total length of successive stays in this country, however, must not exceed 3 months per six-month period from the date of the first entry in the Schengen countries. In those 3 months of stay shall be deducted from the time in which the alien within half year have stayed in another Schengen country.

(3). Foreigners who have visas for stay of more than 3 months ' duration with validity limited to another Schengen country, pursuant to the Schengen Convention article 18 right to enter and reside in this country for up to 3 months from the original date of validity of the visa. The duration of a continuous stay nor the total length of successive stays in this country, however, must not exceed 3 months per six-month period from the date of the first entry in the Schengen countries. In those 3 months of stay shall be deducted from the time in which the alien within half year have stayed in another Schengen country. Outside the in 1. paragraph. in the cases referred to have foreigners with visas for stay of more than 3 months ' duration with validity limited to another Schengen country alone entitled to without undue delay, to journey through Denmark pursuant to the Schengen Convention, article 18.

(4). Foreigners who have residence permit or re-entry permit issued by another Schengen country, has the right to without undue delay, to journey through Denmark in accordance with the Schengen borders code in respect of article 5, paragraph 4, point (a).

(5). Foreigners who have residence permits issued by Switzerland or Liechtenstein and who fulfil the entry conditions referred to in the Schengen borders code article 5, paragraph 1, point (a), (c), (d) and (e) have the right to travel through Denmark. Transit may not exceed five days.

§ 3. Foreigners who, in accordance with rules laid down under section 39, paragraph 2, shall be exempt from visa, have the right to enter and reside in this country for up to 3 months during a 6-month period from the date of the first entry in the Schengen countries. In those 3 months of stay shall be deducted from the time in which the alien within the 6-month period have remained in Denmark or another Schengen country.

§ 3 a. Notwithstanding the provisions of sections 1-3, the aliens with entry ban without prejudice. § 32, have a visa issued under section 4 or section 4 (a) to enter and reside in Denmark. Similar applies to foreigners who are not covered by sections 1-3. The in 1. and 2. PT said foreigners should not live in this country, in addition to the time period that is specified in the visa issued.

§ 4. Visa issued pursuant to the Schengen Convention, article 12 of the basic regulation. Article 15, to apply to the entry and residence in all Schengen countries. Visa may be granted to one or more entries within a specified period of time. The duration of a continuous stay nor the total length of successive stays in Denmark and other Schengen countries must not, however, exceed three months per six-month period from the date of the first entry in the Schengen countries.

(2). The issuance of a visa in accordance with paragraph 1 may be granted only on condition that the reference asks domiciled financial security for payment of an amount of 50,000 USD.

(3). The amount referred to in paragraph 2 shall be due and payable if the alien for entry without the necessary permission is staying in Denmark or another Schengen country in addition to the time period that is specified in the visa issued, see. However, 2. point half of the amount referred to in paragraph 2 shall be due and payable, and the remaining amount shall be released if your stay lasts up to one month beyond the specified period of time. 1. and 2. paragraph shall not apply if the alien demonstrates that the excess of the specified time due to circumstances that can not be alien to the cargo.

(4). The amount referred to in paragraph 2 shall be due and payable if the alien after admission





1) be expelled according to the rules laid down in Chapter 4,

2) submit an application for a residence permit in this country, without prejudice. However, paragraph 5, or

3) shall submit an application for asylum in another Schengen country.





(5). Notwithstanding paragraph 4, nr. 2, due the amount referred to in paragraph 2, shall not apply to payment, if the alien is covered by article 9 a, paragraph 2, no. 1-4 and 6, and apply for a residence permit on this basis, or if the terms of the humanitarian nature of the crucial talks.


(6). The Minister for refugees, immigrants and integration shall lay down detailed rules on how financial security in accordance with paragraph 2 shall be made, and for the payment of amounts payable under paragraph 3 and 4. The amount set out in paragraph 2 are established in the 2004 level and be regulated as of 2005 once a year the 1. January after percentage, cf., cf. law on a rate adjustment percentage.

§ 4 a. Notwithstanding the provisions of § § 3-4 may in exceptional cases be issued visa, which is limited to only apply to entry and residence in Denmark.

section 4 (b). A foreigner who has resided in Denmark or another Schengen country pursuant to §§ 2-3 (a), in special cases, extend his right to stay in this country.

clause 4 (c). An alien may not obtain a visa under section 4 (1) for a period of 5 years, if the existence of such circumstances as referred to in section 4, paragraph 3, 1. paragraph and in paragraph 4. The period represents 3 years, if there are such circumstances as referred to in section 4, paragraph 3, 2. paragraph of section 4, paragraph 3 3. paragraph shall apply mutatis mutandis. 1. and 2. paragraph shall not apply if there are exceptional reasons.

(2). The provision in paragraph 1 1. paragraphs, see. section 4, paragraph 4, nr. 2, shall not apply if there are circumstances as referred to in section 4, paragraph 5, or if the alien has submitted the application for a residence permit pursuant to § 9 (1) (8). 1 or 2. The provision in paragraph 1 1. paragraphs, see. section 4, paragraph 4, nr. 2 and 3, shall not apply if the alien has submitted the application for a residence permit pursuant to section 7 and contribute to the enlightenment of the basic regulation. section 40 (1), 1. and 2. point, and after the refusal or drop-out of the application itself or accessories to the outbound flight's departure without undue delay.

§ 5. Foreigners who are not in accordance with sections 1-3 (a) and 4 (b) have the right to stay in this country, are only allowed to live in this country, if they have a residence permit.

(2). The Minister for refugees, immigration and integration Affairs may lay down rules to the effect that children under 18 years of age who have resided at the custodial parent, is exempt from the residency.

§ 6. After application be issued registration certificate or a residence card for foreigners who are covered by the EU rules, see. section 2, paragraphs 4 and 5. Workers who are nationals of Bulgaria, Estonia, Latvia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, Slovenia, the Czech Republic or Hungary, which are not covered by paragraph 2 or 3, shall also have a work permit, see. section 9 (a).

(2). An alien who is a national of Bulgaria, Estonia, Latvia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, Slovenia, the Czech Republic or Hungary, have the right to stay in this country beyond the period which follows from article 2, paragraph 1, if the person has entered into an agreement or received offers of ordinary employment with a present employer who has entered into an agreement, which concerns the Danish force that work and where, as a party to the agreement on wage-earner since at least in the case of a local labor Union, which is a member of a nationwide employee organization.

(3). An alien who is a national of Bulgaria, Estonia, Latvia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, Slovenia, the Czech Republic or Hungary, have the right to stay in this country beyond the period which follows from article 2, paragraph 1, if the person concerned within a workspace, where the pay and conditions of employment are usually only is regulated in an individual employment contract, contracted or received offers of ordinary employment with a present employer as researcher , lecturer, official in an executive position or specialist, etc. and the employer has entered into an existing Danish collective agreement, where that Contracting Party on the wage-earner since at least in the case of a local labor Union, which is a member of a nationwide employee organization. The employer shall make a statement on the State administration beliefs and laws that the recruitment is done on these terms.

(4). The present employer shall, in the cases referred to in paragraph 2, issue a written record of the employment relationship, with an indication of the agreement relating to that work. The documentation to be issued to the alien at the latest at the time of commencement of the employment relationship.

§ 7. After the application is granted a residence permit to an alien if the alien is covered by the Refugee Convention of 28. July 1951.

(2). After the application is granted a residence permit to an alien if the alien by a return to his home country to face the death penalty or being subjected to torture or inhuman or degrading treatment or punishment. An application as referred to in 1. paragraph shall be considered also as an application for a residence permit in accordance with paragraph 1.

(3). Residence permit in accordance with paragraphs 1 and 2 may be refused if the alien has already obtained protection in another country, or if the alien has a close connection to another country in which the alien must be assumed to be able to obtain protection.

§ 8. After the application is granted a residence permit to foreigners who come here as part of an agreement with the United Nations High Commissioner for Refugees or similar international agreement and covered by the Refugee Convention of 28. July 1951, see. section 7, paragraph 1.

(2). In addition to the cases referred to in paragraph 1 shall be provided upon application for residence permits to foreigners who come here as part of an agreement as referred to in paragraph 1, and which by a return to the homeland is in danger of the death penalty or being subjected to torture or other inhuman or degrading treatment or punishment, in accordance with article 3. section 7, paragraph 2.

(3). In addition to the cases referred to in paragraphs 1 and 2 shall be provided upon application for residence permits to foreigners who come here as part of an agreement as referred to in paragraph 1, and which is to be assumed that would satisfy the basic principles in order to obtain a residence permit after a of the Aliens Act, if they were entered in Denmark as asylum seekers.

(4). In the selection of aliens, shall be granted a residence permit in accordance with paragraphs 1 to 3, shall, unless special reasons, on the contrary, emphasis is placed on foreigners the chance to put down roots in Denmark and benefit from a residence permit, including their linguistic preconditions, education, work experience, family relationships, networks, age and motivation.

(5). Residence permit in accordance with paragraphs 1 to 3 shall, unless special reasons on the other hand, be granted only on condition that the alien will contribute towards a special health examination and gives consent to any health-related information is passed on to the Danish immigration service and the Municipal Council of the municipality to which the alien is searched, as well as sign a Declaration on the conditions for resettlement in Denmark.

(6). The Minister for refugees, immigration and integration Affairs determines the overall distribution of the foreigners to be given a residence permit in accordance with paragraphs 1-3.

§ 9. There can, on application, be granted a residence permit to





1) a foreigner over 24 years, as a partner at common domicile in marriage or in meaningful relationship of longer duration with one in Denmark settled over 24 years, there





(a) Danish citizenship, has)

(b)) has the nationality of one of the other Nordic countries,

(c)) have a residence permit in accordance with §§ 7 or 8 or

(d)) has had permanent residence permit in this country for more than the last 3 years,





2) an unmarried minor child under the age of 15 by a resident in Denmark, or his spouse, when the child lives with the custodial parent and not through meaningful relationship have founded independent family, and when the in Denmark settled





(a) Danish citizenship, has)

(b)) has the nationality of one of the other Nordic countries,

(c)) have a residence permit in accordance with §§ 7 or 8 or

(d)) has permanent residence permit or residence permit with possibility of permanent stay,





3) a minor alien with a view to stay with another in Denmark settled than the custodial parent, when the residence permit is granted for the purpose of adoption, stay as part of a care relationship or, if specific reasons justify it, stay with the child's immediate family, and when the in Denmark settled





(a) Danish citizenship, has)

(b)) has the nationality of one of the other Nordic countries,

(c)) have a residence permit in accordance with §§ 7 or 8 or

(d)) has permanent residence permit or residence permit with possibility of permanent stay.









(2). Residence permit in accordance with paragraph 1, nr. 1 shall be granted only on condition that the applicant and the nonresident person shall sign a statement to the best of its ability that would actively participate in the applicant and any accompanying foreign children's Danish education and integration in the Danish society.

(3). A residence permit to a partner referred to in paragraph 1, no. 1 shall be granted only on condition that the resident person undertakes to provide for the applicant. Residence permit in accordance with paragraph 1, nr. 1-3, may, if exceptional reasons justify it, be granted only on condition that the nonresident person documents that could provide for the applicant.


(4). Residence permit in accordance with paragraph 1, nr. 1, shall, unless exceptional reasons, including concern for family unity, crucial talks on the other hand, subject to the law, any person who is obliged to provide the applicant, the financial security of 50,000 kroner to cover any future public expenses for assistance after the Act on active social policy or the Integration Act to the applicant without prejudice. paragraph 20. Financial security after 1. paragraph may, on request, be reduced by half of the amount secured after 1. point when foreigners who are granted a residence permit in accordance with paragraph 1, nr. 1, has passed a final test in Danish, see. section 9 of the Act on Danish education for adult foreigners and others., or received evidence of active participation by the end of training, see. § 5, paragraph 5, of the law on the Danish education for adult foreigners and others. The Minister for refugees, immigrants and integration shall lay down detailed rules on how financial security after 1. point to be made. It in 1. item specified amounts laid down in the 2002 level and regulated from 2003 once a year the 1. January after percentage, cf., cf. law on a rate adjustment percentage.

(5). Residence permit in accordance with paragraph 1, nr. 1, shall, unless exceptional reasons, including concern for family unity, crucial talks on the other hand, subject to the law, any person in 1 year in advance of the decision on a residence permit have not received help following the Act on active social policy or the Integration Act. Residence permit in accordance with paragraph 1, nr. 1, shall also, unless exceptional reasons, including concern for family unity, crucial talks on the other hand, be granted only on condition that the applicant and the person who does not receive help after the Act on active social policy or the Integration Act, in the meantime until the applicant shall be communicated to the permanent residence permit. 1. and 2. paragraph does not, however, help in the form of stand-alone services of less quantitative size that are not directly related to the maintenance, or services that may be likened to salary or pension or in its stead.

(6). Residence permit in accordance with paragraph 1, nr. 1, shall, unless special reasons, including concern for family unity, speaks on the other hand, subject to the law, any person proves to have its own housing of reasonable size, see. paragraph 24.

(7). Residence permit in accordance with paragraph 1, nr. 1, point (a), when the resident person did not have Danish citizenship for 28 years, and in accordance with paragraph 1, nr. 1 (b) to (d) may, unless exceptional reasons, including concern for family unity, speaks on the other hand, only be granted provided that the spouses or samlevernes total ties to Denmark are larger than spouses or samlevernes total attachment to another country. Nonresident persons with Danish citizenship, which is adopted from abroad before the age of 6. years, and most recently in connection with adoption has acquired Danish nationality shall be deemed to have had Danish citizenship from birth. The Minister for refugees, immigrants and integration shall lay down detailed rules about when spouses or samlevernes total attachment to Denmark can be considered greater than the total association with another country.

(8). Residence permit in accordance with paragraph 1, nr. 1, can not, unless exceptional reasons, including concern for family unity, therefore, given speeches, crucial if it is to be considered doubtful if the marriage was contracted or cohabitation relationship is established after both parties ' own request. The marriage is concluded or cohabitation is established between closely related or otherwise more closely related, it is considered that, unless exceptional reasons, including concern for family unity, speaks on the other hand, is doubtful, whether the marriage is concluded or cohabitation relationship is established after both parties ' own request.

(9). Residence permit in accordance with paragraph 1, nr. 1 may not be granted if there are specific reasons to presume that the essential purpose of the marriage or the establishment of cohabitation is to obtain a residence permit.

Paragraph 10. Residence permit in accordance with paragraph 1, nr. 1, may, unless exceptional reasons, including concern for family unity, justify it, not be given if the nonresident person within a period of 10 years before the time of the decision of one or more conditions committed against a spouse or common-law partner by final judgment is sentenced to conditional or unconditional custodial sentence or other criminal retsfølge, which involves or allows deprivation of liberty , for an offence that would have resulted in a sentence of this nature, for violation of Penal Code §§ 213, 217, §§ 216 or 224 or 225, see. § § 216 or section 217, or section 228, 229, paragraph 1, §§ 237, 244-246, 250, 260, 261, 262 (a) or 266.

Paragraph 11. Residence permit in accordance with paragraph 1, nr. 1 may not be granted if the application is filed at the same time with an application from the applicant's child for a residence permit in accordance with paragraph 1, nr. 2, which shall be notified of refusal in accordance with paragraph 16. However, this does not apply if the applicant's child may be referred to reside with close family in the home country and concern for the best interests of the child is not talking, or if very specific reasons, including concern for family unity, incidentally, by contrast, speaks.

Paragraph 12. Residence permit in accordance with paragraph 1, nr. 2, can, if essential terms, subject to the law, any person does not receive help after the Act on active social policy or the Integration Act, in the meantime until the applicant shall be communicated to the permanent residence permit. 1. paragraph does not, however, help in the form of stand-alone services of less quantitative size that are not directly related to the maintenance, or services that may be likened to salary or pension or in its stead. Residence permit in accordance with paragraph 1, nr. 2, can also, if essential terms, subject to the law, any person proves to have its own housing of reasonable size, see. paragraph 24.

Paragraph 13. Residence permit in accordance with paragraph 1, nr. 2, may, in cases where the applicant and one of the applicant's parents reside in the country of origin or in another State, be granted only if the applicant has or will have the opportunity to achieve such an attachment to Denmark, that there is a basis for a successful integration in this country. However, this does not apply if the application is filed within two years after the law, any person satisfies the conditions laid down in paragraph 1, no. 2, or if very specific reasons, including concern for family unity, speaks on the other hand.

Paragraph 14. Residence permit in accordance with paragraph 1, nr. 2, may, in cases where the applicant has previously had a residence permit in accordance with paragraph 1, nr. 2, which has lapsed under section 17, be given only if the interests of the applicant's best interests justify it.

Paragraph 15. Residence permit in accordance with paragraph 1, nr. 2, can not be given, where this is manifestly contrary to the applicant's best interests, without prejudice. paragraph 25.

Paragraph 16. Residence permit in accordance with paragraph 1, nr. 2 may, unless exceptional reasons, including concern for family unity, justify it, not be given if it is in Denmark resident person or his spouse or partner within a period of 10 years before the time of the decision of one or more conditions committed against one or more minor children by final judgment is sentenced to conditional or unconditional custodial sentence or other criminal retsfølge that involves or allows deprivation of liberty, for an offence that would have resulted in a sentence of this nature, for violation of Penal Code section 210 (1) or (3) of the basic regulation. (1) sections 213, 215-219, 222 or 223, § § 224 or 225, see. §§ 216-219, 222 or 223, or section 228 section 229 (1), § § 230, 232, 235, 237, 244-246, 250, 260, 261, 262, section a, paragraph 2, or section 266.

Paragraph 17. Residence permit in accordance with paragraph 1, nr. 3, when the residence permit is given as part of a care relationship or stay with the child's immediate family, subject to the law, any person undertakes to provide for the applicant, and to the law, any person does not receive help after the Act on active social policy or the Integration Act, in the meantime until the applicant shall be communicated to the permanent residence permit. 1. paragraph does not, however, help in the form of stand-alone services of less quantitative size that are not directly related to the maintenance, or services that may be likened to salary or pension or in its stead. Residence permit in accordance with paragraph 1, nr. 3, when the residence permit is granted for the purpose of stay with the child's immediate family, also subject to the law, any person proves to have its own housing of reasonable size, see. paragraph 24.

Paragraph 18. Residence permit in accordance with paragraph 1 must be obtained prior to entry. After entry can request is submitted, processed, or are delegated to the suspensive effect of the appeal in this country, unless exceptional reasons, including concern for family unity, justify it. Have the alien at the time of application for legal residence in Denmark pursuant to § § 1-3 (a), section 4 (b), or section 5, paragraph 2, or in accordance with the EU rules, see. § 6, or a residence permit in accordance with §§ 7-9 (f), the application for a residence permit in accordance with paragraph 1, nr. 1 or 2, however, be filed, processed and attributed the suspensive effect, unless special reasons on the other hand.


Paragraph 19. A residence permit is subject to the law, any person (the guarantor) has undertaken to provide for the applicant, and the applicant shall be granted later help after the Act on active social policy or the Integration Act, arrears collection authority to impose on the guarantor to provide payment for the help. The payment of arrears collection authority shall be recovered from the guarantor in accordance with the rules on the collection of personal taxes in kildeskatteloven and after § § 15, 15 a and 15 b in charging the law. 1. and 2. paragraph shall not apply to public expenditure on assistance after the Act on active social policy and Integration Act, which granted the applicant, after the person concerned has been granted indefinite leave or a new residence permit on a different basis.

Paragraph 20. A residence permit is subject to the law, any person has been required to provide economic security, see. (4) the applicant shall be granted later and help after the Act on active social policy or the Integration Act, arrears collection authority forced recovery of the amount is made to security, as payment for your help. Paragraph 19, 3. paragraph shall apply mutatis mutandis. The Minister for refugees, immigrants and integration shall determine in consultation with the tax Minister detailed rules about how to enforce payment after 1. point must be made.

Paragraph 21. The Municipal Council may without the consent of the resident person and the applicant shall give an opinion to the immigration service for use in any proceedings pursuant to paragraph 1 of the municipal councillor acquaintances matter related to the living person and the applicant, which the Municipal Council considers will be of significance for the decision of the case.

Paragraph 22. The Municipal Council shall issue, at the request of the immigration issue an opinion on the extent to which the nonresident person or the applicant within a period specified in the request has received help following the Act on active social policy or the Integration Act, see. paragraph 5, paragraph 12, 1. and 2. paragraph and in paragraph 17, 1. and 2. PT.

Paragraph 23. The Municipal Council shall report to the immigration service, if the alien or the resident person receives help after the Act on active social policy or the Integration Act, and about the extent of such use, see. paragraph 5, paragraph 12, 1. and 2. paragraph and in paragraph 17, 1. and 2. paragraph Municipal Board's disclosure of information after 1. point can be done without consent. 1. and 2. paragraph shall apply only if the residence permit is subject to the condition that the alien and the nonresident person is not receiving help after the Act on active social policy or the Integration Act, see. (5) 1. and 2. clause, and paragraph 12, 1. PT.

Paragraph 24. The Municipal Council shall issue, at the request of the immigration issue an opinion on the nonresident person's housing conditions, including the number of living space and residents of the dwelling. The Municipal Council may without the consent of the resident person for use for its opinion after 1. paragraph link the joint personal data system with municipal Buildings and housing registry (BBR) with the aim to provide information on the number of living space in the home and the number of residents who are registered to that address. The Minister for refugees, immigrants and integration shall lay down detailed rules on when it can be regarded as established that the nonresident person has at its disposal its own housing of reasonable size, see. paragraph 6, paragraph 12, 2. paragraph and in paragraph 17, 2. paragraph, and of Municipal Board's opinion after 1. PT.

Paragraph 25. The Municipal Council shall issue, at the request of the Danish immigration service an opinion as to whether the grant of a residence permit in accordance with paragraph 1, nr. 2, apparently, would be contrary to the applicant's best interests, without prejudice. paragraph 15. Municipal Board's opinion is issued without the consent of the person or persons, as the statement is concerned.

§ 9 a. may be granted a residence permit to a foreign national on the basis of employment or self-employment, see. (2). For workers who are nationals of Bulgaria, Estonia, Latvia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, Slovenia, Czech Republic and Hungary, see 1. paragraph only apply if the person concerned is not covered by paragraph 5 or 6.

(2). There can, on application, be granted a residence permit to an alien,





1) that on the basis of one of the Minister for refugees, immigrants and integration set point system has achieved at least a specific number of points (greencardordningen), see. paragraph 15,

2) who has entered into an agreement or offer of employment within a subject area, where there is a shortage of qualified labour (positive list),

3) who have entered into an agreement or offer of employment within a subject area where the employment involves an annual salary at one of Minister for refugees, immigrants and integration laid down minimum amount (amount),

4) who are employed in an international group with a branch in Denmark (corporate residence permit),

5) If a residence permit in accordance with §§ 7-9 or 9B-9 e refused pursuant to section 11, paragraph 2, of the basic regulation. section 19 (1), or suspended under section 19 (1) when the alien is in a permanent employment relationship of longer duration or through an extended period of time have driven self-employment and employment or professional considerations justify it (social mapping), or

6) if essential employment or business considerations, moreover, speak in order to respond to the application.





(3). Residence permit in accordance with paragraph 2 shall be granted only on condition that the alien and persons granted residence permits as follow by family links to alien, do not receive help in accordance with the Act on active social policy. Residence permit in accordance with paragraph 2, nr. 1, shall also be granted only on condition that the alien's living and caring for persons granted a residence permit as a result of family links to the alien, is secured through its own resources in the first year of his stay in this country.

(4). Application for a residence permit pursuant to paragraph 2, no. 1-4 and 6, can be filed, processed and attributed the suspensive effect of the appeal in this country, if the alien has lawfully stay, unless special reasons on the other hand. If the alien does not have legal residence, application for a residence permit pursuant to paragraph 2, no. 1-4 and 6, not filed, processed or conferred on suspensive effect in this country, unless exceptional reasons justify it. Application for a residence permit pursuant to paragraph 2, no. 5, can only be submitted by an alien who is staying in this country. Applications for a residence permit pursuant to paragraph 2, no. 5 submitted later than 7 days after a final decision has been taken on refusal of extension or withdrawal of the alien's residence permit in accordance with §§ 7-9 or 9B-9 e, can not be treated or conferred on suspensive effect in this country, unless exceptional reasons justify it.

(5). Work permit may be issued to an alien who is a national of Bulgaria, Estonia, Latvia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, Slovenia, the Czech Republic or Hungary, if the requirements of section 6 (2) is not met and the person has entered into an agreement or received offers of ordinary employment with a present employer, which has not concluded an applicable Danish agreement relating to that work, and where as a party to the agreement on wage-earner since at least in the case of a local Trade Union , which is a member of a nationwide employee organization. Employment must be at least 30 hours per week and be at the usual wage and conditions of employment.

(6). Work permit may be issued to an alien who is a national of Bulgaria, Estonia, Latvia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, Slovenia, the Czech Republic or Hungary, if the requirements of article 6, paragraph 3, has not been met and the person has entered into an agreement or received offers of ordinary employment as a researcher, educator, the functionary of a senior position or specialist, etc. with a present employer, which has not concluded an applicable Danish agreement where that Contracting Party on the wage-earner since at least in the case of a local labor Union, which is a member of a nationwide employee organization. Employment must be at least 30 hours per week and be within a workspace, where the pay and conditions of employment are usually only is regulated in an individual employment contract.

(7). Paragraphs 5 and 6 shall not apply if the alien has had continuous attachment to the Danish labour market over the past 12 months. In such cases the EU rules, see. section 2, paragraph 4, shall apply.

(8). Work permit in accordance with paragraphs 5 and 6 shall be granted only on condition that the present employer is registered with the Customs and tax administration that withholding liability after kildeskatteloven. Immigration service can obtain information from the Customs and tax administration. The information can be consulted in electronic form.

(9). Work permit in accordance with paragraph 5 shall be granted only on condition that the agreement the employment agreement or the offer of employment contains information referred to in section 2, paragraph 2, of the law on employers ' obligation to inform the employee about the terms of the employment relationship.

Paragraph 10. Work permit in accordance with paragraphs 5 and 6 may not be granted if the person present employer is covered by the strike, lockout or blockade. However, this does not apply, if the conflict is known collective conflicts or is otherwise unlawful.


Paragraph 11. In cases involving work permit pursuant to paragraph 5 shall deliver the present employer in the face of the immigration statement whether the pay and conditions of employment are usual, and whether the information referred to in paragraph 9, is contained in the employment agreement or the offer.

Paragraph 12. The regional employment councils shall issue, at the request of the Danish immigration service an opinion as to whether the conditions laid down in paragraph 2, no. 2-6 or paragraph 5, 6 or 9 are met. The opinion can be obtained in electronic form.

Paragraph 13. The Danish immigration service will pass without the alien's consent information for the issuance of a work permit in accordance with paragraphs 5 and 6 of the regional employment councils. Immigration service can in this regard, including in electronic form, disclose the following information:





1) employee's name.

2) employer's name and address and the place of work location.

3) employee's work capabilities, title, rank, position and job category.

4) employment starting date and its expected duration, if there is no indefinite hiring.

5) normal daily and weekly working time.





Paragraph 14. The Minister for refugees, immigration and integration Affairs may lay down rules to the effect that nationals of Bulgaria, Estonia, Latvia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, Slovenia, Czech Republic and Hungary have the right to stay and work in the meantime, until the immigration service has taken a decision on whether or not the alien work permit can be granted in accordance with paragraph 5 or 6. It is a requirement that the immigration service has approved that the present employer employ nationals from these countries after a review of the employment relationship to the immigration service.

Paragraph 15. The Minister for refugees, immigrants and integration shall lay down detailed rules on a greencardordning, including the points system.

Paragraph 16. An alien who has a residence permit in accordance with paragraph 2, nr. 2-4 and 6, and which have entered into an agreement or received offers of a new employment relationship, after the submission of the application for a residence permit pursuant to the new labour relations live in Denmark and work in time, until there is taken a position on whether the alien may be granted a residence permit. Application for a new residence permit must be submitted at the latest at the time the alien commencing new work.

Paragraph 17. An alien who has a residence permit in accordance with paragraph 2, nr. 2 or 3, and as will be involuntarily unemployed person may be granted a residence permit for up to 6 months from cessation of employment with a view to seeking new employment. The alien shall, not later than immediately after the alien's employment relationship is ended, submit an application to that effect. Paragraph 3 and 16 shall apply mutatis mutandis.

Paragraph 18. A residence permit pursuant to paragraph 2, no. 1, may be extended, if the alien





1) is in stable employment of some significance at the time of the decision on the extension or

2) has been in the stable employment of a certain extent and has been involuntarily unemployed for up to 3 months before the date of submission of the application for extension.





Paragraph 19. A residence permit pursuant to paragraph 2, no. 2, can be extended, regardless of the subject area at the time of the decision on the extension not included in the positive list, if the alien is in the same employment conditions as the basis for the granting of the residence permit.

Paragraph 20. A residence permit pursuant to paragraph 2, no. 3, may be renewed, regardless of the fact that the annual remuneration does not meet the minimum amount at the time of the decision on the extension, if the alien is in the same conditions of employment and annual salary still meets the threshold, which formed the basis for the granting of the residence permit.

section 9 (b). There may, on application, be granted a residence permit to an alien who, outside the in section 7, paragraphs 1 and 2, in the cases referred to are in such a situation, that essential considerations of a humanitarian nature essential talk in order to respond to the application.

(2). Application for a residence permit in accordance with paragraph 1 may be lodged only by foreigners staying here in the country, and which are registered as asylum seekers in accordance with paragraph 48 (e), paragraph 1. The review of an application for a residence permit in accordance with paragraph 1 may the Ministry of refugee, immigration and Integration Affairs without the applicant's consent, obtain the documents that are entered into in the case of the residence permit issued to the applicant pursuant to section 7, from the Danish immigration service or the Refugee Board and obtain medical information about applicants from the accommodation operator and the immigration service.

§ 9 c. may, on application, be granted a residence permit to an alien, if exceptional reasons, including concern for family unity, justify it. Unless specific reasons, including concern for family unity, speaks on the other hand, shall be subject to the residence permit after 1. item as a result of a family links to a nonresident person of that in section 9, paragraph 2-17, said conditions are met. The provisions of § 9, paragraph 19-25 shall apply mutatis mutandis.

(2). There can, on application, be granted a residence permit to an alien who has been granted the refusal of an application for a residence permit under section 7, if





1) broadcast of the alien, see. section 30, have not been possible for at least 18 months,

2) the alien has participated in expulsion efforts of continuous 18 months, and

3) broadcast after the available information for the time deemed hopeless.





(3). A residence permit may be granted to:





1) an unaccompanied alien who before the age of 18. years has filed application for a residence permit under section 7, if after it, which is enlightened about the alien's personal circumstances, the specific reasons for believing that the alien should not undergo a asylsags treatment.

2) an unaccompanied alien who before the age of 18. years has filed application for a residence permit under section 7, if there is reason to believe that the alien is outside the article 7, paragraphs 1 and 2, in the cases referred to will be made in a real emergency situation by a return to their country of origin.





(4). There can, on application, be granted a residence permit to an alien, engaged in literary activity, etc., and as a Municipal Council have got offer of stay in the municipality, as part of the municipality's membership of an international organisation approved by the Minister after consultation with the Minister for refugees, immigrants and integration.

(5). Residence permit in accordance with paragraph 1 and 4 shall be obtained prior to entry. After entry can request is submitted, processed, or are delegated to the suspensive effect of the appeal in this country, unless special reasons, including concern for family unity, justify it.

(6). The Minister for refugees, immigration and integration Affairs may lay down detailed rules for the granting of residence permits to aliens, in accordance with paragraph 1 recorded on a training or a course at an educational institution in this country.

(7). For use by Foreigners services decisions on the grant of a residence permit in accordance with paragraph 1 to an alien who is busy on a training or a course at an educational institution in this country, and which are not covered by the rules laid down in paragraph 5, the Danish evaluation Institute, at the request of the educational institution a guiding opinion on the content and quality of the following courses:





1) higher education and courses without approval from a State authority offered on a State-approved educational institution under State supervision.

2) Courses and courses in basic and secondary education, without approval from a State authority offered on a State-approved educational institution, which is under State supervision.

3) courses at the folk high schools etc. are approved in accordance with the law on public schools, boarding schools, home schools and håndarbejdsskoler (free boarding schools), which is carried out without subsidies in accordance with the law.





(8). The Minister shall lay down detailed rules concerning the Danish evaluation Institute's statements in accordance with paragraph 6, including on applications and on the requesting institution's funding of the Danish evaluation Institute's expenses in connection with opinions.

(9). Residence permit in accordance with paragraph 1 for the purpose of an au pair stay may, unless exceptional reasons justify it, will not be granted if the host person or his spouse or partner within a period of 10 years before the time of the decision of one or more conditions committed against a person who at the time of the offence was at the au pair convicted by final judgment is sentenced to conditional or unconditional custodial sentence or other criminal retsfølge that involves or allows deprivation of liberty, for an offence that would have resulted in a sentence of this nature, for violation of Penal Code §§ 217, §§ 216 or 224 or 225, see. § § 216 or section 217, or section 228, 229, paragraph 1 or § § 237, 244-246, 250, 260, 261, 262 (a) or 266.


Paragraph 10. Residence permit in accordance with paragraph 1 for the purpose of an au pair stay may not be granted if the host person or his spouse or partner within a period of 5 years before the time of the decision by final judgment is convicted of violation of the Aliens Act section 59 (4), as a result of the illegal employment of a foreigner, who at the time of the offence was the au pair with the sentenced person, or have adopted a fine for such a violation of the Aliens Act section 59 (4).

Paragraph 11. Residence permit in accordance with paragraph 1 for the purpose of an au pair stay may not be granted if the host person or his spouse or common-law partner is subject to a waiting period referred to in article 6. section 21 (a).

Paragraph 12. Residence permit in accordance with paragraph 4 shall be granted only on condition that the Municipal Council of the municipality in which the alien offered to stay, undertakes to provide for the alien and his/her family during their stay in the municipality, if any, and that the alien will sign a Declaration on the recognition of the fundamental values of Danish society.

§ 9 d. After application is granted a residence permit to an alien, who in the past have had Danish citizenship, unless the alien's Danish citizenship is denied by judgment under section 8 (A) or section 8 (B) of the Act on Danish nationality.

§ 9 e. may be granted a residence permit to an alien from Kosovo province in the Federal Republic of Yugoslavia, who have or have had a residence permit pursuant to the law on temporary residence permits for distressed from the Kosovo province of the Federal Republic of Yugoslavia (Kosovonødloven), or which, on the basis of an application for a residence permit pursuant to section 7 submitted before 30 June. April 1999 is or has been registered as asylum seekers in accordance with the rules in paragraph 48 (e), paragraph 1, provided that the alien must be assumed to be in need of temporary protection in this country.

(2). Application for a residence permit in accordance with paragraph 1 may be lodged only by foreigners staying here in the country.

§ 9 f. may, on application, be granted a residence permit to





1) an alien in this country must act as a religious preacher,

2) a foreigner who is here in the country to work as a missionary, or

3) an alien in this country must operate within a religious order society.





(2). Residence permit in accordance with paragraph 1 shall be granted only on condition that the alien proves to have related to the people's Church or a recognized or approved religious communities in this country. The granting of a residence permit in accordance with paragraph 1 shall be subject to the condition that the number of foreigners with a residence permit in accordance with paragraph 1 within religious society proportionate to religious society's size.

(3). Residence permit in accordance with paragraph 1 shall be granted only on condition that the alien proves to have a relevant background or training to work as a religious preacher or missionary or within a religious order society.

(4). Residence permit in accordance with paragraph 1 shall be granted only on condition that the alien and persons granted a residence permit as a result of family links to the alien, not receiving public assistance for maintenance during their stay in this country.

(5). Residence permit in accordance with paragraph 1 may not be granted if there are grounds for believing that the alien will pose a threat to public safety, public order, health, morals, or other people's rights and duties.

(6). Residence permit in accordance with paragraph 1 must be obtained prior to entry. After entry can request is submitted, processed, or are delegated to the suspensive effect of the appeal in this country, unless exceptional reasons justify it.

§ 9 g. An application for a residence permit pursuant to section 9, paragraph 1, no. 1-3, can be rejected if the application is not accompanied by the documents or does not contain the information necessary for determining whether a residence permit can be issued.

(2). The Minister for refugees, immigration and integration Affairs may provide that applications for residence permit in accordance with the other provisions of this law may be rejected if the application is not accompanied by the documents or provides the information necessary for determining whether a residence permit can be issued.

§ 10. A foreigner cannot be given registration certificate or a residence card under EU rules, see. § 6, or a residence permit in accordance with §§ 7-9 f, if





1) the alien must be deemed a danger to national security,

2) the alien must be deemed a serious threat to public policy, public security or public health or

3) the alien shall be considered within the scope of article 1 F of the Refugee Convention of 28. July 1951.





(2). A foreigner can outside the cases referred to in paragraph 1 do not, unless exceptional reasons, including concern for family unity, speaks, therefore, registration certificate or a residence card under EU rules, see. § 6, or a residence permit in accordance with §§ 7-9 f, if





1) alien outside the country have been convicted of a relationship that could lead to expulsion in accordance with §§ 22, 23 or 24, if the legal examination had taken place here in the country,

2) there are serious reasons for considering that the alien has committed an offence outside the country, which could lead to expulsion in accordance with §§ 22, 23 or 24,

3) Moreover, circumstances which could lead to expulsion in accordance with the rules set out in Chapter 4,

4) the alien is not a national of a Schengen country or a country that is connected to The European Union, and is reported to the Schengen information system as unwanted pursuant to the Schengen Convention, or

5) alien on account of contagious disease or more serious mental disorder must be assumed that it would be dangerous or significant disadvantages for his surroundings.





(3). An alien who has the entry ban without prejudice. section 32, paragraph 1, in connection with expulsion after §§ 22-24 or section 25, may not be given a residence permit in accordance with §§ 7 and 8, unless special reasons, including concern for family unity, justify it. An alien who has the entry ban without prejudice. section 32, paragraph 1, in connection with expulsion pursuant to section 25 (a), section 25 (b) or section 25 c, can be granted a residence permit pursuant to section 7 and section 8 (1) or (2), unless special reasons on the other hand.

(4). An alien who has the entry ban without prejudice. section 32, paragraph 1 may not be granted a residence permit pursuant to section 8 (3) and §§ 9-9 (f), unless exceptional reasons, including concern for family unity, therefore, speak no sooner than two years after his departure.

§ 11. Residence permit in accordance with §§ 7-9 (f) communicated with the possibility of permanent stay or for the purpose of temporary stay in this country. The residence permit may be limited in time.

(2). A time-limited residence permits granted, with the possibility of permanent stay be extended after application, unless there are grounds to suspend the permit under section 19.

(3). The request shall be granted permanent residence permit for an alien who has lived legally in this country for over the past 7 years, and that in the whole of this period have had a residence permit on the same basis in accordance with §§ 7-9 (e) of the basic regulation. However, paragraphs 7-9, unless there are grounds to suspend the permit under section 19. An alien with a residence permit pursuant to section 9, paragraph 1, no. 2, can be communicated at the earliest, however, indefinite leave by the age of 18. year. An alien with a residence permit pursuant to section 9 c, paragraph 4, may not be communicated to the permanent residence permit. Similarly, the alien's family members, who are granted a residence permit pursuant to section 9 (c), paragraph 1, as a result of the family relationship.

(4). Notwithstanding the conditions laid down in paragraph 3, 1. paragraph are not met, in accordance with the application shall be communicated to the permanent residence permission, see. However, paragraphs 7 to 9, for an alien who





1) has lived legally in this country for more than the last 5 years and throughout this period have had a residence permit on the same basis in accordance with §§ 7-9 e,

2) in the last 3 years prior to the notification of permanent residence permit has been permanently attached to the labour market as an employee or self-employed person here in the country and is likely to continue to be this,

3) in the last 3 years prior to the notification of permanent residence permit have not received second assistance after the Act on active social policy or the Integration Act than help consisting of standalone benefits of less quantitative size that are not directly related to the maintenance, or services that may be likened to salary or pension or in its stead, and

4) has achieved an essential connection to Danish society.





(5). No matter that the condition set out in paragraph 4, no. 1, are not fulfilled, the Commission may, if exceptional reasons justify it, shall be communicated to the permanent residence permit in accordance with paragraph 4 of the basic regulation. However, paragraphs 7-9, to a foreigner who has lived legally in this country for more than the last 3 years and throughout this period have had a residence permit on the same basis in accordance with §§ 7-9 e.

(6). Notwithstanding the conditions laid down in paragraph 3, 1. paragraphs, and paragraphs 4 and 5 are not fulfilled, in accordance with the application shall be communicated to the permanent residence permit, if substantial interest requires talking in order to respond to the application, see. However, paragraphs 7-9.


(7). A foreigner may not be communicated to the permanent residence permit if the alien is sentenced to unconditional punishment of at least 2 years of jail or other penal retsfølge, which involves or allows deprivation of liberty, for an offence that would have resulted in a sentence of this duration, for violation of





1) law on euphoriant substances, section 191 of the criminal code or section 290, when the yield was obtained by violation of law on euphoriant substances or penal code § 191,

2) Aliens Act section 59, (7) or section 125 of the criminal code a or

3) the provisions of the Penal Code Chapter 12 and 13 or penal code § 119, paragraphs 1 and 2, section 180, § 181, § 183, paragraphs 1 and 2, section 183 (a), section 186 (1), § 187, paragraph 1, section 192 (a), section 210 (1) and (3) of the basic regulation. paragraph 1, § 216, section 222, 224 and 225 articles, see. §§ 216 and 222, paragraph 237, § 245, section 245 (a), section 246, section 252, paragraph 2, article 261, paragraph 2, or section 288.





(8). Unless exceptional reasons justify it, can a foreigner who, outside the cases referred to in paragraph 7 in this country is sentenced to conditional or unconditional custodial sentence or other criminal retsfølge, which involves or allows deprivation of liberty, for an offence that would have resulted in a sentence of this nature, not communicated to the indefinite leave until after the expiry of the period referred to in section 11 (a).

(9). Unless special reasons on the other hand, is the granting of indefinite leave subject to the condition that the alien





1) has implemented an induction programme in accordance with the Integration Act or, if it is not the case, have completed a second course, which can be equated with this regulation. (12)

2) have successfully completed scheduled activities pursuant to section 31 (a) of the Act on an active employment efforts, see. (12)

3) has passed one of the Minister for refugee, immigration and integration Affairs approved Danish sample or approved Danish test together with an authenticated English test, see. (12)

4) has had regular full-time employment in Denmark for at least 2 years and 6 months, see. paragraph 12, and

5) not have overdue debts to the public, see. paragraph 12.





Paragraph 10. Paragraph 9, nr. 4, shall not apply for foreigners who have residence permit pursuant to section 9, paragraph 1, no. 1, or section 9 (c), paragraph 1, as a result of a family links to a nonresident person if the alien at the time of the release of the original residence permit was over 50 years and in the last ten years prior to the granting of the residence permit was married or in a meaningful relationship with the resident person.

Paragraph 11. The Municipal Council may without the consent of the alien issue an opinion to the immigration of the Councillor acquaintances compared against the person concerned, as the Municipal Council considers will be of importance for the decision of a case for the extension of a temporary residence permit or on the grant of permanent residence permit. In cases where the alien has been granted a residence permit as a result of family links to a nonresident person, can the local authority without the consent of the alien and the nonresident person give an opinion to the immigration of the Councillor acquaintances matter related to the question, which the Municipal Council considers will be of importance for the decision of a case as mentioned in 1. PT.

Paragraph 12. The Minister for refugees, immigrants and integration shall lay down detailed rules for the application of paragraphs 3 to 6 and 9 and for the Municipal Board's opinion in accordance with the Integration Act § 52. The Minister for refugees, immigrants and integration shall also, by agreement with the Minister of employment arrangements for the Municipal Board's or State's status under section 31 (a) of the Act on an active employment efforts.

§ 11 a. Conditional custodial sentence is to preclude the granting of permanent residence permit for 3 years from the time of the passing of a final judgement, however, always until the end of the probationary period laid down in the judgment.

(2). An unconditional custodial sentence is outside the in section 11, paragraph 7, case referred to preclude the granting of permanent residence permit in the following times:





1) Unconditional custodial sentence in less than 60 days is to preclude the granting of permanent residence permit for 5 years from the time of release.

2) an unconditional custodial sentence of 60 days or more, but less than 6 months, is to preclude the granting of permanent residence permission in 8 years from the time of release.

3) Unconditional custodial sentence of six months or more, but less than 1 year, precludes the granting of permanent residence permits in 10 years from the time of release.

4) an unconditional custodial sentence of 1 year or more, but less than 2 years, is to preclude the granting of permanent residence permit in the 12 years from the time of release.

5) Unconditional custodial sentences of 2 years or more is to preclude the granting of permanent residence permission in 15 years from the time of release.





(3). Parole the alien, is considered in paragraph 2, no. 2-5, the said period from this point.

(4). Other criminal retsfølge, which involves or allows deprivation of liberty, for an offence that would have resulted in a conditional or unconditional custodial sentence, is outside the in section 11, paragraph 7, case referred to preclude the granting of permanent residence permit in the following times:





1) Judgment for outpatient treatment, with the possibility of hospitalization, see. Penal Code §§ 68 and 69, precludes the grant of permanent residence permit for 2 years from the time of the Court's final determination on the measure's repeal, however, at least 3 years from the date of the Court's final determination on the application of the measure referred to in article 6. (5).

2) Judgment for treatment in hospital, without prejudice. Penal Code §§ 68 and 69, precludes the grant of permanent residence permission in 4 years from the time of the Court's final determination on the abrogation, subject to a minimum of 6 years from the date of the Court's final determination on the application of the measure referred to in article 6. (5).

3) Judgment for placing in a hospital, in accordance with article 3. Penal Code §§ 68 and 69, precludes the grant of permanent residence permit for 6 years from the time of the Court's final determination on the abrogation, subject to a minimum of 8 years from the time of the Court's final determination on the application of the measure referred to in article 6. (5).

4) Judgment for custody, see. section 68 of the criminal code, see. section 70 and section 70, precludes the grant of permanent residence permission in 15 years from the date of the Court's final determination on the abrogation of the basic regulation. (5).





(5). On subsequent changes of one of the flowing therefrom, referred to in paragraph 4, the extension of the period is calculated from the last criminal retsfølge.

(6). Judgment to the youth sanction, see. Penal Code section 74 (a), precludes the grant of permanent residence permit for 2 years from the date of the termination.

(7). Is the alien several times sentenced to conditional or unconditional custodial sentence or other criminal retsfølge, which involves or allows deprivation of liberty, for offenses that would have resulted in punishment of this nature shall be calculated in accordance with paragraph 1, 2 and 4 shall time out from the last sentenced retsfølge, unless the period is shorter than the period provided for in paragraph 1, 2 or 4 is applicable to alien after an earlier sentenced to retsfølge.

section 11 (b). Penalties for violation of section 59 (2), regardless of the provision in section 11 (a) preclude the grant of a permanent residence permit for 10 years, in recurring cases in 15 years from the time of his release, the time of the passing of a final judgment, the time from the probationary period or the time of the adoption of the fine so that it of those times, which implies the recent expiration of the claim waiting period , be used as a basis for the calculation.

section 11 (c). notice of indefinite leave is subject to the condition that the alien has signed an integration contract and a statement about the integration and active citizenship in Danish society, see. Integration section 19, paragraph 1. Sign the contract of integration and not the alien Declaration while drafting the contract, within the meaning of integration. the Danish Integration Act § 19 (1), (2). and (3). paragraph, face the time of communication of permanent residence permit with a period equal to the time which has elapsed from the integration contract drafting and signing of the Declaration of the contract and until integration. 1. and 2. paragraph shall not apply where there are exceptional circumstances.

section 11 (d). An application for permanent residence permit may be refused if the application is not accompanied by the documents or does not contain the information necessary for determining whether permanent residence permit can be issued.

§ 12. The Minister for refugees, immigrants and integration shall lay down detailed rules concerning residence permits, including those relating to access to the residence permit, whether of authorizations, duration, and the conditions that may be established for the stay.

Chapter 2

Work


§ 13. Foreigners must have a work permit in order to take up paid or unpaid employment, to exercise self-employment or for a consideration or free of charge to perform services here in the country. A work permit is required also to employment on Danish ship or aircraft as part of a regular service or otherwise regularly arrives at the Danish port or airport. However, reference is made to section 14.

(2). The Minister for refugees, immigrants and integration shall lay down detailed rules on the extent to which the work permit is required to work on the territorial sea or continental shelf.

§ 14. The following foreigners are exempt from the requirement for a work permit:





1) foreigners who are nationals of another Nordic country, see. § 1.

2) foreigners who are covered by the EU rules, see. sections 2 and 6, with the exception of nationals of Bulgaria, Estonia, Latvia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, Slovenia, Czech Republic and Hungary, which do not meet the conditions laid down in article 6 of the basic regulation. section 9 a, paragraphs 5 and 6.

3) foreigners with permanent residence permit.

4) foreigners with residence permit in accordance with §§ 7, 8, 9, 9 (b), 9 (d) or 9 (e).

5) foreigners with residence permit pursuant to section 9 (c) (1) when the permission is granted in the immediate extension of a residence permit pursuant to section 9 (b).

6) foreigners with residence permit pursuant to section 9 (c), when the authorization was granted a foreigner who has submitted the application for a residence permit pursuant to section 7.

7) foreigners with residence permit pursuant to section 9 (c) (1) when the permission is granted as a result of a family links to a living person.

8) foreigners with residence permit pursuant to section 9 c, paragraph 4, where the work is naturally linked to the alien's stay in Denmark on this residency.





(2). The Minister for refugees, immigration and integration Affairs may decide that other foreigners are exempt from the requirement of a work permit.

§ 15. Conditions that can be attached to a work permit.

(2). The Minister for refugees, immigrants and integration shall lay down detailed rules on work permits, including authorizations, content and duration, and the conditions that may be attached to a authorization.

§ 16. Employment Minister may lay down rules to the effect that anyone who employs an alien must notify the State in job centre.

Chapter 3

Cancellation and withdrawal of residence permits and work permits

§ 17. A residence permit will lapse when the alien gives up his place of residence in Denmark. The authorization lapses in addition, when the alien has resided outside the country for more than 6 consecutive months. Is the alien granted residence permit with possibility of permanent stay, and the alien has lawfully been living more than 2 years in this country, however, the first residence permit lapses when the foreigner has stayed outside the country for more than 12 consecutive months. In the mentioned period shall not be taken into account absence due to military service or service that in its stead.

(2). It can however be determined upon application, a residence permit should not be considered lapsed in the cases referred to in paragraph 1.

(3). A residence permit granted pursuant to §§ 7-8, will terminate only after (1) when the alien has voluntarily taken up residence in their country of origin or have obtained protection in a third country.

(4). Paragraph 1 shall not apply to foreigners with residence permit pursuant to section 9 (a), paragraph 2, no. 4.

§ 17 a. regardless of the provision in § 17 lapse a residence permit only when an alien in order to take-stay return to their country of origin or former residence, have remained outside the country for more than 12 consecutive months and have a residence permit in accordance with the





1) § § 7 or 8,

2 section 9 (b)),

3) section 9 (c), paragraph 1, in the immediate extension of a residence permit pursuant to section 9 (b),

4) section 9 (c), when the authorization was granted a foreigner who has submitted the application for a residence permit under section 7,

5) section 9 (e) when the permission is granted with no time limit,

6) section 9 or section 9 (c), paragraph 1, as a result of a family links to a person covered by nr. 1-5 of the basic regulation. However, paragraph 3, or

7) a basis other than mentioned in nr. 1-6, if it is determined after application.





(2). It may, in accordance with the application is determined that the residence permit for an alien covered by paragraph 1 must first be considered lapsed when the course is not more than 12 months after the period referred to in paragraph 1.

(3). Paragraphs 1 and 2 shall only apply to a foreign national covered by paragraph 1, nr. 6 If the alien return to their country of origin or former residence together with the person to whom the alien has the family relationship that has formed the basis for the residence permit.

(4). Notwithstanding the provision in § 17 lapse a residence permit only when an alien in order to take-stay return to their country of origin or former residence, has stayed outside of Denmark for more than 3 consecutive months and have a residence permit in accordance with the





1) section 9 (e), when the authorization was granted limited time,

2) section 9 or section 9 (c), paragraph 1, as a result of a family links to a person covered by nr. 1, of the basic regulation. However, paragraph 5, or

3) a basis other than mentioned in nr. 1 and 2, if it is determined after application.





(5). Paragraph 4 shall apply only for a foreign national covered by paragraph 4, nr. 2 If the alien return to their country of origin or former residence together with the person to whom the alien has the family relationship that has formed the basis for the residence permit.

(6). A foreigner can only once and maintain his residence permit pursuant to paragraphs 1 to 5.

§ 18. The right to stay in this country, when there are lapses of forsørgelsesmæssige reasons, decided that an alien who does not have the necessary means of subsistence, should be returned.

section 18 (a). A residence permit shall lapse when a foreigner acquires Danish citizenship.

(2). A foreigner, if Danish citizenship has been denied by judgment under section 8 (A) of the Act on Danish nationality, can regain the residence permit has lapsed pursuant to paragraph 1.

(3). Recovery in accordance with paragraph 2 shall be subject to the condition that there would not be the basis for including the residence permit that is cancelled in accordance with paragraph 1, without prejudice to article. § 19.

§ 19. A time-limited residence permit may be withdrawn:





1) When the Foundation of the application or the permit was incorrect or is no longer present, including when the alien has a residence permit in accordance with §§ 7 or 8, and conditions, which gave rise to the residence permit, have changed in such a way that the alien is no longer in danger of persecution, see. sections 7 and 8.

2) When the alien does not have the necessary passport or other travel document, see. section 39, which provides access to the return to the issuing country.

3) When the alien fails to comply with the conditions laid down for the residence permit or a work permit. The conditions must be explicitly indicated and it must be cautioned against writing the alien, to breach will result in suspension.

4) When the residence permit is subject to the alien or the nonresident person is not receiving help after the Act on active social policy or the Integration Act, see. § 9 (5), 2. and (3). paragraph (12), 1. and 2. paragraph and in paragraph 17, 1. and 2. point, and the alien or the nonresident person receiving such help.

5) When the residence permit, because exceptional reasons decisive talks on the other hand, are not subject to the alien and the nonresident person is not receiving help after the Act on active social policy or the Integration Act, see. § 9 (5), 2. point, and these exceptional reasons no longer exist and the alien or the nonresident person receiving such help, see. § 9 (5), 2. and (3). PT.

6) When the residence permit is subject to the condition that a resident person proves to have its own housing of reasonable size, see. § 9, paragraph 6, paragraph 12, 3. paragraph and in paragraph 17, 3. point, and the nonresident person is no longer able to demonstrate this. The provisions of § 9, paragraph 24 shall apply mutatis mutandis.

7) When the residence permit is not subject to a nonresident person proves to have its own housing of reasonable size, because special reasons on the other hand, see. § 9, paragraph 6, paragraph 12, 3. paragraph and in paragraph 17, 3. point, and these particular reasons no longer exist, and the nonresident person cannot prove to have its own housing of reasonable size. The provisions of § 9, paragraph 24 shall apply mutatis mutandis.

8) when the residence permit is subject to the condition that the alien and persons granted a residence permit as a result of family links to alien, do not receive help in accordance with the Act on active social policy, see. section 9 (a) (3) 1. point, and the alien or persons granted a residence permit as a result of family links to alien, receive assistance after the Act on active social policy.


9) When the residence permit is subject to the condition that the alien and persons granted a residence permit as a result of family links to the alien, not receiving public assistance for maintenance during their stay in this country, without prejudice. § 9 f, paragraph 5, and the alien or persons granted a residence permit as a result of family links to alien, receiving public assistance to support. The Municipal Council shall issue, at the request of the Danish immigration service an opinion as to whether the alien or persons granted a residence permit as a result of family links to alien, during their stay in this country have received public assistance for support.





(2). A fixed-term or indefinite leave can always be withdrawn





1) when the alien has obtained a residence permit by fraud,

2) when information about the relationship, which according to the rules laid down in section 10, paragraph 1, would exclude the alien from a residence permit, or

3) when information about the relationship, which according to the rules laid down in article 10, paragraph 2, no. 1 and 2, would exclude from the alien a residence permit.





(3). A fixed-term or indefinite leave can always be withdrawn, if a foreigner who is not a national of a Schengen country or a country that is connected to The European Union, reported to the Schengen information system as unwanted pursuant to the Schengen Convention in the light of the circumstances in this country could lead to expulsion after chapter 4. Withdrawal after 1. point occurs in the context of consultations pursuant to the Schengen Convention article 25 with the authorities in another Schengen country.

(4). A time-limited or permanent residence permit may be withdrawn if an administrative authority in another Schengen country or in a country associated with The European Union, in the light of the circumstances in this country could lead to expulsion in accordance with §§ 22-24, § 25, § 25 a, paragraph 1 or paragraph 2, nr. 3, or section 25 c, has taken a final decision on the expulsion of an alien who is not a national of a Schengen country or a country that is connected to The European Union. Is the decision on expulsion taken on the basis of an offence, the residence permit can only be withdrawn if the alien is convicted of an offence in the country in question can lead to a penalty of not less than 1 year in prison. (3) 2. paragraph shall apply mutatis mutandis. There can be no decision on the withdrawal after 1. point, if the alien is a family member of a citizen of a country that is connected to The European Union, which has made use of its right to freedom of movement, see. § 2 (4).

(5). A time-limited or unlimited residence permit pursuant to section 9 (f) may be withdrawn, if the alien is sentenced by final judgment for violation of provisions in the Penal Code Chapter 12 and 13 or penal code §§ 136, 140, 266, 266 (a) or 266 (b). for use by Foreigners services decision to withdraw after 1. point can the police without the alien's consent to disclose information to the immigration that a foreigner with residence permit pursuant to section 9 (f) at the final judgment is sentenced to punishment for violation of the in 1. paragraph referred to provisions of the criminal code.

(6). The provisions of paragraph 1, nr. 2-9, do not apply to foreigners who have registration certificate or a residence card under section 6.

(7). By decisions on withdrawal of residence permit finds the provision in section 26, paragraph 1, shall apply mutatis mutandis. By decisions on the withdrawal of a residence permit in accordance with paragraph 2, nr. 2, find the provision in section 26 (2) shall apply mutatis mutandis.

(8). The decision to withdraw a residence permit granted under section 9 (1) (8). 1, or section 9 (c), paragraph 1, must be taken into special account, on the basis of residence no longer is present as a result of the cessation of cohabitation, which is due to the fact that the alien with a residence permit pursuant to section 9, paragraph 1, no. 1, or section 9 (c), paragraph 1, have been subjected to assault, abuse or other overload, etc. here in the country.

(9). The Municipal Council may without the consent of the alien issue an opinion to the immigration of the Councillor acquaintances compared against the person concerned, as the Municipal Council considers will be of importance for the decision of a case in accordance with paragraph 1 or 2. In cases where the alien has been granted a residence permit as a result of family links to a nonresident person, can the local authority without the consent of the alien and the nonresident person give an opinion to the immigration of the Councillor acquaintances matter related to the question, which the Municipal Council considers will be of importance for the decision of a case as mentioned in 1. PT.

§ 20. Is that pursuant to § § 7 or 8 given residence permits to aliens who have come here as part of a large-scale inflow of refugees, authorization may be withdrawn if the third country has declared itself willing to receive and provide the concerned protection or the circumstances that justified the residence permit, clearly has lapsed.

§ 21. A work permit will lapse when the alien's residence permit be cancelled or suspended.

§ 21A. Shall decide on the suspension or refusal of extension of a residence permit issued on the basis of an au pair stay, deciding that in a period of 2 years from the date of the decision on withdrawal or refusal of extension can be granted a residence permit for foreigners not section 9 c, paragraph 1, for the purpose of an au pair stay with the host person When the suspension or refusal of extension of the residence permit is justified by the fact that





1 the alien with the host family) performs duties in more than the hourly maximum for the announced authorization or performs other than domestic tasks for the host family,

2) the lommepenge amount that the alien will receive from the host family, is less than the minimum laid down by the immigration authorities lommepenge amount, or

3) not in host family accommodation is made a separate room available for au pair character.





Chapter 4

Expulsion

§ 22. An alien who has been lawfully resident in this country for over the past 9 years, and an alien with a residence permit under section 7 or section 8 (1) or (2), which has had legal residence in this country for more than the past 8 years can be expelled if





1) alien imposed unconditional punishment of at least 4 years ' imprisonment or other penal retsfølge, which involves or allows deprivation of liberty, for an offence that would have resulted in a sentence of this duration,

2) alien for multiple offences imposed unconditional punishment of at least 2 years of jail or other penal retsfølge, which involves or allows deprivation of liberty, for an offence that would have resulted in a sentence of this duration,

3) alien imposed unconditional punishment of at least 2 years of jail or other penal retsfølge, which involves or allows deprivation of liberty, for an offence that would have resulted in a sentence of this duration, and earlier in this country is sentenced to unconditional imprisonment or other penal retsfølge, which involves or allows deprivation of liberty, for an offence that would have resulted in a sentence of this nature ,

4) alien after the law on euphoriant substances or section 191 of the criminal code or section 290, when the yield was obtained by violation of law on euphoriant substances or penal code § 191, sentenced to unconditional imprisonment or other penal retsfølge, which involves or allows deprivation of liberty, for an offence that would have resulted in a sentence of this nature,

5) alien under section 59, paragraph 7, of the criminal code or section 125 (a) sentenced to unconditional imprisonment or other penal retsfølge, which involves or allows deprivation of liberty, for an offence that would have resulted in a sentence of this nature,

6) alien after the provisions of the Penal Code Chapter 12 and 13 or after Penal Code § 119, paragraphs 1 and 2, article 123, section 180, § 181, § 183, paragraphs 1 and 2, section 183 (a), article 184, paragraph 1, article 186, paragraph 1, § 187, paragraph 1, section 192 (a), article 193, paragraph 1, section 210 (1) and (3) of the basic regulation. (1) section 215, § 216, section 222, 224 and 225 articles, see. §§ 216 and 222, section 230, 235, 237, § § § 245, section 245 (a), section 246, section 250, section 252 (1) and (2) section 261, paragraph 2, section 262 a, § 276, see. § 286, § § 278-283, see. § 286, 288, 289, § § § 290 (2) or section 291 (2) ordered an unconditional custodial sentence or other criminal retsfølge, which involves or allows deprivation of liberty, for an offence that would have resulted in a sentence of this nature, or

7) alien after Penal Code §§ 260 or 266 on the ground that the person concerned has forced someone to marry against his own wish, sentenced to unconditional imprisonment or other penal retsfølge, which involves or allows deprivation of liberty, for an offence that would have resulted in a sentence of this nature.





§ 23. An alien who has been lawfully resident in this country for more than the last 5 years, can be expelled





1) of the grounds mentioned in section 22,


2) if the alien imposed unconditional punishment of at least 2 years of jail or other penal retsfølge, which involves or allows deprivation of liberty, for an offence that would have resulted in a sentence of this duration,

3) if the alien for multiple offences imposed unconditional punishment of not less than 1 year imprisonment or other penal retsfølge, which involves or allows deprivation of liberty, for an offence that would have resulted in a sentence of this duration, or

4) if the alien imposed unconditional punishment of not less than 1 year imprisonment or other penal retsfølge, which involves or allows deprivation of liberty, for an offence that would have resulted in a sentence of this duration, and earlier in this country is sentenced to unconditional imprisonment or other penal retsfølge, which involves or allows deprivation of liberty, for an offence that would have resulted in a sentence of this nature.





§ 24. Other foreigners can be expelled





1) for the reasons mentioned in sections 22 or 23, or

2) if the alien imposed conditional or unconditional custodial sentence or other criminal retsfølge, which involves or allows deprivation of liberty, for an offence that would have resulted in a sentence of this nature.





section 24 (a). By decision on expulsion by judgement, in particular under section 22, no. 4-7, the emphasis should be on whether deportation must be considered particularly necessary due to the





1) the gravity of the crime committed,

2) the length of the custodial sentence, sentenced

3) the danger, damage or violation, which was linked to the crime committed, or

4) previous convictions for the offence.





section 24 (b). A foreigner may be expelled conditional, if that does not exist to be fully sufficient grounds to expel the person concerned in accordance with sections 22-24, because deportation is likely to seem particularly burdensome regulation. section 26, paragraph 1.

(2). By conditional deportation must be subject to a trial period. The probationary period is calculated from the time of the final judgment in the case or, if the person concerned has not been present at the judgment, from judgment notification and expires 2 years after the date of release or printing from hospital or custody or from the termination of a stay in a protected section of a residential institutions for children and young people. Is subject to expulsion happened by conditional sentence of deprivation of liberty or dom for outpatient treatment, with the possibility for deprivation of liberty, the probationary period will expire 2 years after the date of final judgment in the case or, if the person concerned has not been present at the sentencing, 2 years after the judgment notification.

(3). An alien who is sentenced to conditional deportation in accordance with paragraph 1, may be expelled if the person concerned in the probationary period for the conditional deportation commits a new criminal offence, which may give rise to expulsion in accordance with §§ 22-24, and that before the probationary period shall be carried out, their steps, unless a decision on expulsion must be assumed to seem particularly burdensome regulation. section 26, paragraph 1.

(4). Expelled aliens conditional, in connection with the judgment, the Court must advise the alien on its importance.

§ 25. A foreigner may be expelled if





1) the alien must be deemed a danger to national security, or

2) the alien must be deemed a serious threat to public policy, public security or public health.





section 25 (a). An alien who has not had legal residence here in the country for longer than the last 6 months, may also be expelled if





1) alien outside in §§ 22-24 cases referred to have been convicted for violation of section 42 (a), paragraph (7), 2. paragraphs, see. section 60, paragraph 1, of the Penal Code §§ 119, 244, 266, 276-283, or 290, customs section 73, paragraph 2, of the basic regulation. (1). 1, or the Act on weapons and explosives, or the alien in the face of police has admitted the offence or is apprehended under or in close association with the exercise of the offence, or

2) the alien is convicted of illegal possession of narcotics, or the alien in the face of police has admitted unlawful possession or use of drugs, or which is in fact a specific suspected.





(2). After entry can a foreigner, who have not had legal residence here in the country for longer than the last 6 months, also be expelled if:





1) after it, which is enlightened about the alien's circumstances are grounds for believing that the alien will reside or work in the country without proper permission. Foreigners covered by article 2 (1) or (2) may not, however, be expelled for this reason.

2) the alien does not have the necessary means of subsistence here in the country and for the return journey. Foreigners covered by article 2 (1) or (2) may not, however, be expelled for this reason.

3) other considerations of public order or security or health reasons so dictate, the alien should not have to stay in this country.





section 25 (b). A foreigner may be expelled if the alien is staying here in the country without proper permission.

§ 25 c. A foreigner with residence permit pursuant to section 9 (f) can be outside in §§ 22-24 cases referred to be expelled if the alien is convicted of violation of provisions in the Penal Code Chapter 12 and 13 or penal code §§ 136, 140, 266, 266 (a) or 266 (b).

section 26. By the decision on expulsion shall take into account whether the expulsion must be assumed to seem particularly burdensome, in particular due to





1) the alien's ties to Danish society,

2) alien's age, State of health or other personal circumstances,

3) the alien's ties to resident persons

4) Europe of expulsions consequences for alien resident close family members, including in relation to the interests of the family unit,

5) alien's lack of or poor attachment to their country of origin or other countries in which the alien may be expected to take up residence, and

6) the risk that the alien outside of section 7 (1) and (2) or section 8, paragraphs 1 and 2, in the cases referred to will suffer harm in the country of origin or other countries in which the alien may be expected to take up residence.





(2). A foreigner shall be deported under section 22, no. 4-7, and section 25, unless the conditions referred to in paragraph 1, on the other hand, crucial talks.

section 26 (a). when the decision on expulsion must take particular account of whether the circumstances which justify the expulsion, is the result of the fact that the alien has been subject to trafficking in human beings, and whether this fact speaks against expulsion.

§ 27. In section 11, paragraph 3, 1. paragraphs, and paragraphs 4 and 5, § 17 (1), (3). paragraphs, sections 22, 23 and 25 (a) the said period shall be counted from the time of the alien's registration for the population register or, if the application for a residence permit is filed in this country, from the time of filing of the application or from the date on which the conditions of the permit are complied with, if that time is after the time of application.

(2). In the case of foreigners who have been granted a residence permit under section 7, paragraphs 1 and 2, referred to in paragraph 1, the period from the time of the first statement of the residence permit.

(3). The calculation referred to in paragraph 1, the period is interrupted when a granted residence permits expire, lapse or be withdrawn by the Danish immigration service. Extended residence permit, residence permit shall be deemed to be not for lapsed or reversed the decision on inclusion, is referred to in paragraph 1, the period of time from the dates specified in paragraphs 1 and 2, in relation to the previously announced residency.

(4). Stay with a residence permit which is obtained by fraud, is not considered legally stay.

(5). The time in which an alien has been remanded in custody ahead of a later conviction or has been served a custodial sentence or been subject to other criminal retsfølge, which involves or allows deprivation of liberty, for an offence that would have led to an unconditional custodial sentence, shall not be included in the period referred to in paragraph 1.

§ 27 a. for use by Immigration services and the Ministry of refugee, immigration and Integration decisions on expulsion after chapter 4, see. section 49, can the police without the alien's consent to disclose information about the alien's offences, including on charges of offences, to the Ministry of Refugee, immigration and Integration Affairs or the Danish immigration service.

Chapter 4 (a)

Enforcement of final administrative decisions taken by the authorities of other Schengen countries or in countries participating in the European Union, on the expulsion of aliens, etc.

section 27 (b). A foreigner may emanate from a country, if an administrative authority in another Schengen country or in a country that is connected to The European Union, in the light of the circumstances in this country could lead to expulsion after chapter 4, have taken a final decision on the expulsion of the person concerned, in accordance with article 3. However, (2) and section 31. Is the decision on expulsion taken on the basis of an offence can only be taken after the expulsion decision 1. point, if the alien is convicted of an offence in the country in question can lead to a penalty of not less than 1 year in prison.

(2). Paragraph 1 shall not apply to foreigners who






1) have a residence permit in this country,

2) nationals in a Schengen country or a country that is connected to The European Union, or

3) are members of the family of nationals of a country that is connected to The European Union, which have made use of their right to freedom of movement, see. § 2 (4).





(3). Has an alien as referred to in paragraph 1 a residence permit in another Schengen country or in a country that is connected to The European Union, a decision on expulsion in accordance with paragraph 1 in the context of consultations pursuant to the Schengen Convention, article 25, paragraph 2, with the authorities of the country where a final decision has been taken on the expulsion of the person concerned, and with the authorities of the country where the person has a residence permit. Involvement of the person's residence permit not be taken no expulsion decision in accordance with paragraph 1.

(4). By expulsion decisions in accordance with paragraph 1, the provision in section 26, paragraph 1, shall apply mutatis mutandis.

section 27 (c). When an alien who is the subject of section 27 (b), paragraph 1, or broadcast by the country's departure, inform the immigration service without the alien's consent the Schengen country, or the country which is connected to The European Union, where a final decision has been taken on the expulsion of the person concerned to that effect.

section 27 (d). The Danish immigration service and the police can, without the consent of the alien obtain confidential information, including information about purely private matters, about an alien who is staying in this country, from an authority in another Schengen country or in a country that is connected to The European Union, which has taken a final decision on the expulsion of the alien, if the provision is necessary for the purposes of a decision under section 27 (b).

(2). The Danish immigration service and the police can, without the alien's consent disclose confidential information, including information about purely private matters, about an alien who is expelled from the country after chapter 4, to the authorities of other Schengen countries or countries participating in the European Union, if the transfer is necessary for the use of the Authority's decision on the alien's removal of the country concerned.

Chapter 5

Rejection

section 28. A foreigner who does not have a residence permit or has been issued registration certificate or residence card, see. § 6, here in the country, and a Nordic citizen who does not have permanent residence in this country, can be rejected on entry from a country which is not connected to the Schengen Convention, in the following cases:





1) If the alien has entry ban and do not have visas issued under sections 4 or 4 (a) of the basic regulation. section 3 (a), 1. PT.

2) If the alien does not conform to the provisions on travel documents, visa and entry, as provided in Chapter 7.

3) if upon it, as is informed about the alien's circumstances are grounds for believing that the person will take up residence or work in the country without proper permission. Foreigners covered by article 2, paragraph 1 or 2, shall not be rejected for this reason.

4) If the alien is unable to furnish evidence of the purpose and circumstances of the case. Foreigners covered by article 2, paragraph 1 or 2, shall not be rejected for this reason.

5) If the alien does not have the necessary means of subsistence, both with regard to the whole of the intended stay in Schengen countries and to either return or transit to a country which is not connected to the Schengen Convention, and where the question is certain to be admitted, and are unable to lawfully acquire these funds. Foreigners covered by article 2, paragraph 1 or 2, shall not be rejected for this reason.

6) If the alien is not a national of a Schengen country or a country that is connected to The European Union, and is reported to the Schengen information system as unwanted pursuant to the Schengen Convention.

7) If other terms of Schengen countries ' public order, relative to foreign powers or security or health reasons so dictate, the alien should not have to stay in this country.





(2). Nationals of countries that are not connected to the Schengen Convention or The European Union, must be rejected on entry from a country which is not connected to the Schengen Convention, in accordance with the provisions of paragraph 1, nr. 1-7 of the basic regulation. However, paragraph 6.

(3). A foreigner who does not have a residence permit or has been issued registration certificate or residence card, see. § 6, here in the country, or a Nordic citizen who does not have permanent residence in this country, can be rejected on entry from a Schengen country in accordance with the provisions of paragraph 1, nr. 1-7 of the basic regulation. However, paragraph 6. A Nordic citizen can however only be rejected in accordance with paragraph 1, nr. 2 If the person concerned-entry from a non-Nordic country, see. § 39, paragraph 4.

(4). A foreigner who is not a Nordic citizen and not covered by section 2 (1) or (2) may be rejected upon entry into Denmark, where the person concerned may be rejected in accordance with the rules in force in the other Nordic country to which the person concerned is likely to want to travel.

(5). Refusal in accordance with paragraph 1-4 can also be done until 3 months after entry. Foreigners covered by article 2 (1) or (2) may, however, after entry only to be rejected in accordance with paragraph 1, nr. 1 and 7, and, where the public must pay for the alien's travel out of the country, also in accordance with paragraph 1, nr. 5. Denmark Has submitted a request for another country to take charge, repossession or arrival of the alien in accordance with the provisions of Chapter 5 (a), the time limit referred to in 1. item from the time when the other country has responded to the request.

(6). Refusal in accordance with paragraph 1-5, however, must not happen, if the alien in accordance with the Schengen borders code, article 5, paragraph 4, point (c) has obtained special permission to enter the territory of Denmark. Have the alien under section 2 (b), (3), (4). paragraph, the right to travel through Denmark, he can only be rejected in accordance with paragraph 1, nr. 1, 2, 6 or 7 of the basic regulation. paragraphs 2 to 5. Have the alien under section 2 (b), (4), the right to travel through Denmark, he can only be rejected in accordance with paragraph 1, nr. 1, of the basic regulation. paragraphs 2 to 5.

(7). Aliens who communicated the refusal of or waiving an application for a residence permit under section 7, or if the application for asylum shall lapse under section 40 (9), notwithstanding the provisions of paragraphs 1 to 4 shall be rejected for up to 3 months from entry.

(8). A foreigner who does not have permanent residence in this country, notwithstanding the provisions referred to in Chapter 1 can be refused, if it be found necessary for the sake of national security.

(9). The Minister for refugees, immigration and integration Affairs may lay down detailed rules concerning rejection and expulsion of blind passengers.

section 29. (Repealed)

Chapter 5 (a)

Transfer, etc. in accordance with the provisions of the Dublin Regulation

section 29 (a). A foreigner may be rejected, transferred or returned to another country of the European Union in accordance with the provisions of the Dublin regulation or in accordance with an agreement or an equivalent arrangement, which Denmark has concluded with one or more countries in addition to the Dublin Regulation.

(2). By the Dublin Regulation, for the purposes of this law, Council Regulation (EC) No 1782/2003. 343/2003 of 18. February 2003 establishing the criteria and mechanisms for determining the Member State responsible for examining an asylum application lodged by a third-country national in one of the Member States, as amended.

Chapter 6

Different rules on residence permits, expulsion and refusal

section 30. A foreigner, who according to the rules laid down in chapters 1 and 3-5 (a) do not have the right to live in this country, must exit the country.

(2). The alien's departure is not voluntary, draws the police care for the outbound flight. The Minister for refugees, immigrants and integration shall lay down detailed rules on the subject.

(3). For use in the treatment of a case of expulsion of a foreigner passes immigration service, Ministry of refugee, immigration and Integration Affairs or Refugee Board without the alien's consent all acts concluded in a case concerning a residence permit, to the police, when received by the refusal of a residence permit, or where the applicant waives the application thereof.

section 31. A foreigner may not be sent to a country where they face the death penalty or being subjected to torture or inhuman or degrading treatment or punishment, or where the alien is not protected from forward to such a country.

(2). An alien who is subject to section 7, paragraph 1, should not be sent to a country where they risk persecution by those in the Refugee Convention of 28. July 1951, article 1 (A) of the reasons mentioned, or where the alien is not protected from forward to such a country. This does not apply if the alien reasonably deemed a danger to national security, or if the alien after final conviction for a particularly dangerous crime must be considered a danger to society, without prejudice. However, paragraph 1.

section 32. A judgment, order or decision, whereby a foreigner be deported, causes the alien's visa and residence permit lapses, and that the alien is not without permission on new entry and must reside in this country (travel ban). The entry ban may be limited in time and shall be counted from the 1. in the next month after the outbound flight or broadcast. Indrejseforbudet shall take effect from the date on which the outbound flight or broadcast.

(2). Travel ban in connection with expulsion after §§ 22-24 shall be notified of






1) 3 years, if alien is sentenced to a suspended custodial sentence or sentenced to an unconditional custodial sentence of not more than 3 months or other criminal retsfølge, which involves or allows deprivation of liberty, for an offence that would have resulted in a sentence of this nature or duration,

2) 5 years if the alien is sentenced to an unconditional imprisonment of more than 3 months but not more than 1 year or other criminal retsfølge, which involves or allows deprivation of liberty, for an offence that would have resulted in a sentence of this duration,

3) 10 years if the alien is sentenced to an unconditional prison sentence of more than 1 year but not more than 2 years, or other criminal retsfølge, which involves or allows deprivation of liberty, for an offence that would have resulted in a sentence of this duration,

4) resistant, if the alien is sentenced to an unconditional prison sentence of more than 1 year and 6 months, but not more than 2 years, or other criminal retsfølge, which involves or allows deprivation of liberty, for an offence that would have resulted in a sentence of this duration, unless there exists a basis alone to announce the entry ban for 10 years, or for

5) resistant, if the alien is sentenced to an unconditional prison sentence of more than 2 years or other criminal retsfølge, which involves or allows deprivation of liberty, for an offence that would have resulted in a sentence of this duration.





(3). Travel ban in relation to expulsion pursuant to section 22, no. 4-7, and expulsion by judgement of an alien who has not had legal residence here in the country for longer than the last 6 months, be notified, however, for at least 5 years.

(4). Travel ban in relation to expulsion under section 25 shall be notified for life. Travel ban in connection with expulsion after § § 25 (a) and 25 (b), be given for 1 year. Travel ban in relation to expulsion pursuant to section 25 (c), be given for 3 years.

(5). The police authority, which shall ensure the outbound flight, the alien shall provide a written and reasoned notification of the entry ban and on criminal liability for breach thereof.

(6). An entry ban lapse, if the person concerned under the section 10, paragraphs 3 and 4, shall be communicated to the residence permit in accordance with §§ 7-9 (f).

(7). An entry ban issued a citizen of a country that is connected to The European Union or covered by the agreement on the European economic area, a Swiss citizen or a foreigner, moreover, covered by the EU rules, see. section 2, paragraph 2, can be lifted, provided specific reasons justify it.

section 32 (a). the refusal of an application for a residence permit pursuant to section 7 or section 8, paragraph 1 or 2, or decisions on the cancellation or withdrawal of a residence permit must also contain such a decision as to whether the alien can broadcast, if it is not left voluntarily, without prejudice. section 31.

section 32 (b). An appeal against a foreigner, who is granted the refusal of an application for a residence permit pursuant to section 7 or section 8 (1) or (2) cannot be broadcast by country, see. section 31, must be changed if the basis, as specified in the decision, are no longer present.

section 33. The refusal of an application for a residence permit or an application for extension of a residence permit, a decision to withdraw a residence permit, the refusal of an application for the issue of a registration certificate or a residence card, a decision on the inclusion of a registration certificate or a residence card, a decision on expulsion in accordance with § § 25, 25 (a) or 25 (b) and the decision on expulsion pursuant to section 27 (b) should include a time limit for departure. The decision shall also include information on the rules laid down in paragraph 3, 1., 3. and (4). PT.

(2). Shall notify the immigration service pursuant to § 53 (b), paragraph 1, or the refugee refusal of an application for a residence permit under section 7, be imposed on the alien to exit immediately. The same applies in determining a new exit deadline, if granted suspensive effect with regard to udrejsefristen, according to immigration service pursuant to § 53 (b), paragraph 1, or the Refugee Board has notified the refusal of an application for a residence permit under section 7, or if granted suspensive effect of the appeal under section 33, paragraph 4, and udrejsefristen only be determined after the Refugee Board has notified the refusal of an application for a residence permit pursuant to section 7. By expulsion decisions pursuant to section 27 (b) the alien is required to exit immediately. In other cases, the deadline except urgent cases not be shorter than 15 days or, if the alien is a citizen in another Nordic country and have resided in this country, or if the alien has so far had a residence permit, 1 month.

(3). Appealed from a decision in accordance with paragraph 1 within 7 days after it notifies the, the alien has the right to be in this country until the appeal is decided, if the alien is either covered by EU rules, see. § 2, or is a national of another Nordic country and have resided in this country or so far have had a residence permit in this country, however, no residence permit pursuant to section 9 a, paragraph 20. Maintained the decision sets a new deadline for the departure according to the rules laid down in paragraph 2. A foreigner who does not so far have had a residence permit, registration certificate or residence card here in the country, and which are covered by the EU rules, see. section 2, paragraphs 1 and 2, however, has no right to be in this country, until an appeal against a decision on expulsion in accordance with sections 25 (a) or (b) 25 is definitely. A foreigner, who so far have had a residence permit for temporary stay, which, according to established practice cannot be extended further, not pursuant to 1. point right to be in this country, until an appeal against a decision of refusal of the extension of the residence permit is decided.

(4). An application for a residence permit pursuant to section 9 (b) have suspensory effect with regard to udrejsefristen, where the application is submitted within 15 days of the date of registration as applicant for asylum pursuant to section 48 (e), paragraph 1, or if the asylum proceedings is determined before that date, see. § 53 (b) of paragraph 1, where the application is submitted in connection with the service of udrejsefristen in connection with a refusal of the application for a residence permit pursuant to section 7. An application for a residence permit pursuant to section 9 (b), there shall be submitted at a later date than the in 1. item date referred to, do not have suspensory effect with regard to udrejsefristen, unless exceptional reasons justify it.

(5). Brought before a decision by the immigration service after § 53 (b), paragraph 1, of the Folketing Ombudsman, has this not have suspensory effect.

(6). Of a decision of the Minister of refugee, immigration and integration Affairs pursuant to section 9 (b) of the Folketing Ombudsman, this has no suspensory effect with regard to udrejsefristen, where the referral must be regarded as manifestly unfounded or referral does not happen in connection with the notification of the refusal of a residence permit pursuant to section 9 (b).

(7). An application for revision of a decision under section 7 or section 9 (b) does not have suspensory effect with regard to udrejsefristen, unless the authority which took the decision, so decides. Is the alien's departure deadline passed, an application for resumption has no suspensive effect, unless exceptional reasons justify it.

(8). An application for a residence permit pursuant to section 9 (b), pursuant to section 9 (c), where the application concerns a foreigner who has submitted the application for a residence permit under section 7, or under section 9 (e) are not processed, if the authority to make the decision, not familiar with the alien's place of residence. 1. paragraph shall apply mutatis mutandis in the case of an application for revision of a decision under section 7, pursuant to section 9 (b), pursuant to section 9 (c), once the decision relates to a foreigner who has submitted the application for a residence permit under section 7, or under section 9 (e).

(9). Is expulsion happened by dom, sets udrejsefristen to the police immediately, see. However, paragraph 15. Udrejsefristen is counted from the time of release or printing from hospital or custody. Is the sentence conditional or is expulsion happened by dom to outpatient treatment, with the possibility of imprisonment, counted the time limit from the time of the final judgment in the case or, if the person concerned has not been present at the judgment, from judgment notification.

Paragraph 10. Application for a residence permit pursuant to section § 9-9 (f), see. section 10, paragraph 4, from a foreigner with travel ban does not have suspensive effect, unless the authority dealing with the application, so decides.

Paragraph 11. Appeal against a rejection decision does not give the alien the right to enter the territory of the country.

Paragraph 12. Being the appellant against a foreigner from Kosovo province in the Federal Republic of Yugoslavia, who have or have had a residence permit pursuant to the law on temporary residence permits for distressed from the Kosovo province of the Federal Republic of Yugoslavia (Kosovonødloven), or which, on the basis of an application for a residence permit pursuant to section 7 submitted before 30 June. April 1999 is or has been registered as an asylum seeker in accordance with § 48 e, paragraph 1, a decision to refuse an application for a residence permit pursuant to section 9 (e) or a decision on the inclusion of such a residence permit within 7 days after the decision or the decision is communicated to the alien, the person concerned shall have the right to be here in the country until the case is settled.


Paragraph 13. Appealed from a refusal of a residence permit pursuant to section 9 c (3), no. 2, within 7 days after it is announced the concerned, the alien has the right to be in this country until the appeal is decided.

Paragraph 14. Has an alien been subject to trafficking in human beings, establishes the immigration service at the request udrejsefristen to 30 days, unless special reasons on the other hand. Udrejsefristen can on request be fixed at a later date or extended if special reasons justify it, or if the alien is collaborating on a prepared repatriation. Udrejsefristen a maximum of 100 days.

Paragraph 15. Paragraph 14 shall apply mutatis mutandis to an alien who has been a victim of trafficking in human beings and is expelled by judgement.

section 33 (a). Foreigners who are collaborating on the outbound flight and enters into a contract on training courses and voluntary departure with the immigration service, see. section 43 (c), regardless of the prescribed time limit, see exit § 33, first exit, when the qualification process in Denmark has been completed or terminated.

§ 34. Pending a decision on whether a foreigner should be deported, rejected, transferred or reversed or broadcast on the ground that the alien does not have the right to stay in this country according to the rules laid down in chapters 1 and 3-5 (a), and until a decision can be implemented, can the police, when it is deemed necessary to ensure the alien's presence, determine that the alien must:





1) deposit his passport, other travel documents and tickets with the police,

2) quiet one of police provided security,

3) take up residence after police quantification and

4) attend at police at specified times.





(2). The police can, if deemed appropriate, in order to ensure the alien's presence or participation in proceedings or outbound flight, provide that a foreigner must appear with the police at specified times, provided





1) the alien shall submit their application for a residence permit pursuant to section 7 and not contribute to the enlightenment of the basic regulation. section 40 (1), 1. and 2. PT.,

2) alien without reasonable cause fails to appear for a hearing at the immigration service or the police, to which the person is summoned,

3) the alien has demonstrated violent or threatening behaviour towards persons performing tasks with the operation of an accommodation for foreigners, or those who, incidentally, is staying at the accommodation site,

4 If the alien fails to comply with Immigration services) determination that the alien must take up residence after Foreigners services quantification, see. section 42 (a) (7) 1. section, and section 42 (d), paragraph 2 2. paragraph, or

5) the police shall ensure the alien's exit and the alien is not involved here, see. section 40 (4) 1. PT.





(3). The police may decide that an alien who has been granted the refusal of an application for a residence permit pursuant to section 7 or section 8, paragraph 1 or 2, but that cannot be broadcast by country, see. section 31, shall provide the meeting with police at specified points in time, in order to continuously ensure that the police are aware of the alien's residence.

(4). The police may decide that an alien who has been expelled by final judgment in accordance with §§ 22-24 and who is not in custody pursuant to section 35, shall provide the meeting with police at specified times in order to ensure the effective enforcement of the provision on expulsion.

(5). The police can apply the measures referred to in paragraph 1, when it is deemed necessary to ensure the presence of an alien in transit in a Danish airport for the purpose of removal.

section 35. A foreigner may be remanded in custody, when there are specific reasons to consider pre-trial detention necessary in order to ensure the alien's presence during the proceedings and during appeal until a possible provision on expulsion can be enforced, and when:





1) the alien does not have permanent residence in this country, and there are reasonable grounds to suspect that the alien has committed an offence that can lead to expulsion in accordance with §§ 22-24.

2) the alien has entered the territory in violation of a travel ban.





(2). A foreigner who has submitted the application for a residence permit under section 7, and, as is demonstrated by a final judgment in accordance with §§ 22-24, may be remanded in custody in order to ensure the effective enforcement of the provision on expulsion.

(3). Civil Code provisions on pre-trial detention and measures in its stead, shall furthermore apply. To be determined, however, always a time limit for pre-trial detention or the length of pre-trial detention measure or measure in lieu thereof, solely for the purpose of enforcement of determination by final judgment of expulsion. The deadline after 2. paragraph shall be determined by the courts for the place where the alien is detained.

§ 36. If the measures referred to in section 34 is not sufficient to ensure the possibility of rejection, for deportation after § § 25, 25 (a), 25 (b) and 25 (c), for transfer or reversal or for expulsion of a foreigner, who according to the rules laid down in chapters 1 and 3-5 (a) does not have the right to stay in this country, police can determine that the person to be detained. Have the alien permanent residence in this country, that alone in detention in order to ensure the possibility of expulsion pursuant to section 25. An alien whose application for a residence permit under section 7 is expected or taken for treatment after the in § 53 (b), paragraph 1, may, in accordance with the procedure referred to in a concrete, individual examination in detention, if required in order to maintain the alien's presence during the asylsags treatment, unless the measures referred to in section 34 is sufficient.

(2). A foreigner can be detained, if the person concerned fails to comply with Immigration services provision on residence, see. section 42 (a) (7) 1. section, and section 42 (d), paragraph 2 2. paragraph. An alien who has lodged an application for a residence permit under section 7, the alien may be detained if, without reasonable cause fails to appear for a hearing by the police or the immigration service to which the person is summoned.

(3). A foreigner who has submitted the application for a residence permit under section 7, and which has been expelled pursuant to section 25 (a), paragraph 1, may be detained with a view to ensuring the effective execution of the decision on expulsion.

(4). If the measures referred to in section 34 is not sufficient to ensure the efficient processing of asylum applications and broadcast of the country, can a foreigner who has submitted the application for a residence permit under section 7, detained during the asylum proceedings, if the alien, through its behaviour put significant obstacles in the way of asylum proceedings information by





1) repeatedly without reasonable grounds to stay away from the interrogation by the police or the immigration service to which the person is summoned,

2) not to announce or by concealing information about his identity, nationality or travel route or by notifying undoubtedly incorrect information about this, see. section 40 (1), 1. and 2. paragraph, or

3) in any other similar way not to contribute to the enlightenment.





(5). Dragons police care for a foreigner's departure, and helps the alien not to do so, see. section 40 (4) 1. point, the alien is detained with a view to ensuring that the alien shall communicate the necessary information for the outbound flight and contribute to the provision of the necessary travel documents and visas and for the outbound flight in General.

(6). A foreigner who is of Danish immigration service pursuant to § 53 (b), paragraph 1, or the Refugee Board notified the refusal of an application for a residence permit under section 7, and where the police shall ensure the alien's departure, and the alien is not involved here, see. section 40 (4) 1. point, in detention, provided for in §§ 34 and 42 (a) (7) 1. paragraph and paragraph 10 referred measures are insufficient to ensure the alien's involvement to the outbound flight.

(7). A foreigner who once or repeatedly fails to comply with the police's determination under section 34, paragraph 3, can be detained, if this is necessary in order to determine whether there has arisen the option of removal, see. section 32 (b).

(8). If the measures referred to in section 34 is not sufficient to ensure the presence of an alien in transit in a Danish airport for the purpose of removal, the alien is detained.

section 37. An alien who is detained pursuant to section 36, unless the person concerned prior to release, within 3 days after the implementation of detention are made for the right of freedom, that takes a position on the question of the legality of detention and continued maintenance of freedom. Detention under section 36 is launched immediately in the wake of an arrest in accordance with the code of Civil Procedure Act Chapter 69, counted the time limit from the time of arrest. The manufacturing process must be done for the courts for the place where the alien is detained.

(2). The Court will appoint a lawyer for the alien. The time of implementation of detention and deprivation of liberty for the manufacture in the Court shall be entered in the transcript of the proceedings.


(3). The Court's decision is being contested by order, may according to the rules of the code of Civil Procedure Act Chapter 37. Is the alien in custody at decision time, and found detention is lawful, shall be fixed in the order a period of continued detention. This period may subsequently be extended by the Court, subject to a maximum of 4 weeks at a time. Is detention initiated under section 36 (1), (3). paragraph, can detention be maintained in accordance with this provision, for a maximum of 7 days from custodial detention implementation under section 36 (1), (3). PT.

(4). By custodial detention implementation must police do the alien familiar with the provisions of paragraph 1 and paragraph 2, 1. point the police must also make the alien familiar with access to get in touch with their home country's diplomatic mission or consular post or, if the alien seeking residence permit under section 7, with a representative of the Danish Refugee Council.

(5). Kæremål does not have suspensory effect with regard to the implementation of the resolution on the rejection, expulsion, transfer or reversal or removal order on the ground that the alien does not have the right to stay in this country according to the rules laid down in chapters 1 and 3-5 (a).

(6). The code of Civil Procedure Act Chapter 43 (a) in addition, mutatis mutandis.

section 37 (a). The code of Civil Procedure Act section 758 (1), 1.-3. paragraph, section 758 (2) and § 759 shall apply mutatis mutandis to a foreigner who is detained under section 36.

(2). Code of civil procedure § § 773-776 and 778 shall apply mutatis mutandis to a foreigner, if detention is upheld by the High Court under section 37 of the basic regulation. § 36.

section 37 (b). An alien who is detained under section 36, or if detention is upheld by the High Court under section 37 of the basic regulation. section 36, is under detention is not subject to any other restrictions on its freedom, than custodial detention purposes and the maintenance of order and security on the space.

(2). Code of civil procedure § 770, paragraph 2, shall apply mutatis mutandis to an alien who is detained pursuant to the Immigration Act section 36, or if detention is upheld by the High Court under section 37 of the basic regulation. § 36.

section 37 (c). The Court may, at the request of the police determine that a foreigner, if detention is upheld by the High Court under section 37 of the basic regulation. section 36, in whole or in part, must be excluded from fellowship with other inmates (isolation), if this is required by provision of information necessary for determining whether a permit under this Act may be given, or whether an alien legally residing in this country.

(2). Isolation may not be initiated or continued if the purpose can be met by less restrictive measures. In order to determine whether the isolation must also take account of the special load procedure may entail for the detention because of his young age or physical or mental infirmity.

(3). The police request for isolation shall be submitted to the courts for the place where the alien is detained. The Court will appoint a lawyer for the alien. The Court's decision is being contested by order, may according to the rules of the code of Civil Procedure Act Chapter 37. Kæremål does not have suspensory effect with regard to the implementation of the resolution on the isolation. The code of Civil Procedure Act Chapter 43 (a) in addition, mutatis mutandis.

(4). The Court considers that the isolation may be initiated or continued, lays down a time limit for the continued isolation in the order. By implementing the isolation, the first deadline for the length does not exceed 2 weeks. This period may subsequently be extended by the Court, subject to a maximum of 4 weeks at a time. Complete isolation must not be carried out in a continuous period of more than 4 weeks.

(5). The police may decide that an alien who is detained under section 36, but were not produced before the Court under section 37, in whole or in part, must be subject to isolation, provided that the conditions laid down in paragraphs 1 and 2 are fulfilled. The alien may require that one of the police under 1. point taken a decision on solitary confinement shall be submitted to the Court for decision in connection with the alien's manufacture of the High Court under section 37. A request after 2. item does not have suspensory effect. Paragraph 3 shall apply mutatis mutandis.

§ 37 d. An alien who is detained under section 36, or if detention is upheld by the High Court under section 37 of the basic regulation. section 36, may receive a visit in so far as the maintenance of order and security on the space permitting. The police may, for the sake of provision of information, which is necessary for determining whether a permit under this Act may be given, or whether an alien legally residing in this country, or as is necessary, the police may arrange for the alien's exit , oppose the detention receive visits, or require that the visit takes place under control. The detention has always the right to unsupervised visits by the appointed lawyer. One in custody, who has applied for a residence permit under section 7, have also always right to uncontrolled visits by a representative of the Danish Refugee Council.

(2). Refuse the police visit to a foreigner, if detention is upheld by the High Court under section 37 of the basic regulation. § 36, the detention must be notified, unless the Court, for reasons of provision of information, which is necessary for determining whether a permit under this Act may be given, or whether an alien legally residing in this country, or as is necessary, the police may arrange for the alien's departure, decides otherwise. § 37 c, paragraph 3, shall apply mutatis mutandis.

(3). Refuse the police visit to an alien who is detained under section 36, but were not produced before the Court under section 37, the detention must be notified, unless the police out of consideration for provision of the information necessary for determining whether a permit under this Act may be given, or whether the alien legally residing here in the country , or as is necessary, the police may arrange for the alien's departure, decides otherwise.

(4). A foreigner, if detention is upheld by the High Court under section 37 of the basic regulation. section 36, may require that the police's refusal to visit or requirement control pursuant to paragraph 1 shall be submitted to the Court for a decision. A request for 1. item does not have suspensory effect. § 37 c, paragraph 3, shall apply mutatis mutandis.

(5). An alien who is detained under section 36, but were not produced before the Court under section 37 of the basic regulation. section 36, may require that the police's refusal to visit or requirement control pursuant to paragraph 1 shall be submitted to the Court for decision in connection with the alien's manufacture of the High Court under section 37 of the basic regulation. § 36. A request for 1. item does not have suspensory effect. § 37 c, paragraph 3, shall apply mutatis mutandis.

§ 37 e. An alien who is detained under section 36, or if detention is upheld by the High Court under section 37 of the basic regulation. section 36, has the right to receive and send letters. The police can review the letters before receipt or dispatch. Police must hand over or send letters as soon as possible, unless the content could be to the detriment of the provision of the information necessary for determining whether a permit under this Act may be given, or whether an alien legally residing in this country, or as is necessary, the police may arrange for the alien's departure, or prejudicial to the maintenance of order and security on the space.

(2). An alien who is detained under section 36, or if detention is upheld by the High Court under section 37 of the basic regulation. section 36, is entitled to the uncontrolled exchange of letters with the court-appointed lawyer, the Minister for refugees, immigrants and integration, immigration and Refugee Board. If the alien has applied for a residence permit under section 7, he or she will also access to the uncontrolled exchange of letters with Danish Refugee Council. Code of civil procedure § 772, paragraph 2, shall, moreover, apply mutatis mutandis.

(3). Withheld a letter to or from a foreigner, if detention is upheld by the High Court under section 37 of the basic regulation. § 36, the question as to whether detention should be maintained, immediately submitted to the Court for a decision. Maintained the detention, the sender and the addressee immediately notified, unless the Court, for reasons of provision of information, which is necessary for determining whether a permit under this Act may be given, or whether an alien legally residing in this country, or as is necessary, the police may arrange for the alien's departure, decides otherwise. § 37 c, paragraph 3, shall apply mutatis mutandis.


(4). Withheld a letter to or from an alien who is detained under section 36, but were not produced before the Court under section 37, the sender and the addressee must immediately be notified, unless the police out of consideration for provision of the information necessary for determining whether a permit under this Act may be given, or whether the alien legally residing here in the country , or as is necessary, the police may arrange for the alien's departure, decides otherwise. The sender or the addressee may require that the police detention of a letter submitted to the Court for decision in connection with the alien's manufacture of the High Court under section 37. A request after 2. item does not have suspensory effect. § 37 c, paragraph 3, shall apply mutatis mutandis.

Chapter 7

Control of entry, residence and departure of foreigners, etc.

section 38. At the border with a country which is not connected to the Schengen Convention, entry and exit control must take place in accordance with the Schengen borders code in respect of articles 6 and 7.

(2). Entry and exit control may not take place at the border to a Schengen country. However, there may exceptionally happen at such border controls under the Schengen borders code in respect of article 23.

(3). Entry and exit across the border into a country which is not connected to the Schengen Convention, shall, unless otherwise provided for in accordance with the Schengen borders code article 4, paragraph 2, only take place at the border crossing points (ports and airports), which is approved by the Minister of refugee, immigration and integration, and alone in their opening hours. The Minister for refugees, immigration and integration Affairs may establish terms and conditions for the approval of a port or airport as a border crossing point.

(4). The Minister for refugees, immigration and integration Affairs may lay down detailed rules concerning the entry and exit control, including on police access to airline booking systems, foreign crew members stay in this country, about on-and signing here in the country of foreign crew members and about the duties incumbent upon captains and commanders.

(5). In connection with entry and exit checks in accordance with paragraph 1 and paragraph 2 2. point, police have the right to examine the trunk and other enclosed spaces in vehicles, ships and aircraft to ensure that illegal entry/exit does not take place.

(6). Police may stop a vehicle inside the country in order to verify whether the vehicle transporting one or more foreigners who have entered illegally in the country.

(7). The police can make the stamping of a foreigner's passport or other travel document on entry or exit, or by the refusal or deportation. The Minister for refugees, immigration and integration Affairs may lay down detailed rules on police stamping of passports and other travel documents.

§ 39. A foreigner shall upon entry, during the stay in this country and on exit from here must be in possession of a passport or other document after the Minister for refugees, immigrants and integration provision can be accepted as travel documents.

(2). The Minister for refugees, immigration and integration Affairs may lay down rules on the extent to which the passport or travel document must be endorsed with a visa for entry into or exit from the country. The Minister for refugees, immigration and integration Affairs may also lay down detailed rules on visas, including on access to it, for the duration of the visa and whether the conditions can be established for the visa.

(3). Passport or travel document on entry and exit must be presented to passport control and under stay in this country on a petition presented to the public authorities. On entry to or exit from a Schengen country must not be presented to the passport or travel document passport control, unless exceptionally happen at such border controls under the Schengen borders code article 23 of the basic regulation. section 38 (2). The Minister for refugees, immigration and integration Affairs may determine that foreigners constantly must carry their passport or other identification during the stay here in the country.

(4). The provisions of paragraphs 1 to 3 shall not apply to nationals of another Nordic country staying here in the country, or as entries from or's departure to another Nordic country. The Minister for refugees, immigration and integration Affairs may exempt other foreigners for the duties referred to in paragraphs 1 and 3.

(5). The Minister for refugees, immigrants and integration establishes rules on the issuance of special travel documents to aliens who cannot obtain passports, or who for other reasons have a need for such a document. A child under 15 years with independent passport or original special travel documents can by it or those who have parental authority, in accordance with the same rules that apply for passports to Danish citizens, required deleted in other people's special travel documents. Special travel documents to foreigners may be withdrawn in accordance with the same rules that apply for passports to Danish citizens, or when the basis for the issuance has lapsed.

§ 40. A foreigner shall communicate the information necessary for determining whether a permit under this Act may be issued, suspended or canceled, or if the alien residing or working lawfully in this country. The alien shall, upon summons give personal meeting and, upon request, provide his passport or travel document available in the processing of applications in accordance with the law. The alien must be informed that they are in 1. and 2. paragraph mentioned information can be divulged to the intelligence services and the public prosecutor's Office in accordance with the rules laid down in Chapter 7 (a), and that this information could form the basis for the Prosecutor's decision as to whether charges should be brought for crimes committed in or outside Denmark. Other persons, which is estimated to be able to contribute information for the purposes of these proceedings, may be ordered to notify the in 1. the information referred to in item.

(2). Expenditure which a foreigner may have incurred for the purpose of providing information for the purpose of any proceedings under this Act, may only require paid by immigration authorities, if the authorities, prior to that the information is obtained, has given a written undertaking to that effect.

(3). A foreigner must notify the information about its financial situation, which is necessary for determining whether immigration service may require the alien to repay the costs of the alien's sponsorship and necessary health services, see. section 42 (a), paragraph 4.

(4). Dragons police care for a foreigner's departure, the alien must provide the necessary information for that purpose and to contribute to the provision of the necessary travel documents and visas and for the outbound flight in General. The Court may, at the request of the police, if it is deemed necessary for the purpose of removal of the alien, provide that a foreigner who does not want to contribute thereto, shall be submitted to the home country or another country's representation. The Court will appoint a lawyer for the alien. The Court's decision is taken by order, which can be appealed in accordance with the provisions of chapter 37 of the code. Kæremål does not have suspensory effect. The Court's treatment of the case, see chapter 43 (a) of the judicial code, moreover, apply mutatis mutandis.

(5). Give a person a statement of disclosure in cases falling under this law, immigration authorities require that the Declaration be made on faith and love.

(6). The one by issuing a false declaration or otherwise contribute or seek to contribute to a foreigner obtain a residence permit, a registration certificate or a residence card, see. § 6, by fraud, should replace the costs caused to the State by the alien's entry, stay and exit by foreigners and the proceedings. The claim attributed to udpantningsret.

(7). For information in cases falling under this law, can be recorded interrogation in court, see. Civil Code section 1018.

(8). Documents and items likely to be of importance in order to establish a foreigner's identity or affiliation to other countries can be detained, if deemed necessary. The code of Civil Procedure Act chapter 72 and 73 and the rules of seizure in Civil Procedure Act Chapter 74 shall apply to the same extent as in cases relating to crimes that could result in a prison sentence.

(9). Fails to aliens who have applied for a residence permit under section 7, after being promised personally to meet with immigration or police without declared legally decay, lapse the alien's application for a residence permit pursuant to section 7. Summoning shall contain information on the effects of a no-show. The Danish immigration service may in exceptional cases decide that an application not to be deemed lapsed.

Paragraph 10. The review of an application for a visa under section 4 or section 4 (a) can dictate the law, any reference to the Danish immigration service to give personal meeting with the Danish immigration service or the police and present identification establishing his or her identity. Fails to reference after being promised to meet with immigration or police without declared legally prevented from attending, the visa application is rejected. Summoning shall contain information on the effects of a no-show. The Danish immigration service may in exceptional cases decide that an application should not be refused.

§ 40 a. recorded fingerprints of aliens





1) who are applying for a residence permit pursuant to section 7 (1) and (2), or


2) as apprehended in connection with the attempt to enter illegally in this country from a country which is not connected to The European Union, and which are not is rejected, see. section 28.





(2). There may also be recorded fingerprints of aliens





1) who is staying illegally in this country, with a view to checking whether the alien has previously lodged an application for asylum in another EU country,

2) which did not apply for a residence permit pursuant to section 7 (1) and (2), and which should be rejected, expelled or exit from the country, without prejudice. section 30, paragraph 1, provided that, on the basis of his or her documents, possessions, financial resources and other personal circumstances are specific grounds for believing that the person will enter new and apply for a residence permit pursuant to section 7 (1) and (2)

3) If this is deemed appropriate for the purposes of identification of the person concerned, or

4) If this is deemed appropriate for the purpose of issuing or obtaining a travel document for that.





(3). Fingerprints taken pursuant to paragraphs 1 or 2 may be recorded in a special computerized register kept by Police. Police and the immigration service can use the register in connection with the treatment of aliens cases. National Commissioner is responsible authority for register data.

(4). Fingerprints received from foreign immigration authorities in connection with the treatment of aliens, can be recorded in the proceedings referred to in paragraph 3 computer record.

(5). Fingerprints pursuant to paragraphs 3 and 4 are registered as referred to in paragraph 3 in the computer record, delete 10 years after inclusion of the fingerprint in the register.

(6). Fingerprints pursuant to paragraphs 3 and 4 are registered as referred to in paragraph 3 in the computer record, to use for the identification of the alien manually or electronically compared with fingerprints recorded in accordance with the code of Civil Procedure Act provisions.

(7). Fingerprints are recorded in accordance with the relevant provisions of the code or secured as evidence in a criminal case, for use in the investigation of an offence manually or electronically compared with fingerprints, which are registered as referred to in paragraph 3 in the computer record.

(8). Fingerprints are received as part of an international inquiry, manually or electronically can be compared with fingerprints, which are registered as referred to in paragraph 3 in the computer record. Information from computerized register can to use for answering an international call is transmitted to the international police organisation or the foreign authority that has issued the call.

(9). Police and the immigration service may without the alien's consent electronically or manually pass fingerprints pursuant to paragraphs 3 and 4 are registered as referred to in paragraph 3 in the computer record, to foreign immigration authorities in connection with the treatment of aliens cases. The police may also for the purpose of identification of an alien or for the purpose of issuing or obtaining travel document pass fingerprints pursuant to paragraphs 3 and 4 are registered as referred to in paragraph 3 in the computer record, to home country or another country's representation or for international police co-operation organisations.

§ 40 b. can be recorded personal photograph of a foreigner applying for a residence permit pursuant to section 7.

(2). There may also be absorbed person photograph of a foreigner,





1) If this is deemed appropriate for the purposes of identification of the person concerned,

2) If this is deemed appropriate for the purpose of issuing identity cards or other identification document to the person concerned, or

3) If this is deemed appropriate for the purpose of issuing or obtaining a travel document for that.





(3). Personal photograph taken in application of paragraph 1 or 2, can be recorded in a special register kept by the National Commissioner. Police and the immigration service can use the register in connection with the treatment of aliens cases. National Commissioner is responsible authority for register data.

(4). Personal photograph, received from foreign immigration authorities in connection with the processing of immigration cases can be registered in the register referred to in paragraph 3.

(5). Personal photograph, by virtue of paragraphs 3 and 4 are registered in the register referred to in paragraph 3 shall be erased 10 years after inclusion of personal photo in the register.

(6). Personal photograph, by virtue of paragraphs 3 and 4 are registered in the register referred to in paragraph 3, to use for the identification of the alien manually or electronically matched with personal photograph recorded after the Civil Procedure Act provisions.

(7). Personal photograph, taken in accordance with the provisions of the judicial code, for use in the investigation of an offence manually or electronically matched with personal photograph, which is registered in the register referred to in paragraph 3.

(8). Personal photograph, received as part of an international inquiry, can manually or electronically matched with personal photograph, which is registered in the register referred to in paragraph 3. Information from the register may be to use for answering an international call is transmitted to the international police organisation or the foreign authority that has issued the call.

(9). Police and the immigration service may without the alien's consent electronically or manually pass person photography, by virtue of paragraphs 3 and 4 are registered in the register referred to in paragraph 3, to domestic and foreign immigration authorities in connection with the treatment of aliens cases. The police may also for the purposes of identification of the alien or the purpose of issuing or obtaining travel document pass person photography, by virtue of paragraphs 3 and 4 are registered in the register referred to in paragraph 3, to the home country or another country's representation or for international police co-operation organisations.

section 40 (c). When examining an application for a residence permit pursuant to section 9 or section 9 (c) (1), immigration authorities require that the applicant and the person to whom the applicant informs to have the family relationship, which will form the basis for the residence permit, contribute to a dna test to determine the family relationships, where this is not otherwise to be regarded as sufficiently documented.

§ 41. The Minister for refugees, immigration and integration Affairs may lay down rules to the effect that the foreigners on grounds relating to State security or the maintenance of law and order have an obligation to sign up with a public authority.

§ 42. The Minister for refugees, immigration and integration Affairs may lay down the conditions under which the who free of charge or not providing lodging to or makes camp space available for foreigners, must lead the list of foreign customers and give police notification of their arrival and departure. The register shall at all times be presented to police.

(2). Foreigners must communicate the information necessary for the fulfilment of the obligation imposed in paragraph 1.

(3). The Minister for refugees, immigration and integration Affairs may lay down detailed rules concerning the inventories referred to in paragraph 1, the foreign guests, including about fortegnelsernes design, content and implementation, on the information provided by the aliens referred to in paragraph 2 shall communicate, on the documents, foreigners are required to present, and whether the expenditure is the responsibility of the person in accordance with paragraph 1 shall be obliged to conduct the inventory.

section 42 (a). A foreigner who is staying here in the country and submit an application for a residence permit under section 7, the costs of maintenance and get necessary health services covered by the Danish immigration service, until the alien shall be notified to the residence permit or alien's departure or broadcast, without prejudice. However, (3) and (4) and section 43, paragraph 1. An alien as referred to in 1. item that has been granted a residence permit under section 7 (1) or (2), section 9 (b), section 9 (c) or section 9 (e), given the cost of maintenance and necessary health services covered by the Danish immigration service up to and including the end of the first full month after the date of the grant of a residence permit to an alien, see. However, paragraphs 3 and 4.

(2). Have aliens who are not covered by paragraph 1 or section 43, paragraph 1, in accordance with the rules laid down in chapters 1 and 3-5 are not entitled to reside in this country, the alien gets the cost of maintenance and necessary health services covered by the Danish immigration service, if it is necessary for the sake of caring for the alien, see. However, paragraphs 3 and 4.

(3). Paragraphs 1 and 2 shall not apply:





1) If the alien has lawfully in this country under section 1 or section 5, paragraph 2, or under a residence permit pursuant to section 6 or § § 9-9 (f).

2) If the alien has entered into marriage with a living person, unless special reasons exist.

3) If the alien's whereabouts are not known.

4) If the alien has the right to help with support for other legislation. However, paragraph 1 shall apply irrespective of whether the alien has the right to help support after the Act on active social policy.






(4). The Danish immigration service may determine that a foreign national covered by paragraph 1 or 2 of the basic regulation. (3) that have sufficient resources to do so, should not have covered his or his family's subsistence and necessary health services. The Danish immigration service may also impose a foreigner to pay the costs of the alien's or his family's subsistence and necessary health benefits if the alien has adequate resources for that purpose. The Danish immigration service may lay down detailed rules concerning the cases in which an alien as referred to in 1. point does not must have covered his or his family's subsistence and necessary health services, and for cases in which an alien as referred to in 2. item may be ordered to pay the costs. Immigration service can lay down detailed guidelines for the calculation of the cost of maintenance and necessary health services, including establishing the average rates for a given performance over a given period of time. Immigration services cold cuts for a foreigner to pay the cost of maintenance and necessary health services attributed to udpantningsret.

(5). Immigration service provides and operates the accommodations for foreigners, which is covered by paragraph 1 or 2 of the basic regulation. (3). This can be done in cooperation with private organizations or companies or governmental agencies which are approved for this purpose by the Minister of refugee, immigration and integration, or communes (accommodation operators). The Minister for refugees, immigration and integration Affairs may lay down rules on the setting-up of cooperation bodies on each accommodation (beboerråd, etc.) as well as on the competence of these bodies.

(6). The Minister for refugees, immigration and integration Affairs lays down rules for the municipalities ' involvement in the funding of the provision and the operation of accommodation for foreigners referred to in paragraph 1 or 2 of the basic regulation. paragraph 3, including whether the State's coverage of the costs.

(7). The Danish immigration service may determine that a in (1) or (2) of the basic regulation. (3) referred to foreigner, regardless of whether the question itself has sufficient means of subsistence and necessary health services, must take up residence after Foreigners services quantification. Such a foreigner must not be violent or threatening behaviour towards persons performing tasks with the operation of an accommodation for foreigners, or persons, who, incidentally, is staying at the accommodation site, put obstacles in the way of performing tasks with the operation of the accommodation place or for the maintenance of law and order at the accommodation site.

(8). Immigration service determines, unless special reasons on the other hand, talking to a foreigner, who is granted the refusal of an application for a residence permit pursuant to section 7 or section 8, paragraph 1 or 2, but that cannot be broadcast by country, see. section 31, and an alien who has been expelled by final judgment in accordance with §§ 22-24 and who is not in custody pursuant to section 35, shall reside at a particular accommodation for those referred to in paragraphs 1 and 2 are foreigners. (7) 2. paragraph shall apply mutatis mutandis.

(9). The Danish immigration service may decide that an alien who is the subject of paragraph 1 or 2 of the basic regulation. (3) do not receive cash benefits referred to in article 6. section 42 b, paragraphs 1, 3, 8 and 9, when the person is accommodated on an accommodation place, see. (5) where there is an unpaid meals scheme, or to the alien only receive basic allowance, see. paragraph 42 (b) (1) and (2) dependency allowances, see. section 42 b, paragraphs 3 and 7, and reduced dependency allowances, see. section 42 b, paragraphs 3, 6 and 7, when the person is accommodated on an accommodation place, see. (5) without a royalty-free feeding scheme, if





1) alien without reasonable cause fails to appear for a hearing with the immigration or police, to which the person is summoned,

2) the alien has displayed violent or threatening behaviour towards persons performing tasks with the operation of an accommodation for foreigners, or those who, incidentally, is staying at the accommodation site,

3 If the alien fails to comply with Immigration services) determination that the alien must take up residence after Foreigners services quantification, see. (7) 1. paragraph or paragraph 8, 1. PT.,

4) the alien fails to comply with a provision of section 34 of the police mentioned measure,

5) alien overrides a request to perform necessary tasks in connection with the operation of the accommodation place, see. paragraph 42 (d) (2) 1. paragraph, or

6) the alien is wanted by the police for the purpose of service, checks or broadcast.





Paragraph 10. The Danish immigration service must, unless special reasons on the other hand, provide that a foreigner, which is covered by paragraph 1 or 2 of the basic regulation. (3) do not receive cash benefits referred to in article 6. section 42 b, paragraphs 1, 3, 8 and 9, when the person is accommodated on an accommodation place, see. (5) where there is an unpaid meals scheme, or to the alien only receive basic allowance, see. paragraph 42 (b) (1) and (2) dependency allowances, see. section 42 b, paragraphs 3 and 7, and reduced dependency allowances, see. section 42 b, paragraphs 3, 6 and 7, when the person is accommodated on an accommodation place, see. (5) without a royalty-free feeding scheme, if





1) the alien shall submit their application for a residence permit pursuant to section 7 and not contribute to the enlightenment of the basic regulation. section 40 (1), 1. and 2. paragraph, or

2) the police shall ensure the alien's departure, and the alien is not involved here, see. section 40 (4) 1. PT.





Paragraph 11. The Danish immigration service may for the purposes of a decision under paragraph 9 or 10 without the alien's consent, obtain information about the alien's health with the accommodation operator, see. (5).

Paragraph 12. For foreigners covered by paragraphs 9 and 10, who are accommodated on an accommodation place, see. (5) without a royalty-free feeding system, constitute the dependency allowance per day DKK 42.73 the specified amount is set out in the 2005 amount from 2006 and adjusted once a year the 1. January after percentage, cf., cf. law on a rate adjustment percentage.

paragraph 42 (b). A foreigner who gets the cost of maintenance and necessary health services covered by the Danish immigration service pursuant to section 42 (a) (1) or (2) receive a basic allowance, unless the person is accommodated on an accommodation place, see. section 42 (a), paragraph 5, where there is a feeding scheme free of charge. Because the service is paid in advance every 14. day. Immigration service determines on the basis of the status of the alien's case at a given cut-off date immediately preceding the date of payment, whether and for which rate the alien gets paid because performance, see. 1. paragraph and paragraph 2. Basic performance after regulated not as a result of changes in the alien's case status, occurring after the cutoff date. Because performance can, if special reasons therefore, shall be paid for shorter periods of time.

(2). Because the service constitutes per day





1) 32.23 kr. for foreigners who partner in marriage or cohabitation,

2) 40.71 DKK for foreigners over the age of 18, there is no partner in marriage or cohabitation,

3) 40.71 DKK for unaccompanied aliens under 18 years of age and

4) 40.71 DKK for foreigners under the age of 18, as outside the in no. 1 in the cases referred to are not regarded as belonging to one or both of its parents ' family, see. (3) 7. and 8. PT.





(3). A foreigner, who receive the basic allowance, see. (1) receive a dependency allowance, if the alien has maintenance obligations in respect of a child under the age of 18. Similar applies to an alien who does not receive the basic allowance, because the person is accommodated on an accommodation place where there is a royalty-free feeding system, see. paragraph 1, of the basic regulation. However, paragraph 12. There can only be paid one breadwinner supplement per child. There can be at most two-parent supplement is paid per family. Have the alien dependent over for more than two children under the age of 18, the alien gets paid a reduced dependency allowances per child in addition to the two children, see. However, paragraph 12. 3. and 4. paragraph shall apply mutatis mutandis. For a family included the alien, the spouse or common-law partner and his or spouse's or samleve's children under the age of 18. A child under the age of 18 not living together with one or both of his parents, partner child in marriage or cohabitation, or have the child maintenance obligations even in the face of a child under the age of 18, it is not considered to belong to one or both of its parents ' family.

(4). Dependency allowance constitutes 64.46 kr per day. for foreigners who receive the basic allowance, see. However, paragraph 5, and 23.75 DKK for foreigners who do not receive the basic allowance, because those are accommodated on an accommodation place where there is a royalty-free feeding system, see. However, paragraph 5.


(5). If the alien is not registered as an asylum seeker in accordance with § 48 e, paragraph 1, constitutes the dependency allowance per day kr 47.50. for foreigners who receive the basic allowance and 6.79 DKK for foreigners who do not receive the basic allowance, because those are accommodated on an accommodation place where there is a feeding scheme free of charge. 1. paragraph shall apply mutatis mutandis to a foreigner, who is granted the final refusal of an application for a residence permit pursuant to section 7 or has waived such an application, unless the person has applied for a residence permit pursuant to section 9 (b), and this application has suspensive effect. section 33, paragraph 4, or the person has submitted an application for resumption of a decision under section 7 or section 9 (b), and this application has suspensive effect. section 33, paragraph 7.

(6). Reduced dependency allowances constitute 33.93 DKK per day Reduced dependency allowances are not paid to foreigners who do not receive the basic allowance, because those are accommodated on an accommodation place where there is a feeding scheme free of charge.

(7). It is a condition of payment of dependency allowances and dependency allowances, reduced to the child as a dependent, the alien shall be considered as belonging to the alien's family, see. (3) 7. and 8. PT Live together with both parents, the child shall be paid dependency allowances and reduced dependency allowance for the child's mother. Dependency allowances and reduced dependency allowances paid on account every 14. day. Immigration service determines on the basis of the status of the alien's case at a given cut-off date immediately preceding the date of payment, whether and for which rate the alien get paid dependency allowances or reduced dependency allowances, see. 1. and 2. paragraph and paragraphs 3 to 6. Dependency allowances and reduced dependency allowances is governed not as a result of changes in the alien's case status, occurring after the cutoff date. The appendix may, if particular reasons justify it, paid for shorter periods of time.

(8). A foreigner over the age of 18, that makes the cost of maintenance and necessary health services covered by the Danish immigration service pursuant to section 42 (a) (1) or (2), and which have complied with his contract, see. section 42 (c), paid an additional allowance, see. paragraph 11 of the basic regulation. However, paragraph 12. Additional performance bagudbetales each 14. day. Immigration service determines on the basis of the status of the alien's case at a given cut-off date immediately preceding the date of payment, after which rate the alien can qualify for additional performance, see. paragraphs 10 and 11. Additional performance after regulated not as a result of changes in the alien's case status, occurring after the cutoff date. Supplementary performance shall be regulated in addition, not as a result of changes in case status of the alien, who has joined in the period that is basis for the calculation of the additional performance, or in the period up to the cutoff date. Supplementary allowance may, if particular reasons justify it, bagudbetales for short periods at a time.

(9). Get an unaccompanied alien under the age of 18 years or an alien under the age of 18, who are not regarded as belonging to one or both of its parents ' family, see. (3) 7. and 8. point, the cost of maintenance and necessary health services covered by the Danish immigration service pursuant to section 42 (a) (1) or (2), the alien gets paid an additional allowance, see. However, paragraph 12. Paragraph 8, 2.-6. paragraph shall apply mutatis mutandis.

Paragraph 10. Supplementary allowance constitutes 23.75 DKK per day Is alien not registered as applicant for asylum pursuant to section 48 (e), paragraph 1, constitutes an additional allowance per day DKK 6.79 2. paragraph shall apply mutatis mutandis to a foreigner, who is granted the final refusal of an application for a residence permit pursuant to section 7 or has waived such an application, unless the person has applied for a residence permit pursuant to section 9 (b), and this application has suspensive effect. section 33, paragraph 4, or the person has submitted an application for resumption of a decision under section 7 or section 9 (b), and this application has suspensive effect. section 33, paragraph 7.

Paragraph 11. The accommodation operator, see. section 42 (a) (5) 2. paragraph shall pay benefits, see. paragraphs 1, 3, 8 and 9 of the basic regulation. However, paragraph 12. Accommodation operator shall, unless special reasons on the other hand, decide that the supplement is not paid in accordance with paragraph 8, if the alien has not complied with his contract, see. section 42 (c). Have an alien not complied with his contract one or more days in the period that is basis for the calculation of the additional performance, see. paragraph 8, 2. and 6. paragraph, shall be paid, unless special reasons on the other hand, no additional allowance for the number of days during which the alien has not complied with his contract. An alien has complied with his contract in less than half of the period, there is basis for the calculation of the additional performance, see. paragraph 8, 2. and 6. paragraph shall be paid an additional allowance, unless special reasons on the other hand.

Paragraph 12. A foreigner who gets the cost of maintenance and necessary health services covered by the Danish immigration service pursuant to section 42 (a) (1) or (2), and which is accommodated on an accommodation place, see. section 42 (a), paragraph 5, where there is a free of charge meals scheme, do not get paid cash benefits referred to in article 6. paragraphs 1, 3, 8 and 9, provided that the alien's application for a residence permit under section 7 as a result of the alien's nationality, and because there is no general broadcast for refusal to the alien's home country is taken for treatment after the in § 53 (b) (1) procedure. Is an alien as referred to in 1. paragraph accommodated on an accommodation place, see. section 42 (a), paragraph 5, without a royalty-free feeding system, get the basic allowance paid, see question. paragraphs 1 and 2, dependency allowances, see. paragraphs 3 and 7, and reduced dependency allowances, see. paragraphs 3, 6 and 7. For foreigners covered by 2. paragraph constitutes dependency allowance per day 40.71 us $.

Paragraph 13. A foreigner who gets the cost of maintenance and necessary health services covered by the Danish immigration service pursuant to section 42 (a) (1) or (2) may be given in kind, including in the form of clothing and hygiene packs, if the person concerned has particularly needed. The Minister for refugees, immigrants and integration shall lay down detailed rules concerning access to and the content and scope of benefits in kind.

Paragraph 14. In paragraph 2, 4-6, 10 and 12 of the specified amount is set out in the 2003 amount and be regulated as of 2004 once a year the 1. January after percentage, cf., cf. law on a rate adjustment percentage.

section 42 (c). accommodation operator, see. section 42 (a) (5) 2. paragraph, shall draw up a contract for a foreigner over the age of 18, covered by section 42 (a) (1) or (2) of the basic regulation. (3).

(2). Contracts shall be concluded between the alien and the accommodation operator, see. section 42 (a) (5) 2. paragraph, on the basis of the individual's individual skills and prerequisites. Contracts shall be concluded no later than one week after the alien's filing of the application for a residence permit under section 7. There can be no agreement on the content of the contract, determined the content of the accommodation operator. The contract can be revised on an ongoing basis.

(3). The contract establishes the scope and content of





1) the necessary tasks in connection with the operation of the accommodation place, which the alien has the duty to contribute to the performance of the basic regulation. paragraph 42 (d) (1)

2) the asylum course which the alien must participate in, see. section 42 (f) (1)

3) education, as it has been agreed or laid down in annex IX. (2) the alien must participate in, see. § 42 f, paragraphs 2 to 4, and

4) activation, as it has been agreed or laid down in annex IX. (2) the alien must participate in, see. paragraph 42 (e), paragraphs 1-3.





(4). It must be indicated in the contract, what measures, in accordance with the law can be invoked against the alien if the alien does not adhere to its contract.

(5). The Minister for refugees, immigration and integration Affairs may lay down detailed rules on the conclusion of the contract, content and design.

paragraph 42 (d). An alien who is staying in one of the in section 42 (a), paragraph 5 referred to the accommodation places, have a duty to contribute to the carrying out of necessary tasks in connection with the operation of the accommodation place.

(2). The Danish immigration service or the accommodation operator, see. section 42 (a) (5) 2. paragraph, can tell a foreigner cold cuts to carry out the tasks referred to in paragraph 1. The Danish immigration service may decide that an alien who takes precedence over an announced cuts, must take up residence after Foreigners services quantification.

(3). The Minister for refugees, immigrants and integration shall lay down detailed rules concerning the performance of the tasks referred to in paragraph 1.

§ 42 e. A foreigner over 17 years, covered by section 42 (a) (1) or (2) of the basic regulation. (3) can participate in the activation in the form of execution of other than those referred to in paragraph 42 (d), paragraph 1, the said tasks in connection with the operation of the accommodation place and contribution to the implementation of the sections 42 (f) and 42 g referred to teaching.

(2). A foreigner over 17 years, covered by section 42 (a) (1) or (2) of the basic regulation. paragraph 3, which is registered as an asylum seeker in accordance with § 48 e, paragraph 1, may also participate in activation in the form of one of the accommodation operator, see. section 42 (a) (5) 2. point, organized internal production activities, especially organized internship of shorter duration and unpaid humanitarian work or other unpaid voluntary work. However, this does not apply if the police shall ensure the alien's exit and the alien is not involved here, see. section 40 (4) 1. PT.


(3). A foreigner over 17 years, covered by section 42 (a) (1) and (2) of the basic regulation. (3) may, if exceptional reasons justify it, participate in separate organized activation, which are not covered by paragraphs 1 and 2.

(4). The accommodation operator, see. section 42 (a) (5) 2. point, determines whether a foreigner must participate in activation as mentioned in paragraphs 1 to 3.

(5). The Minister for refugees, immigration and integration Affairs may lay down detailed rules on the content and scope of the referred to in paragraph 1-3 activation. The Minister for refugees, immigration and integration Affairs may, by setting the rules in accordance with 1. paragraph derogate from section 46.

section 42 such A foreigner over the age of 18 who have submitted application for a residence permit under section 7, and which is accommodated in a reception centre, see. section 42 (a), paragraph 5, shall, unless special reasons on the other hand, participate in classes, which should give the alien an entire initial knowledge of the Danish language and Danish culture and society (asylum). Take the alien asylum prior to course implementation stay at a residence center, see. section 42 (a), paragraph 5, shall be continued and shall be terminated at the course residence Center. Accommodation operator on reception centre must inform the operator of living Center on whether asylum course is conducted on the receiving Center or must be continued and completed on residence Center.

(2). A foreigner over the age of 18, covered by section 42 (a), paragraph 1 1. paragraph, or (2) of the basic regulation. paragraph 3 and which are registered as applicant for asylum pursuant to section 48 (e) (1), or who have resided in this country for more than 3 months from the date of the person's application for a residence permit under section 7, shall, unless special reasons on the other hand, participate in the teaching of English language or other training.

(3). A foreigner over the age of 18, covered by section 42 (a) (1) or (2) of the basic regulation. paragraph 3, which is registered as an asylum seeker in accordance with § 48 e, paragraph 1 may participate in the teaching of other subjects, in so far as an accommodation operator, see. section 42 (a) (5) 2. item, offer such teaching.

(4). A foreigner over the age of 18, covered by section 42 (a) (1) or (2) of the basic regulation. (3) may, if exceptional reasons justify it, participate in separate organized teaching not covered by paragraphs 1 to 3 and 6.

(5). A 17-year-old foreigner, covered by section 42 (a) (1) and (2) of the basic regulation. (3) may participate in a course, see asylum. (1) instruction in English language or other training, see. paragraph 2, and without prejudice to the teaching of other subjects. (3). 17-year-old foreigners can participate in the asylum and the course referred to in paragraphs 2 and 3 education under the same conditions as aliens over 18 years, see. paragraphs 1-3. Paragraph 4 shall apply mutatis mutandis.

(6). A foreigner over the age of 18, covered by 42 (a) (1), (2). paragraph shall, unless special reasons on the other hand, participate in teaching in the Danish language and Danish culture and society.

(7). The accommodation operator, see. section 42 (a) (5) 2. point, determines whether a foreigner must participate in training as referred to in paragraphs 1 to 6.

(8). The Minister for refugees, immigration and integration Affairs may lay down detailed rules on the content and scope of it in paragraph 1 and paragraph 5 of the basic regulation. (1) introductory course and whether it in to (4) and (5) of the basic regulation. paragraphs 2 to 4, and paragraph 6 referred to teaching. The Minister for refugees, immigration and integration Affairs may also determine that the information referred to in paragraph 2-4 and paragraph 5 of the basic regulation. paragraphs 2 to 4, and paragraph 6 referred to teaching may be carried out in cooperation with schools, educational institutions and providers under the Ministry of employment, the Ministry of culture, Ministry of education and the Ministry of refugee, immigration and Integration, or may be replaced by teaching offered by these. The Minister for refugees, immigration and integration Affairs may also determine the extent to which the implementation of the in (3) and (4) and (5) of the basic regulation. paragraphs 3 and 4, said education will be dependent on the in section 42 (a) (1) and (2) of the basic regulation. (3) aliens involved here as teachers and the like.

(9). The Minister for refugees, immigration and integration Affairs may determine that the rules established pursuant to paragraph 8, should only apply for certain accommodations. The Minister for refugees, immigration and integration Affairs may, by fixing the rules under paragraph 8 derogate from section 46.

section 42 g. Children in the school age residing in this country and are covered by section 42 (a) (1) or (2) of the basic regulation. paragraph 3 shall participate in separate organized teaching or in an education commensurate with what is commonly required by the separately organised education. The Minister for refugees, immigration and integration Affairs may lay down detailed rules on which courses and activities offered, and can including after negotiation with the Minister of education determine the extent to which they referred children can participate in public school teaching. The Minister for refugees, immigration and integration Affairs may provide that rules be laid down pursuant to 2. paragraph, should only apply for certain accommodations. The Minister for refugees, immigration and integration Affairs may, by setting the rules in accordance with 2. paragraph derogate from section 46.

section 42 (h). The Danish immigration service and accommodation operators, see. section 42 (a) (5) 2. paragraph, without the alien's consent to exchange the information concerning an alien who is the subject of section 42 (a) (1) and (2) of the basic regulation. paragraph 3, including information about the alien's purely private matters and other confidential information, which is necessary for





1) addressing the concerns of the Administration in connection with the operation of accommodation options, see. section 42 (a) (5) 1. PT.,

2) accommodation operators, payment of cash benefits referred to in article 6. paragraph 42 (b), and

3) accomplishing the Administration after §§ 42 c-42 g.





(2). Moving an alien who is the subject of section 42 (a) (1) and (2) of the basic regulation. (3) from an accommodation, which is operated by an accommodation operator, see. section 42 (a) (5) 1. and 2. paragraph, to an accommodation, which is run by another operator, further accommodation provides accommodation operator for the accommodation place, from which the alien moves, without the alien's consent the information from the alien's contract, see. section 42 c, to the accommodation provider for the accommodation place to which the alien moves.

(3). The accommodation operator, see. section 42 (a) (5) 2. paragraph, may, at the request of the Danish immigration service without the alien's consent to disclose information from the alien's contract, see. section 42 c, to the immigration service.

(4). The Minister for refugees, immigration and integration Affairs may lay down detailed rules on the exchange of information pursuant to paragraph 1, including the exchange of information in electronic form.

§ 42. Minister for refugee, immigration and integration Affairs may lay down rules on compensation for damage, as foreigners staying here in the country and is covered by section 42 (a) (1) or (2) of the basic regulation. (3) cause to others or others ' property, and for damage caused to those foreigners or their belongings. The Minister for refugees, immigration and integration Affairs may lay down rules on insurance against such damages. The associated costs are borne by the State.

(2). The Minister for refugees, immigrants and integration can be negotiated with employment Minister lay down rules on the extent to which foreigners staying here in the country and is covered by section 42 (a) (1) or (2) of the basic regulation. (3) is subject to the rules of the law on protection against the consequences of occupational injury. The associated costs are borne by the State.

§ 42 j. Minister of refugee, immigration and integration Affairs may, after negotiation with the municipality concerned, decide that the provisions of the law on planning of region, municipal and local plans as well as for permission after section 35, paragraph 1, shall not apply to property which the Danish immigration service has at its disposal, and which is used for





1) receiving center for newly arrived expatriates, who have submitted application for a residence permit under section 7,

2) accommodation for those referred to in section 42 (a), paragraphs 1 and 2, referred to aliens,

3) facilities for the use of deprivation of liberty under section 36 and

4) facilities for use by the administration in conjunction with the in no. 1-3 these functions.





(2). The Minister for refugees, immigration and integration Affairs may, in connection with the decisions referred to in paragraph 1 may provide that any region, municipal or local plans may be suspended in whole or in part, in respect of the property referred to in paragraph 1.

(3). The Minister for refugees, immigration and integration Affairs may, in connection with the decisions referred to in paragraph 1 may provide that the building regulations of 1995 do not apply by recycling of existing buildings for the purposes specified in paragraph 1.

section 43. The police can, if there is an immediate need to do so, arrange for accommodation and subsistence of as well as the necessary health services to foreigners staying here in the country and submit an application for a residence permit under section 7, and which are not registered as asylum seekers in accordance with paragraph 48 (e), paragraph 1. The police shall bear the costs related thereto.


(2). If the police shall ensure a foreigner's departure, the alien must bear the costs of the alien's own case is involved. If the alien does not have sufficient funds, the costs shall be borne by the Treasury on a provisional basis. Costs shall be borne by the State Treasury, definitively if the alien has submitted the application for a residence permit pursuant to section 7 and contribute to the enlightenment of the basic regulation. section 40 (1), 1. and 2. point, and after the refusal or drop-out of the application itself or accessories to the outbound flight's departure without undue delay. 3. paragraph shall not apply if the alien is subject to section 10, or if the application as a result of the alien's nationality, and because there is no general broadcast for refusal to the alien's home country is treated according to the § 53 (b) of paragraph 1, the said procedure.

(3). The driver and the one that has the disposal of a ship or aircraft which has brought a foreigner here in the country, as well as his or her representative are obliged to present without cost to the State immediately to arrange for the alien's departure or return journey, provided that the alien will be dismissed, transferred or refunded in accordance with the rules laid down in Chapter 5 or 5a. They also have the duty to replace State expenditure by rømte or agterudsejlede crew members and blind passengers stay , back out to the vessel or aircraft or broadcast. The Minister for refugees, immigration and integration Affairs may lay down detailed rules concerning the size of the in 2. paragraph mentioned compensation.

(4). The who has assisted a foreigner with illegal entry or stay in this country, and those who have been working without a work permit, a foreigner must replace the expenses charged to the State by the alien's stay and departure.

(5). Requirements in accordance with paragraphs 2 to 4 shall be assigned udpantningsret.

(6). The provisions of paragraphs 3 and 4 shall not apply to the entry from a Schengen country.

section 43 (a). To an alien who is staying in this country, and if the application for a residence permit under section 7 are taken during treatment, may, if the alien does not even have the means to do so, assistance to travel to a third country in which the alien after entry into Denmark and before the expiry of a specified time limit has achieved entry-exit and residence permit if the alien has been denied or withdraws an application for a residence permit in this country without prejudice to article. However, paragraph 3.

(2). For an alien who is staying in this country, and who is registered as an asylum seeker in accordance with § 48 e, paragraph 1, and notified the refusal of a residence permit pursuant to section 7 of the immigration service or the Refugee Board, can be granted help to return to their country of origin or former residence, if the alien is helping to exit without undue delay, see. However, paragraphs 3 and 4.

(3). There may not be eligible for aid in accordance with paragraphs 1 and 2 to the





1) foreigners who have residence permit in this country,

2) foreigners who are nationals of one of the Nordic countries,

3) foreigners who are nationals of a country that is connected to The European Union, and

4) foreigners who are covered by the agreement on the European economic area.





(4). May also not be granted aid pursuant to paragraph 2 to





1) foreigners who have been granted the refusal of an application for a residence permit pursuant to section 7 of the immigration service pursuant to § 53 (b), paragraph 1, and

2) foreigners who are covered by section 10.





(5). The aid referred to in paragraph 1 includes





1) the cost of the ticket for planes, trains, etc.,

2) expenditure necessary for the transportation of personal belongings,

3) a maximum of 5,000 DKK per family for the transport of equipment, which is necessary for the person's or family's business in the third country concerned, and

4) other costs associated with the trip.





(6). Aid in accordance with paragraph 2 constitutes 3,000 € per person over 18 years and 1,500 KR. per person under the age of 18 years.

(7). A foreigner can only receive assistance in accordance with paragraph 1 and 2 once.

(8). In paragraph 5, no. 3, the specified amount is set out in the 1995 level and be regulated as of 1996, once a year the 1. January after percentage, cf., cf. law on a rate adjustment percentage. The amount specified in paragraph 6 are set out in the 2003 level and regulated from 2004 once a year the 1. January after percentage, cf., cf. law on a rate adjustment percentage.

section 43 (b). The Minister for refugee, immigration and integration Affairs may, when special repatriation into account, decide the grant of financial assistance for voluntary return to their country of origin for groups of foreigners staying in this country, and who have submitted application for a residence permit pursuant to section 7 and not have a residence permit in this country.

section 43 (c). The Minister for refugee, immigration and integration Affairs may lay down detailed rules relating to the conditions referred to in article 6. § § 42 a-42 f, applicable to aliens who have been granted definitive refusal of a residence permit under section 7, and that work on exit and enter into a contract for training courses and voluntary departure with the immigration service.

(2). An agreement on training courses can only be concluded if there as part of a reconstruction effort of the foreigner's home country after war concerned planned or launched major aid projects and initiated negotiations on readmission or practical agreements on readmission or acceptance of forced removal or it due to the situation in the country, it is not possible to enter into such negotiations.

§ 44. The Minister for refugees, immigration and integration Affairs may lay down rules on payment for applications for visas and for applications filed in this country for residence and work permit.

(2). For the issue of Danish travel documents to foreigners shall be paid an amount equal to the amount for the issue of Danish passport, see. paslovens § 4 (a).

(3). The Minister for refugees, immigration and integration Affairs may lay down rules on the payment for the re-issuance of a residence card.

section 44 (a). The Danish immigration service will pass without the alien's consent to the Municipal Council of the municipality where the foreigner resides or stays, or to which the alien is searched by, see. the Danish Integration Act § 10 (1), or move from abroad, information about





1) that the alien has been granted registration certificate or residence card under EU rules, see. § 6, or a residence permit in accordance with §§ 7-9 f or is exempt from residence permit pursuant to section 5, paragraph 2,

2) the alien has been granted indefinite leave or refusal thereon, or

3) that the alien's residence permit is refused extended, has lapsed or is withdrawn.





(2). Immigration service manages Foreigners information portal (UIP), which contains personal information about aliens, information about foreigners stay and information about accommodation and reception of services here in the country. The Danish immigration service may provide other authorities and private organisations access to UIP, to the extent that access is necessary for the performance of the Authority's or the Organization's tasks in accordance with the Aliens Act, the Integration Act or other legislation.

(3). Authorities and private organizations that have access to Foreigners information portal (UIP), without the consent of the alien may obtain the information in UIP, which is necessary for the performance of the Authority's or organization's activities or required for a decision of the authority or organisation shall take according to the Aliens Act, the Integration Act or other legislation.

(4). Communicated to a foreigner living or staying in this country without having legal residence pursuant to § § 1-3 (a), section 4 (b), or section 5, paragraph 2, or in accordance with a registration certificate or a residence card under section 6 or a residence permit in accordance with §§ 7-9 (f), and who are not accommodated at an accommodation for those in section 42 (a), paragraphs 1 and 2, referred to foreigners , refusal of an application for a residence permit, pass immigration without the alien's consent information to the Municipal Council of the municipality where the foreigner resides or stays. Similarly, if the application for the residence permit of an alien as referred to in 1. paragraph repealed or waived.

(5). Ministry of refugee, immigration and Integration Affairs, the Danish immigration service, the Municipal Council, the State administration, arrears collection authority, see. § 9, paragraphs 19 and 20, and police can obtain the information without the consent of the income register, which is necessary for the performance of the Authority's activities or required for a decision that the authority is required to take in accordance with the Aliens Act.

(6). The Ministry of refugee, immigration and Integration and immigration service may without the consent of the applicant and the nonresident person obtain the information in the social portal, which is necessary for the performance of the Authority's activities or required for a decision that the authority is required to take in accordance with the Aliens Act.

(7). In paragraphs 1 and 4 shall information can be passed through Immigration information portal (UIP).

(8). The Danish immigration service may link referred to in paragraphs 1, 2 and 4 shall information with information from the Central Personal register (CPR) in order to ensure local government administration in accordance with the Integration Act and in accordance with other legislation, where subsistence base relevant to the Act's administration.


(9). The Minister for refugees, immigration and integration Affairs may also, with the agreement of the Interior and Health Minister lay down detailed rules concerning the fact that the Danish immigration service registers the information referred to in paragraph 1 in the Central Person register (CPR).

Paragraph 10. Immigration and State administrations can for use of social agency's monitoring of the labour market to disclose information about foreigners who have been granted a residence permit or work permit in accordance with this law, and information about foreign workers who have been issued with certificate of registration on the basis of employment in accordance with this law. Immigration and State administrations can in this regard, including in electronic form, disclose the following information:





1) Name.

2) Nationality.

3) Foreigners number or personal identity.

4) social security number.

5) date of birth.

6) Sex.

7) Residence basis.

8) Decision date.

9) main group.

10) Start and end dates of employment relationships.





§ 44 b. searched by an alien who is the subject of section 42 (a) (1) and (2) of the basic regulation. (3) to a municipality, see. the Danish Integration Act § 10 (1), pass the accommodation operator, see. section 42 (a) (5) 2. item, for the accommodation place where the alien is accommodated, without the alien's consent the information from the alien's contract, see. section 42 c, to the Municipal Council of the municipality in question.

(2). The Minister for refugees, immigration and integration Affairs may lay down detailed rules on the transmission of information pursuant to paragraph 1.

paragraph 44 (c). The Municipal Council shall notify the immigration service about cases where the local authority has knowledge or reasonable suspicion that children sent on re-education travel or other prolonged stays abroad of the negative impact on their schooling and integration.

paragraph 44 (d). If an alien who has been granted a residence permit pursuant to section 9 (c), paragraph 1, in order to participate in a training or a course at an educational institution in this country, is not active in relation to the course of study or training, which forms the basis for the alien's residence permit, pass the educational institution without the alien's consent in writing information to the immigration service.

§ 44 e. Councillor shall report to the Danish immigration service, if a foreigner, who is granted a residence permit pursuant to section 9 (c), paragraph 1, in order to participate in a training or a course at an educational institution in this country, receiving public assistance to support during his stay in this country. Municipal Board's disclosure of information after 1. point can be done without the alien's consent.

(2). The Municipal Council shall report to the immigration service, if a foreigner, who is granted a residence permit pursuant to section 9 (a), paragraph 2, or persons who have been granted a residence permit as a result of family links to alien, receive assistance after the Act on active social policy. Municipal immigration service informs about the extent of the aid.

section 44 (f). The Danish immigration service may obtain the information from the Ministry of Foreign Affairs of foreigners abroad, as the Foreign Ministry has obtained in connection with evacuation from abroad, and which are necessary in order to verify that a foreigner has the right to stay in this country. Obtaining information can be done electronically.

section 44 g. If an agreement between a Municipal Council and a foreigner for a stay in the municipality, as part of the municipality's membership of an international organisation approved by the Minister of culture, see. section 9 c, paragraph 4, shall be repealed, or if an alien during such a stay gives up his residence in the municipality, the Municipal Council shall forward information to the immigration service.

(2). Obtaining information under paragraph 1 may be carried out for the purpose of directory interoperation and juxtaposition of registers and information for inspection purposes.

§ 45. By agreement with foreign Governments or international organizations or by provision laid down by the Minister of refugee, immigration and integration Affairs may be easing of rules on residence and work permit in relation to certain countries and certain groups of foreigners.

Chapter 7 (a)

Exchange of information between immigration authorities and secret services and the public prosecutor's Office, etc.

paragraph 45 (a). The Danish immigration service, Ministry of refugee, immigration and Integration Affairs, the Refugee Board and State administrations, without prejudice. section 46 c, without the alien's consent to disclose information from a case in accordance with this law to the intelligence services, to the extent that disclosure may affect the performance of security intelligence services tasks.

(2). Intelligence services can without the alien's consent to disclose information about an alien to the immigration service, Ministry of refugee, immigration and Integration Affairs, the Refugee Board and State administrations, without prejudice. § 46 (c), to the extent that disclosure may affect these authorities ' handling of a case in accordance with this law.

(3). Intelligence services can without consent of the mutual exchange information as the alien referred to in paragraphs 1 and 2.

paragraph 45 (b). for purposes of any proceedings under this law shall evaluate the Minister for refugees, immigrants and integration on the basis of a recommendation from the Minister of Justice, on the alien must be deemed a danger to national security. This assessment taken into consideration in determining the matter.

(2). The Minister for refugees, immigration and integration Affairs may, on the basis of a recommendation from the Minister of Justice decide that the information has led to the assessment under paragraph 1, for security reasons, cannot be divulged to the foreigner, the assessment is concerned. The Minister for refugees, immigration and integration Affairs may also, on the basis of a recommendation from the Minister of Justice may provide that the information referred to in 1. point for safety reasons cannot be divulged to the immigration authority to adjudicate.

paragraph 45 (c). The Danish immigration service, Ministry of refugee, immigration and Integration Affairs, the Refugee Board and State administrations, without prejudice. section 46 c, without the alien's consent to disclose information from a case in accordance with this law to the Prosecutor's Office with a view to the public prosecutor's decision as to whether charges should be brought for crimes committed in or outside Denmark.

Chapter 8

Competence and complaint policies, etc.

§ 46. Decisions under this Act shall be taken by the exceptions contained in article 9, paragraphs 19 and 20, §§ 46 a-49, § 50, section 50 (a), section 51, paragraph 2 2. paragraph, section 56 (a), paragraphs 1 to 4, § 58 and § 58 (j), see in. However, section 58 (d), 2. paragraph, of the immigration service.

(2). Immigration services decisions can, except for those in section 9 g (1), section 11 (d), section 32 (a), section 33, section 42 (a) (7) 1. paragraph, section 42 a, paragraph 8, 1. paragraph, section 42 b, paragraphs 1, 3 and 7-9, § 42 d, paragraph 2, § 46 e, section 53 (a) and § 53 (b) referred to decisions, subject to appeal to the Minister for refugees, immigrants and integration. Immigration services decision, that there is no special reason to believe that an unaccompanied alien who before the age of 18. years has filed application for a residence permit under section 7, should not undergo a asylsags procedure, see. section 9 c (3), no. 1, may not be appealed to the Minister of refugee, immigration and integration.

(3). Immigration services decision about payment of expenses associated with the provision of information for the purpose of any proceedings under this Act, without prejudice. section 40 (2), cannot be appealed.

(4). The Minister for refugees, immigration and integration Affairs may decide on and lay down detailed rules for foreigners services treatment of those of paragraphs 1 and 2 comprised cases.

§ 46 a. Decisions under section 9 (b) and section 33 (4), 2. paragraph shall be taken by the Minister of refugee, immigration and integration. Decisions on the extension of a residence permit pursuant to section 9 (b) shall be taken by the Minister of refugee, immigration and integration. Decisions on permanent residence permission, see. section 11, paragraph 3, to foreigners with residence permit pursuant to paragraph 9 (b) taken by the immigration service after the Minister of refugee, immigration and integration Affairs has taken a decision on whether the basis for the residence permit is still present.

§ 46 (b). The Ministry of Foreign Affairs to assist the police, statsforvaltningerne, the Danish immigration service, the refugee and the Minister for refugees, immigrants and integration to obtain detailed information for use in the treatment of cases or groups of cases under this Act.

§ 46 (c). The Minister for refugee, immigration and integration Affairs may lay down detailed rules on the extent to which decisions concerning communication, extension, termination and suspension of registration certificates and residence cards under section 6 or residence permits under section 9 (1) (8). 3, can be taken by other authorities than the Danish immigration service. There may be provided for, to which authority the decision can be appealed, and that a decision of the authority to which the decision can be appealed, cannot be brought before another administrative authority. The Minister for refugees, immigration and integration Affairs may also provide that the authority to which the decision can be appealed, may lay down detailed rules for and decide on treatment.


section 46 (d). The Minister for refugee, immigration and integration Affairs may lay down detailed rules concerning the fact that a State management without the alien's consent for the purposes of a decision or opinion after this law or provisions provided for thereunder can pass all acts concluded in the cases covered by section 46 c, to the immigration service. The Minister for refugees, immigration and integration Affairs may also lay down detailed rules concerning the fact that the Danish immigration service without the alien's consent for the purposes of a decision in the cases covered by section 46 c can pass all acts undertaken in immigration services case regarding a decision or opinion after this law or provisions set out in the implementation thereof, to a State management. The Minister for refugees, immigrants and integration can finally lay down detailed rules concerning the fact that a State management for the purposes of a decision in the cases covered by section 46 c without the alien's consent can pass all acts concluded in the cases covered by section 46 c, to another State management.

§ 46 e. Decisions under section 42 b, paragraph 11, 2. paragraph, section 42 (c), (2), (3). paragraph 42, section e, paragraph 4, and section 42 (f), paragraph 7, shall be taken by the accommodation operator, see. section 42 (a) (5) 2. point Decisions under section 42 (d) (2) 1. point, can be taken by the accommodation provider. Administrative procedure code shall apply also in relation to the accommodation operator's decisions after 1. and 2. paragraph, when the accommodation operator is a private organization or a private company, see. section 42 (a) (5) 2. Pkt. accommodation operator's decisions after 1. and 2. paragraph may be appealed to the immigration service. Immigration services decisions in cases which is contested after 4. paragraph, cannot be brought before another administrative authority.

§ 46 (f). The Minister for refugee, immigration and integration Affairs may lay down rules on the requirements for interpreters who are used by authorities at the Ministry of refugee, immigration and Integration area.

§ 47. Residence permit to persons who enjoy diplomatic rights, and their family members shall be notified by the Foreign Minister.

(2). In accordance with the agreement between the Minister for refugees, immigrants and integration and Minister for Foreign Affairs be given Danish diplomatic and consular representations abroad entitled to issue visas and residence permits. With the agreement of another country may by agreement with the Minister for Foreign Affairs the Minister of refugee, immigration and integration Affairs may authorize foreign diplomatic and consular missions abroad to issue Visa and residence permit.

(3). The Minister for refugees, immigration and integration Affairs may, in agreement with the Minister for Foreign Affairs shall establish rules that private partners on behalf of a Danish diplomatic or consular representation can carry out tasks with the receipt and registration of applications for visa, residence permit and work permit, including record person photograph and fingerprints, receive a fee for the application as well as provide guidance about the rules regarding visa, residence permit and work permit. There is no private partners competence to decide specific cases of application for a visa, residence permit and work permit.

section 47 (a). The Minister for refugee, immigration and integration Affairs may lay down detailed rules concerning the fact that the Danish immigration service and the police in particular cases may issue the visa on entry in this country as well as issue re-entry to an alien legally residing in this country.

§ 47 b. Aliens services decisions pursuant to section 4, paragraphs 3-5, may be appealed to the Minister of refugee, immigration and integration. The complaint has no suspensive effect, unless exceptional reasons justify it.

section 47 c. An application for a visa under section 4 or section 4 (a) is processed only if





1) applicant living or staying legally in the country where the application is submitted,

2) the application contains the information required for the assessment thereof, and

3) the documents produced in connection with the application are complete and true.





(2). He or she Danish diplomatic or consular post must ensure that the application meets the conditions laid down in paragraph 1 and may reject the application if this is not the case.

(3). He or she Danish diplomatic mission or consular post may refuse an application for a visa under section 4 If the applicant does not give consent to the immigration service and the Ministry of Refugee, immigration and Integration Affairs in connection with the handling of a case involving an amount maturity for payment pursuant to section 4, paragraphs 3-5, may disclose information contained in the matter, to the law, any reference, and that the immigration service sends the file to the Ministry at the appeal of a decision in such a case. However, this does not apply in cases where Danish diplomatic missions or consular posts issue visas on behalf of another Schengen country, which Denmark represents.

(4). He or she Danish diplomatic mission or consular post may refuse an application for a transit visa under section 4 If the applicant does not have a visa or entry permit to the third country concerned, or if the travel route through the Schengen area cannot be regarded as well founded.

(5). Decisions on refusal in accordance with paragraph 2-4 cannot be brought before another administrative authority.

section 48. Decision on inadmissibility on entry, see. section 28, paragraphs 1-4, can be taken by the competent Police Director. Decisions under section 30, section 33, paragraph 9, § 34, § 36, § 37 c, paragraph 5, article 37 (d), paragraphs 1 and 3, § 37 (e), paragraphs 1 and 4, article 40, paragraphs 7 and 8, section 40 a (1) and (2), section 40 (a) (3) 1. paragraph, section 40 (a), paragraphs 4 to 9, paragraph 40 (b) (1) and (2), section 40 (b) (3) 1. section, § 40 (b), paragraphs 4 to 9, and section 43, paragraphs 2 and 3, may be taken by the National Commissioner or Police Director. Decisions on the granting of aid under section 43 (a) may be taken by the Police. The in 1.-3. paragraph referred to decisions are open to appeal to the Minister of refugee, immigration and integration, see. However, 6. and 7. the complaint has no suspensive effect section. The police's decision on the introduction of measures in accordance with § 36 and § § 37 c-37 e, however, can only be appealed to the Minister of refugee, immigration and integration, if the decision cannot be challenged before the courts under section 37 or § § 37 c-37 e. Police decisions pursuant to section 33, paragraph 9, and section 43 (a), paragraph 2, may not be brought before the Minister for refugees, immigrants and integration.

§ 48 a. Invokes a foreigner found to be subject to section 7, shall take a decision rejecting the Danish immigration service as soon as possible, transfer or reversal according to the rules laid down in Chapter 5(a) or rejection under section 28 (1) (8). 1, 2, 6 or 7, or section 28 (2), (3) or (5) of the basic regulation. (1). 1, 2, 6 or 7, or expulsion under section 25 or section 25 (b) and, where applicable, broadcast. Broadcast after 1. paragraph shall, however, only take place for a country that has acceded to and actually respects the Convention on refugees of 28. July 1951, and where there is access to a proper asylum procedure. Broadcast after 1. section shall not be made to a country where the alien will be at risk of the death penalty or of being subjected to torture or inhuman or degrading treatment or punishment, or where there is no protection against forwarding to such a country.

(2). Application for a residence permit under section 7 are not processed until the immigration service has taken a decision on the failure of rejection, expulsion, transfer or reversal and removal, see. (1).

(3). Take the immigration decision on failure of rejection, expulsion, transfer or reversal and removal, must police do seeker familiar with access to get in touch with the Danish Refugee Council. The Minister for refugees, immigration and integration Affairs may lay down rules according to which the police prior to the Immigration services decision to do an asylum applicant who is staying here in the country, familiar with access to get in touch with the Danish Refugee Council.

§ 48 b. Asks another EU country Denmark to take over, withdrawing or receive an alien according to the rules laid down in Chapter 5 (a), it shall take a decision on the request as soon as possible, the Danish immigration service.

section 48 c. If special considerations of a humanitarian nature grounds, can immigration service regardless of the rules in sections 48 (a) and 48 (b) decide that an application for a residence permit pursuant to section 7 shall be dealt with in this country, if the alien wants this.

§ 48 d. Aliens services decisions according to §§ 48 (a)-(c) can be appealed to the Minister of refugee, immigration and integration. The appeal does not have suspensory effect.

§ 48 e. when the immigration service has decided that a foreigner claiming to be subject to section 7, may reside in this country during the asylum proceedings, registers the immigration service the question as an asylum seeker.

(2). For use by Foreigners services decision pursuant to section 48 (a) (1) the police shall conduct an investigation in order to establish the alien's identity, nationality and travel route and obtain other necessary information.

(3). Immigration service carries out incidentally on the circumstances of the disclosure. Immigration service acting including provision for completion of the application form and the interrogation of the alien.


§ 49. When a foreigner convicted of offence is determined after the Prosecutor's claim by judgment, whether the person concerned should be expelled pursuant to §§ 22-24 or 25 c or be expelled pursuant to § 24 conditional b. Taken that provision on expulsion, the judgment contain provision on the duration, see indrejseforbudets. section 32, paragraph 1-4.

(2). Waives the prosecution indictment against an alien for an offence that can lead to expulsion in accordance with the provisions referred to in paragraph 1, it may as a playing field for indictment waived determined that the alien shall be deported with a specified entry ban. The provisions of the code of civil procedure § 723 shall apply mutatis mutandis. The Court's decision on the approval of the conditions of expulsion taken by order, there can be an interim measure after the rule in the code of Civil Procedure Act chapter 85.

(3). To the extent that the alien fails to comply with the General rules of the civil code has been officially appointed counsel, the treatment of the referred to in paragraphs 1 and 2 cases on request is hereby appointed counsel for the person concerned.

section 49 (a). Prior to the expulsion of an alien who has had a residence permit under section 7 or section 8 (1) or (2), and which is shown in the dom, see. section 49, paragraph 1, it shall take a decision as to whether the alien immigration service may broadcast, without prejudice. section 31, unless the alien consents in the broadcast. A decision to the effect that the alien cannot be broadcast, without prejudice. section 31, shall also include the decision on the grant or refusal of a residence permit under section 7.

§ 49 b. immigration service examines every six months, or when there is reason to do so, whether there is a basis for taking a decision pursuant to section 32 (b).

§ 50. Is expulsion pursuant to section 49, paragraph 1, are not implemented, an alien who claims that there are substantial changes in the alien conditions, joined the CF. section 26, covet the question of Europe of expulsions repeal brought to court by the public prosecutor's measure. Application can be made not earlier than 6 months and must be made no later than 2 months before the expulsion can be planned. Be made in the petition, the Court may later decide to hear the case, provided that the time limit the excess must be considered excusable.

(2). Penal Code section 59 (2), shall apply mutatis mutandis. The request may be rejected by the Court, provided that it is obvious that there is no significant change in alien conditions. joined The application is not rejected, the appointment request counsel for the alien. The Court may, when it is deemed necessary to ensure the alien's presence during the proceedings, until a possible provision on expulsion can be implemented, provide that the alien must be subjected to deprivation of liberty. section 34, section 37, paragraphs 3 and 6, and §§ 37 a-37 (e) shall apply mutatis mutandis.

(3). The Court's decision is being contested by order, may in accordance with the rules of the judicial code, chapter 85.

section 50 (a). Is expulsion happened by judgment, by which a foreigner in accordance with Penal Code §§ 68-70 is sentenced to custody or placement, the Court in the context of a decision in accordance with the Penal Code § 72 amending the measure, which involves printing from hospital or custody, while provision for waiver of deportation if the alien's health condition critical speeches against the broadcast takes place.

(2). Is an expelled foreigner according to the rules laid down in the Penal Code §§ 68-70 outside the cases referred to in paragraph 1 shall be subject to a criminal retsfølge, involving the deprivation of liberty is to be followed, the Prosecutor's Office in connection with printing from the hospital issue repealing the expulsion in court. Talk the alien's health condition critical against the broadcast takes place, the Court of first instance annuls the expulsion. The court appoints counsel for the alien. The Court's decision is being contested by order, may in accordance with the rules of the judicial code, chapter 85. The Court may decide that the alien should be remanded in custody, when there are specific reasons to deem this necessary to ensure the alien's presence.

section 50 (b). Is expulsion pursuant to section 49, paragraph 1, of a national of a country that is connected to The European Union or covered by the agreement on the European economic area, or a Swiss citizen or a foreigner, moreover, covered by the EU rules, see. section 2, paragraph 2, not initiated 2 years after the decision, the Prosecutor's Office immediately prior to the deportation is likely initiated, the question whether the expulsion must be maintained before the Court. The Court takes the related question of whether the alien continues to pose a real threat to public order or security, and if so, whether the situation has changed since the original decision on expulsion was taken.

(2). Penal Code section 59 (2), shall apply mutatis mutandis. Appointment upon request counsel for the alien. The Court may, when it is deemed necessary to ensure the alien's presence during the proceedings, until a possible provision on expulsion can be implemented, provide that the alien must be subjected to deprivation of liberty. section 34, section 37, paragraphs 3 and 6, and §§ 37 a-37 (e) shall apply mutatis mutandis.

(3). The Court's decision is being contested by order, may in accordance with the rules of the judicial code, chapter 85.

§ 51. Criminal prosecution is transferred in a criminal case against a foreigner who does not have permanent residence in this country, to another country, may be in connection with the transfer decision, that the person concerned be deported if the criminal prosecution of an offence after the in section 49, paragraph 1, the said provisions may lead to expulsion. The expulsion repealed, provided that the alien dismisses the application of the påsigtede offense.

(2). Is a foreigner abroad sentenced to punishment for an offense that has had or is likely to have had effect in this country, they may be under sections 22-24 and 25-25 c conditions referred to decide on expulsion. If the alien permanently resident in Denmark, brought the issue to the decision by the District Court of the judicial district in which the person concerned lives. The case can be promoted without the alien's presence. The Court's decision is taken by order.

§ 52. Final administrative decisions pursuant to section 46 may, within 14 days after the decision is communicated to the alien, of this required brought to the ordeal for the right, where the alien resides, or if the alien does not have domicile anywhere in the Kingdom, for the City Court of Copenhagen, where the decision is that:





1) refusal of a residence permit, with the possibility of permanent stay pursuant to section 9, paragraph 1, no. 2,

2) cancellation, suspension or refusal of renewal of such a licence,

3) expulsion under section 25 (b) of an alien who is subject to the EU rules, see. § 2, or

4) expulsion pursuant to section 25 (a) of an alien, which:





a) is a citizen in another Nordic country and has permanent residence in Denmark or

(b)) are covered by the EU rules, see. § 2.









(2). The case is brought before the Court of first instance of the immigration service, which shall forward the case file with information about the appeal, a short description of the circumstances invoked, as well as the merits of the evidence.

(3). The Court shall arrange for the information and take the self-determination for the hearing of the alien and witnesses, whether the provision of other evidence and whether the matter should be dealt with orally. If the alien fails to appear without lawfully decay, the Court determines whether the decision can be reviewed without the alien's presence, or whether the case should be rejected or delayed.

(4). If the Court considers it necessary, and the alien meets the economic conditions following the Civil Code section 325, appointed a lawyer for alien unless this itself has assumed such a.

(5). The Court may, when there are special occasion thereto, impose alien in whole or in part to pay legal costs.

(6). The case's referral to the Court do not have suspensory effect unless the Court makes provision to that effect.

(7). The Court determines by order whether the case should be rejected, or whether the decision should be maintained or repealed. The order may is being contested in accordance with the rules in the code of Civil Procedure Act Chapter 37.

§ 53. Refugee Board consists of a President and Vice-Presidents (the Presidency) and other members. Refugees Committee members are independent and can not receive or seek instruction from the beskikkende or indstillende authority or organisation. Code of civil procedure §§ 49-50 shall apply mutatis mutandis with regard to the Refugee Board's members.

(2). The Refugee Board's President must be a high court judge or Supreme Court Justice, and the Vice-Presidents shall be judges. The other members must be lawyers or serve in the Ministry of refugee, immigration and Integration Department, however, not in the Refugee Board's Secretariat, see. paragraph 11. The Minister for refugees, immigrants and integration stipulates the number of Vice-Presidents and other members.

(3). Refugees Committee members are appointed by the Refugee Board's Presidency. Judges are appointed on the recommendation of the Judicial Agency, the lawyers are appointed on the recommendation of the Bar Council, and the other members are appointed on the recommendation of the Minister of refugee, immigration and integration.


(4). Refugees Committee members are appointed for a period of 4 years. A member has the right to their appointments. Refugees Committee members can only be set aside by the judgment. A member resigns, when conditions for the Member's appointment is no longer met. The appointment is terminated by the end of the month in which the person turns 70 years of age.

(5). The Refugee Board's President is elected by the Refugee Board's Presidency.

(6). At the Refugee Board's treatment of a case involved the Chairman or a Deputy Chairman, a lawyer and a member serving in the Ministry of refugee, immigration and Integration Department, see. However, paragraphs 8-10.

(7). Discussion of issues of common guidelines for the Committee's work, etc. is done in the Committee's Coordinating Committee, composed of the notification referred to in paragraph 6 and, as far as possible, is composed of permanent members.

(8). Cases in which the immigration service after submission to the Danish Refugee Council has not taken a determination pursuant to section 53 (b), paragraph 1, that the decision cannot be challenged before the Refugee Board, are dealt with by the Chairman or a Vice-Chairman alone, unless there is reason to believe that the Tribunal will change Immigration services decision.

(9). Cases in which the conditions for obtaining asylum, apparently, shall be deemed to be fulfilled, can be dealt with by the Chairman or a Vice-Chairman alone.

Paragraph 10. Cases where the request for the resumption of a decision of the Refugee Board, can be dealt with by the Chairman or a Deputy Chairman alone when there is no reason to assume that the Board will change its decision.

Paragraph 11. Ministry of refugee, immigration and Integration Affairs provides secretarial assistance available to the Refugee Board.

Paragraph 12. The Refugee Board's President can appoint an ad hoc member who has withdrawn from the Committee, to deliberate in a case over which it has previously participated in the treatment of. The Member who has previously been involved in processing a case, decay, the President may designate or appoint a single ad hoc member who enters into it that Member in the course of continued treatment place.

section 53 (a). For the Refugee Board can be brought before the complaints against the decisions taken by the Danish immigration service has taken on the following issues, without prejudice. However, § 53 (b), paragraph 1:





1) Refusal of a residence permit to an alien, who claim to be within the scope of section 7 or section 8 (1) or (2), and in this context, broadcast under section 32 (a).

2) lapse in accordance with sections 17 and 17A and involvement after §§ 19 or 20 by a residence permit granted under section 7 or section 8 (1) or (2), and in this context, broadcast under section 32 (a).

3) Refusal of granting of Danish travel document for refugees or involvement of such a travel document.

4) Broadcast under section 32 (b) and section 49 (a).





(2). Declines to give the immigration service residence permit pursuant to section 7 for a foreigner who is staying here in the country, or take immigration service pursuant to section 32 (b) or section 49 (a) decision that a broadcast will not be contrary to section 31, shall be deemed to be the decision of an appeal to the Refugee Board. Appeal of a decision as referred to in paragraph 1 shall have suspensory effect.

(3). Immigration services decisions as referred to in paragraph 1 shall include the rules set out in paragraphs 1 and 2.

(4). The police can, without the alien's consent to disclose information about a foreigner's offences, including on charges of offences, to the Danish immigration service or the Refugee Board, if the person has applied for a residence permit pursuant to section 7 or section 8 (1) or (2) or are covered by section 42 (a), paragraph 2, of the basic regulation. (3).

§ 53 (b). The Danish immigration service may, on presentation to the Danish Refugee Council determine that decision in a case concerning a residence permit under section 7 may be brought before the Refugee Board, not when the application must be deemed manifestly unfounded, including when





1) the identity of the applicant invokes, apparently is inaccurate,

2) the circumstances in which the applicant invokes, obviously cannot lead to the grant of a residence permit under section 7,

3) the circumstances in which the applicant invokes, in accordance with the Refugee Board's practice apparently cannot lead to the grant of a residence permit under section 7,

4) the circumstances in which the applicant invokes, evidently not consistent with General background information relating to the conditions in the applicant's country of origin or former residence,

5) the circumstances in which the applicant invokes, apparently does not match with other specific information about the applicant's circumstances, or

6) the circumstances in which the applicant invokes, evidently deemed untrustworthy, including as a result of the applicant's shifting, contradictory or implausible explanations.





(2). The Danish immigration service may, unless essential considerations, on the other hand, decide to speak Danish Refugee Council on the same day, as foreigners service shall submit a matter to the Danish Refugee Council in accordance with paragraph 1 shall notify the immigration service, about the Danish Refugee Council agree Aliens services assessment that the application must be considered as manifestly unfounded. The Danish immigration service may also decide that the oral evidence of the applicant and the Danish Immigration services Refugee Council's conversation with the applicant shall take place in premises in close proximity to each other.

(3). Immigration service notify the Refugee Board on decisions, which could not be brought before the Tribunal because the immigration service has made provision to that effect in accordance with paragraph 1. Refugee Board may determine that certain groups of cases must be brought before the Tribunal.

§ 54. The action shall be brought against a decision of the Refugee Board, shall forward the immigration case file to the Committee with information on the appeal, a short description of the circumstances invoked, as well as the merits of the evidence. The Committee shall, moreover, even caring for the enlightenment and lay down the rules for the hearing of the alien and on the provision of witnesses and other evidence.

(2). Under the Board's handling of a complaint against the Immigration services decision in a case concerning the application for a residence permit under section 7, the Refugee Board's President or one of the Vice-Presidents shall decide that there can not be presented documents or other evidence that could be presented during Immigration services processing of the case. During the Committee's examination of an application for revision of a decision of the Tribunal can Refugees Board President or one of the Vice-Presidents shall decide that there can not be presented documents or other evidence, which is covered by 1. point or could be presented during the Committee's previous treatment of the case.

§ 55. Refugee Board can, if necessary, appoint a lawyer for the alien, unless this itself has assumed such a.

(2). It may in the interests of the promotion is not considered justifiable that the lawyer, as the alien would appointed, contribute, the Refugee Board refuse to appoint the person concerned as counsel for the alien. The alien wants instead appointed another lawyer, the Refugee Board appoint the person concerned, unless the appointment may be refused after 1. PT.

(3). The alien and his lawyer must have the opportunity to familiarize themselves with the material contained in the Board's treatment, and to comment thereon.

(4). If for reasons of State security or its relationship to foreign powers or interests of third parties in exceptional cases required by the provision in paragraph 3 may be waived to the extent necessary.

section 56. The Refugee Board's Chairman or the Chairman authorizes thereof, refer a case for treatment under section 53, paragraph 6 or 8-10.

(2). If the alien or the appointed lawyer desires it, the alien has the right to present his case for the oral Board, see. However, paragraphs 3 and 4. The Tribunal determines whether the other proceedings shall be oral, see. However, paragraphs 3 and 4.

(3). Proceedings under section 53, paragraphs 8-10, be treated on writing basis.

(4). The Refugee Board's Chairman or the Chairman authorizes may refer a matter to be dealt with under section 53, paragraph 6, to treat on the basis, in writing if:





1) the complaint must be regarded as unfounded,

2) has been granted a residence permit pursuant to section 7 (2), but the alien claims to be subject to section 7, paragraph 1, or which have been granted a residence permit pursuant to section 8, paragraph 2, but the alien claims to be subject to section 8, paragraph 1 (status ændringssag),

3) the case concerns the refusal of the granting of Danish travel document for refugees or involvement of such a travel document,

4) the case concerns the granting of a residence permit under section 7 to immigrants family members of a foreigner who previously granted a residence permit pursuant to section 7 (impact statussag), or

5) conditions, moreover, speak for the use of this form of treatment.





(5). Cases are referred for treatment on writing the basis in accordance with paragraph 4, no. 1, can be referred to oral treatment.

(6). The Refugee Board's Chairman or the Chairman authorizes thereof, may decide that a case or group of cases to be dealt with under section 53, paragraph 6 shall be subject, in particular rapid treatment.


(7). The Board's decisions shall be taken by majority vote. In the event of a tie should it result that are best for the particular complaints, be applicable. The decision shall be accompanied by reasons.

(8). The Board's decisions are final.

(9). Refugee Board shall adopt its rules of procedure.

section 56 (a). An unaccompanied alien under the age of 18 residing in this country, gets, unless exceptional reasons, on the other hand, appointed a representative to the safeguarding of its interests. The unaccompanied alien under the age of 18 have been victims of human trafficking, the appointment of the representative be taken into account. An organisation approved for that purpose by the Minister of refugee, immigration and integration, set up at the request of the immigration service a person to the Office of representative. The representative shall be appointed by the State administration.

(2). Is a child who is covered by paragraph 1, filled 12 years, that, before a decision is taken on the appointment of a representative to exercise of the child's interests, see. (1) find a conversation carried out with the child about this. The interview may, however, be omitted if it is likely to be detrimental to the child or without any impact on the case. The child is under 12 years of age, must find a conversation place as mentioned in 1. point, if the child's maturity and the circumstances of the case so requires.

(3). The State administration can change a decision in accordance with paragraph 1, if the change is best for the child.

(4). State Administration's decisions in accordance with paragraphs 1 and 3 may be appealed to the Minister for family and Consumer Affairs.

(5). The Minister for family and Consumer Affairs may lay down detailed rules on State administrations treatment of cases in accordance with paragraphs 1 to 4.

(6). The duties of the representative for the safeguarding of the child's interests, see. paragraph 1 shall end when the





1) the child is granted a residence permit in Denmark and gets appointed a temporary custody under section 25 of the Act on child custody and visitation,

2) child fills the 18 years,

3) the child's departure from Denmark,

4) custodian entries in Denmark or in any other way will be able to exercise parental authority,

5) child's spouse entry in Denmark,

6) child marriage, and the State administration for not acting under section 1, 2. paragraph, of the law on marriage conclusion and resolution, or

7) State administration decides in accordance with paragraph 3.





(7). Shall submit to the immigration service a case concerning a residence permit pursuant to section 7 for a child who is covered by paragraph 1, for the Danish Refugee Council, see. § 53 (b), at the same time, a lawyer for the immigration service appointed within the child, unless this itself has assumed such a. § 55, paragraphs 2 to 4 shall apply mutatis mutandis. The Minister for refugees, immigration and integration Affairs may lay down detailed rules for the appointment of lawyers for Immigration services 1. PT.

(8). Immigration service initiates a search of the parents of a child who is covered by paragraph 1, unless exceptional reasons. The search of the parents can be done in cooperation with the Danish Red Cross or another similar organization approved for this purpose by the Minister of refugee, immigration and integration. The Danish immigration service and the mentioned organizations can in connection with the search for the child's parents to exchange information on the child's personal circumstances without the consent of the child or the appointed personal representative for representation of the child's interests.

§ 57. Prior to that of the public prosecutor's Office be closed down claim for the expulsion of an alien can be obtained an opinion from the immigration service. In the context of a review under section 50 of the decision on expulsion shall request an opinion from the immigration prosecution.

(2). The prosecution can for use of the statements referred to in paragraph 1 without the alien's consent to disclose information about the alien's offences, including on charges of offences, to the immigration service.

§ 58. About fees and reimbursement for outlays to lawyers who are appointed pursuant to section 37, paragraph 2, article 37 (c), (3), 2. paragraph, article 40, paragraph 4, 3. paragraph, article 49, paragraph 3, section 50 (2), (3). paragraph, section 50 (a) (2), (3). paragraph, article 52, paragraph 4, article 55, paragraph 1, and section 56 (a), paragraph 7, the same rules apply as in the case where there has been granted legal aid, see. judicial code, chapter 31.

section 58 (a). The Parliamentary Ombudsman's activity does not include Refugee Board, see. However, section 17 of the Act on stabiblity.

Chapter 8A

Disclosure of information in accordance with the rules of the Dublin Regulation, the Schengen Convention and the Eurodac regulation, etc.

paragraph 58 (b) for the purposes of this law the Eurodac regulation Council Regulation (EC) No 1782/2003. 2725/2000 of 11. December 2000 concerning the establishment of Eurodac for the comparison of fingerprints for the purpose of the effective application of the Dublin Convention, as amended.

(2). By the central unit of Eurodac for the purposes of this law the central unit within the Commission, on behalf of the countries participating in the European Union, is responsible for operating the central database referred to in Eurodacforordningens article 1, paragraph 2 (b).

paragraph 58 (c). Confidential information, including information about individuals purely private matters which are received from another EU country authorities in accordance with the rules laid down in article 21 of the regulation Dublin, may only be disclosed to the authorities referred to in article 21, paragraph Dublin 7. The information may only be used for the purposes mentioned in the Dublin Regulation, article 21, paragraph 1.

(2). Confidential information, including information about purely private matters, individuals must, in so far as it follows from the rules in the Dublin Regulation, passed on to the authorities of another country that is associated with the Dublin Regulation. Information as mentioned in 1. paragraph must, in so far as it follows from the Schengen Convention, transmitted to the authorities of another Schengen country.

(3). The Danish data leads here in country monitoring of the processing and use of the information received in accordance with the provisions of the Dublin Regulation.

section 58 d. The Minister for refugee, immigration and integration Affairs may lay down detailed rules for the implementation of the rules laid down in the Schengen Convention, the Dublin regulation and Eurodacforordningen. There can be provided for that other than national Commissioner under section 58 (j) (1) and (2) may disclose information to the central unit of Eurodac.

paragraph 58 (e). The Minister for refugee, immigration and integration Affairs may provide that the rules of that law, which is implemented to comply with the rules set out in the Dublin regulation or Eurodac regulation, with the necessary changes should also be applied to one or more third countries which have concluded agreement with The European Union to associate themselves with the Dublin regulation or the Eurodac regulation or a corresponding arrangement, or as on other basis is required to apply the rules in the Dublin regulation or Eurodac regulation.

§ 58 (f). The Minister for refugee, immigration and integration Affairs may lay down detailed rules concerning payment of expenses incurred by police other Schengen countries or EU Member States have incurred in connection with the expulsion of aliens.

paragraph 58 (g) Police report. an alien who is not a national of a Schengen country or a country that is connected to The European Union, as junk to the Schengen information system, if





1) the alien is expelled from the country in accordance with §§ 22-24 and announced entry ban for at least 5 years,

2) the alien is expelled from the country under section 25,

3) the alien is notified refusal of a residence permit under section 10 (1) or (2), nr. 1 or 2,

4) alien's residence permit is revoked under section 19 (2). 2 or 3, or

5) the alien has been issued visas under section 4 or section 4 (a) and is expelled from the country under section 25 (b) after having been denied an application for a residence permit pursuant to section 7.





§ 58 h. immigration service carries out consultations with the authorities in another Schengen country pursuant to the Schengen Convention, article 25.

(2). Find immigration service after the consultations referred to in paragraph 1, that one under section 58 g reported alien should be deleted as junk in the Schengen information system, delete the question in the national Schengen information system.

§ 58. communicate immediately the national fingerprint, which is occupied by foreigners over the 14 years under section 40 (a), paragraph 1, to the central unit of Eurodac. Police can also pass on fingerprints, which are occupied by foreigners over the 14 years under section 40 (a) (2). 1, to the central unit of Eurodac in order to check whether the alien has previously lodged an application for asylum in another EU country.

(2). Along with fingerprints recorded under section 40 a (1) (8). 1, National Commissioner for the central unit of Eurodac-information about





1) place and date of the alien's application for a residence permit under section 7,

2) alien's sex,

3) alien's immigration number or other reference number and

4) date of recording of the alien's fingerprints.






(3). Along with fingerprints recorded under section 40 a (1) (8). 2, National Commissioner for the central unit of Eurodac-information about





1) place and date of the apprehension of the alien and

2) in paragraph 2, no. 2-4, the information referred to.





(4). Along with fingerprints recorded under section 40 (a) (2). 1, National Commissioner for the central unit of the Eurodac information about alien aliens number or other reference number.

(5). National Commissioner receives and verifies information received from the central unit of Eurodac.

(6). The Danish data leads here in country monitoring of the processing and use of the information that is transmitted and received in accordance with the provisions of the Eurodac regulation.

paragraph 58 (j). If an alien under section 40 a (1) (8). 1, have been fingerprinted, transmitted to the central unit of Eurodac pursuant to section 58 in (1), 1. item, obtain a residence permit in Denmark under section 7 (1), or be notified to Danish citizenship, pass the national information thereon to the Eurodac Central Unit. Police receive information that a foreigner, who by virtue of section 40 a (1) (8). 1, have been fingerprinted, transmitted to the central unit of Eurodac pursuant to section 58 in (1), 1. paragraph, has been recognized as a refugee in accordance with the Convention on refugees of 28. July 1951 or have been granted citizenship in another EU country, pass the national disclosure thereof to the central unit of Eurodac. 1. and 2. paragraph shall not apply where there has been more than 10 years from the date of admission of the alien's fingerprints.

(2). If an alien under section 40 a (1) (8). 2, have been fingerprinted, transmitted to the central unit of Eurodac pursuant to section 58 in (1), 1. item, obtain a residence permit in this country or be notified to Danish citizenship, pass the national information thereon to the Eurodac Central Unit. Police receive information that a foreigner, who by virtue of section 40 a (1) (8). 2, have been fingerprinted, transmitted to the central unit of Eurodac pursuant to section 58 in (1), 1. paragraph, has obtained a residence permit or citizenship in another country of the European Union, further giving Police information thereon to the Eurodac Central Unit. National Commissioner will be aware that a foreigner, who by virtue of section 40 a (1) (8). 2, have been fingerprinted, transmitted to the central unit of Eurodac pursuant to section 58 in (1), 1. paragraph, has left the territory of the EU Member States, pass the national information to the central unit of Eurodac. 1.-3. paragraph shall not apply where there has been more than 2 years from the date of admission of the alien's fingerprints.

Chapter 9

Criminal provisions

section 59. With fine or imprisonment up to 6 months punished the alien, which:





1) Entry or departure without passport controls in this country or in another Nordic country or outside the border crossing site opening hours. The provision of 1. paragraph shall not apply on entry to or exit from a Schengen country, unless exceptionally happen at such border controls under the Schengen borders code article 23 of the basic regulation. section 38 (2).

2) Entries in this country in violation of a travel ban or a restraining order granted pursuant to the former immigration laws.

3) staying in this country without proper permission.

4) by deliberately inaccurate information or fraudulent cover-up provides access to country through passport control or appropriates a visa, passport or other travel documents or authorization to stay or work in this country.





(2). With fine or imprisonment up to 1 year punished the foreigner working in this country without proper permission.

(3). By penalty measure in accordance with paragraph 2, it should be regarded as an aggravating circumstance that the alien does not have the right to stay in this country.

(4). With fine or imprisonment up to 2 years punished anyone who employs an alien without proper work permits or contrary to the conditions laid down for a work permit.

(5). By penalty measure in accordance with paragraph 4, it should be regarded as an aggravating circumstance, that the infringement was committed intentionally, that the infringement is intentional or obtained a financial benefit for the person himself or others, or that the alien does not have the right to stay in this country.

(6). There is a violation of paragraph 4 achieved an economic advantage, can this be confiscated in accordance with the provisions of the Criminal Code 9. Chapter. Can be done using the measure of confiscation, fines, including additional fines special consideration to the size of an achieved or intended economic advantage.

(7). With fine or imprisonment up to 2 years punished the person who





1) willfully assisting a foreigner illegally to enter or travel through the land,

2) willfully assisting a foreigner illegally staying in this country,

3) willfully assisting a foreigner to enter in this country in order from here to enter illegally in another country,

4) willfully assisting a foreigner to enter illegally in or travel through another country illegally,

5) for profit shall assist an alien to reside illegally in another country or

6) by providing House-room or means of transport available to an alien intentionally assists the person working in this country without proper permission.





(8). Violation of article 6, paragraph 4, be punished by a fine.

(9). By penalty measure in accordance with paragraph 7, nr. 2, it must be regarded as a specific aggravating circumstance, that aid is granted for profit or in recurring cases, or that the same verdict convicted of several conditions of intentional assistance to illegally stay here in the country.

Paragraph 10. By penalty measure in accordance with paragraph 7, nr. 6, it must be regarded as a specific aggravating circumstance, that aid is granted for profit or in recurring cases, or that the same verdict convicted of several conditions of intentional assistance to a foreigner's illegal work in this country.

section 59 (a). The one who brings a foreigner here to this country, punishable by a fine, provided that the alien at entry in Denmark or in transit in a Danish airport is not in possession of the necessary travel documents and visas, see. § 39.

(2). The provision of paragraph 1 shall not apply upon entry from a Schengen country.

section 60. Violation of section 16 (2), pursuant to section 34, section 42 (a) (7) 1. paragraph, section 42 a, paragraph 8, 1. paragraph, or section 42 (d), paragraph 2 2. point, given cold cuts, section 39, paragraphs 1 and 3, article 40, paragraph 1 1. and 2. paragraph, section 40 (3) and (4) and section 42 (a), paragraph (7), 2. section, and section 42 a, paragraph 8, 2. paragraph, or breach of the conditions attached to a licence under the law, punishable by a fine or in aggravating circumstances with imprisonment up to 4 months.

(2). In regulations issued under the law, can be fixed penalty of fines for violation of the provisions of the legislation. In regulations issued pursuant to § § 2, paragraphs 4 and 5, 12, 15 (2), 16 (1) and 38, paragraph 4, may be fixed to punishment by fine or by fine or imprisonment up to 4 months for violation of provisions of the regulations.

section 61. That can be imposed on companies, etc. (legal persons) criminal liability in accordance with the provisions of the criminal code 5. Chapter.

§ 62. Cases relating to the violation of section 59 (1). 2, processed without the involvement of lay judges, whether or not there will be questions about the higher penalty than fines.

Chapter 10

Date of entry into force and transitional provisions

section 63. The law shall enter into force on the 1. October 1983, see. However, sections 64 and 65.

(2). At the same time repealed the Act on foreign nationals ' access to the country, etc., see. lovbekendtgørelse nr. 344 of 22. June 1973.

(3). Law on expulsion on the grounds of the penal law shall apply in all matters that are not dealt with in the 1. instance by the entry into force of the Act.

section 64. (Omitted – transitional provision)

section 65. (Omitted – transitional provision)

§ 66. The law does not apply to the Faroe Islands and Greenland but may by Royal Decree in whole or in part is implemented in these regions with the variances, as the special Faroese or Greenlandic circumstances warrant.




Act No. 574 of 19. December 1985 contains the following provision:



§ 2

The law shall enter into force on the day after publication in the Official Gazette 2) and shall apply in all cases, which have not yet been decided by the Refugee Board.




Act No. 686 by 17. October 1986, contains the following provision:



§ 3

(1). § 1, nr. 1-10 and nr. 12, shall enter into force on the day after publication in the Official Gazette 3). § 1, nr. 1, 3, 8 and 10, shall not, however, apply for foreigners who previously entered the country and have applied for a residence permit in accordance with the existing rules 4). § 1, nr. 7, shall only apply to foreigners who entered the country after the Act's entry into force 5).

(2). The time of entry into force of § 1, nr. 11, be established by the Minister of Justice 6).




Act No. 387 of 6. June 1991 contains the following provisions:



§ 2


The time of the entry into force of this Act shall be established by the Minister of the Interior 7).

§ 3

Law shall apply in all cases where the application for a residence permit is lodged after the entry into force of the Act.




Act No. 385 of 20. in May 1992, contains the following provision:



§ 5

(1). The law shall enter into force on the 1. October 1992.

(2). (Omitted)

(3). § 1, nr. 1 and 3-37, and §§ 2-4 have effect for cases in which at the entry into force of the Act has not been indicted in the 1. instance 8).




Act No. 482 of 24. June 1992 includes the following provision:



§ 4

(1). The law shall enter into force on the day after publication in the Official Gazette 9).

(2). § 1, nr. 2-5, and paragraph 2 shall not, however, apply to foreigners who, before the adoption of the Act has applied for a residence permit or have legally taken up residence here in the country following the existing rules 10).




Act No. 421 of 1. June 1994, contains the following provision:



§ 3

(1). The law shall enter into force on the 1. July 1994.

(2). § 1, nr. 14 shall not apply to cases in which the prior to the entry into force has been given of the timetables in the Refugee Board 11).




Act No. 382 of 14. June 1995 contains the following provision:



§ 3

(1). The law shall enter into force on the 1. September 1995.

(2). § 1, nr. 1, 2, 4-6, 9, 11, 17, 19 and 20, and § 2, nr. 1, however, shall enter into force on the day after publication in the Official Gazette 12).

(3). The Minister of the Interior shall determine the time of the entry into force of § 1, nr. 15, 16 and 18, and § 2, nr. 2 and 3 13). The Interior Minister may lay down rules on which offices of § 1, nr. 15, and § 2, nr. 2, comes into force.

(4). § 1, nr. 17, 19 and 20 shall not apply to cases where there before these measures enter into force has been given of the timetables in the Refugee Board 14).

(5). § 1, nr. 1 and 2, shall not apply to foreigners who, before their measures enter into force have filed applications for residence permits 15).




Act No. 290 of 24. April 1996 contains the following provision:



§ 4

(1). The law shall enter into force on the day after publication in the Official Gazette 16).

(2). § 1, nr. 3, does not apply to foreigners who, before the entry into force of the law has been applied for residence permit 17).

(3). § 1, nr. 9, shall only apply to persons entering the country after the Act's entry into force 18).




Act No. 473 of 12. June 1996 about stabiblity contains the following provisions:



§ 17. O mbuds man can, of its own motion adopt a case-by-case study.

(2). The Ombudsman can conduct general inquiries into a regulatory treatment of cases.

section 31. This law shall enter into force on the 1. January 1997.

section 32. (Omitted)

(2). Complaints about the Refugee Board's decisions are submitted to the Folketing Ombudsman before the entry into force of the Act, shall be treated in accordance with the provisions in force so far.




Act No. 410 of 10. June 1997 contains the following provisions:



§ 3

(1). The Minister of the Interior shall determine the time of the entry into force of the Act on 19). The Minister may determine that the individual provisions of the Act will come into force at different times and only takes effect at specific border crossing points.

(2). § 1, nr. 12, 20, 28 and 29, and § 2, nr. 5, 6, 8 and 10, however, shall enter into force on the day after publication in the Official Gazette 20).

§ 4

The law applies to all cases where the application for a residence permit is lodged after the entry into force of the Act.




Act No. 473 of 1. July 1998 contains the following provision:



§ 4

(1). The law shall enter into force on the day after publication in the Official Gazette referred to in article 6. However, paragraph 2, 21).

(2). Aliens Act section 9, paragraph 11, and section 19 (1) (8). 4, 2. paragraph, as amended by this Act, section 1, no. 9 and 13, and § 1, nr. 11, 14, 21 and 35, and § 2, nr. 2, shall enter into force on the 1. January 1999.

(3). Aliens Act § 11, paragraphs 2 to 8, § 27, paragraph 1, and section 42 (a) (1), (2). paragraph, as amended, respectively, as amended by this Act, section 1, no. 11, 21 and 35 shall not apply to foreigners who are granted a residence permit before 1 January 2002. January 1999. § 1, nr. 14, has effect for residence permits shall be granted as from the 1. January 22 1999).

(4). Aliens Act section 7 (2), 1. paragraph, article 9, paragraph 1, no. 2 (d), article 9, paragraph 2, no. 4, § 9, paragraph 3, 4 and 7-10, section 19 (1) (8). 4, 1. paragraph, section 42 a, paragraph 7, and section 52, paragraph 1, no. 1, as amended, respectively, as amended by this Act, section 1, no. 1, 2, 4-9, 13, 37 and 48, does not apply to foreigners who, before the entry into force of the law has been applied for or has been granted a residence permit. § 1, nr. 3 and 36, have effect for foreigners who submit an application for a residence permit from and with the entry into force of the Act 23).

(5). Aliens Act, section 10, paragraph 1, article 19, paragraph 6, §§ 22-26, § 27, paragraph 1, article 32, paragraphs 1 to 4, article 33, paragraphs 1 and 8, § 35, nr. 1. Article 36, paragraph 1 1. and 2. paragraph, section 48 (a), paragraph 1, article 49, paragraph 1, section 50 (a), section 51, paragraph 2, article 52, paragraph 1, no. 3 and 4, and section 57, paragraph 1 1. paragraph and in paragraph 2, as amended, respectively, as amended by this Act, section 1, no. 10, 15-20, 22, 25-27, 29-31, 41, 43, 46, 47, 49, 50 and 52, shall only apply where the circumstances which justify the expulsion, have been committed after the entry into force of the Act. Similar applies to Aliens Act section 58 g, 1. paragraph, as amended by section 1, nr. 32 of law No. 410 of 10. June 1997 amending the Aliens Act (Schengen Convention, etc.), as amended by section 2 of this Act, no. 6. If the circumstances which justify the expulsion before the entry into force of the Act has been committed, the existing rules apply.

(6). Aliens Act, section 50 (1), as amended by this Act, section 1, no. 45, and the Aliens Act section 57 (1), (2). point, and (2), as amended by this Act, section 1, no. 52, does not apply to foreigners who, before the entry into force of the Act for the first time has made application for Europe of expulsions waiver.

(7). Of applications for the administrative cancellation of an entry ban, lodged before the entry into force of the Act, the existing rules in the Aliens Act section 32 (4), as amended by lovbekendtgørelse nr. 650 of 13. August 1997, continue to apply.




Act No. 424 of 31. in May 2000, contains the following provision:



§ 6

(1). The law shall enter into force on the day after publication in the Official Gazette 24).

(2). Aliens Act section 9, paragraph 1, no. 2 (2). 7 (4), 1. and (4). paragraph (7) 1. and (3). paragraphs, and paragraphs 8-11, and section 19 (1) (8). 5, 1. point, and nr. 6, 1. paragraph, as amended, respectively, as amended by this Act, section 1, no. 1-10 and 15 shall not apply to foreigners who, before the entry into force of the law has been applied for or has been granted a residence permit.




Act No. 458 of 7. June 2001 contains the following provision:



§ 2

(1). The law shall enter into force on the 1. August 2001. § 1, nr. 8, shall enter into force on the day after publication in the Official Gazette. § 1, nr. 10-13, shall enter into force on the 1. July 2001.

(2). Aliens Act section 25 (a) (1). 1. Article 35, paragraph 2, and section 36, paragraph 3, as amended by this Act, section 1, no. 1, 3 and 5 shall only apply where the circumstances which justify the expulsion, have been committed after the entry into force of the Act.

(3). Aliens Act section 36, paragraph 4, as amended by this Act, section 1, no. 5, shall not apply to foreigners who, before the entry into force of the Act has applied for a residence permit in accordance with section 7 of the Act on foreigners.




Act No. 362 of 6. June 2002, contains the following provision:



§ 2

(1). The law shall enter into force on the day after publication in the Official Gazette 25).

(2). Aliens Act, section 10, paragraphs 3 and 4, § 22, nr. 4 and 6, § 25, § 25 a, paragraph 1, no. 1, and article 26, paragraph 2, as amended, respectively, as amended by this Act, section 1, no. 1 and 4-8 shall only apply where the circumstances which justify the expulsion, have been committed after the entry into force of the Act. If the circumstances which justify the expulsion before the entry into force of the Act has been committed, the existing rules apply.




Act No. 365 of 6. June 2002, contains the following provision:



§ 8

(1). The law shall enter into force on the 1. July 2002, see. However, paragraphs 2 to 5.

(2). Aliens Act § 7, § § 9-9 (e), section 19 (1) (8). 1, section 19 (1) (8). 5, and section 26, paragraph 1, as amended, inserted or amended by this Act, section 1, no. 2, 3, 21, 24, 29 and 30 shall not apply to foreigners who, before the entry into force of the law has been applied for or has been granted a residence permit. On such foreigners find the existing rules apply.

(3). Aliens Act §§ 11 and 11 (a) as amended, respectively, inserted by this law § 1, nr. 5 and 6, does not apply to foreigners who, before the 28. February 2002 has been applied for or has been granted a residence permit. On such foreigners find the existing rules apply.


(4). Aliens Act § 26 (1), as amended by this Act, section 1, no. 29 and 30, finds only apply when decisions after the Aliens Act §§ 22-25 (b), provided that the conditions justifying the expulsion, have been committed after the entry into force of the Act. If the circumstances which justify the expulsion, have been committed in the Act's entry into force, the existing rules apply.

(5). (Omitted)




Act No. 367 of 6. June 2002, contains the following provision:



§ 2

(1). § 1, nr. 1-5, shall enter into force on the day after publication in the Official Gazette 26). The time of entry into force of § 1, nr. 6 shall be determined by the Minister of refugee, immigration and integration 27).

(2). Aliens Act section 33 (1), (2). paragraph and paragraph 3 3. paragraph, as respectively amended and inserted by this law § 1, nr. 3 and 4, shall only apply where the circumstances which justify the expulsion, have been committed after the entry into force of the Act. If the circumstances which justify the expulsion before the entry into force of the Act has been committed, the existing rules continue to apply.




Act No. 1044 from 17. December 2002 contains the following provision:



§ 6

(1). The law shall enter into force on the day after publication in the Official Gazette 28).

(2). The law does not apply to persons who, before the entry into force of the Act has applied for a residence permit in accordance with section 7 of the Act on foreigners.




Act No. 60 of 29. January 2003 contains the following provision:



§ 3

(1). The law shall enter into force on the 1. April 2003.

(2). The law does not apply to foreigners who, before the 1. April 2003 has been granted a residence permit or has been registered as asylum seekers in accordance with the Aliens Act section 48 e, paragraph 1.




Act No. 425 of 10. June 2003 contains the following provision:



§ 4

(1). (Omitted)

(2). § 2 shall enter into force on the day after publication in the Official Gazette 29).

Paragraph 3-4. (Omitted)

(5). Aliens Act § 11 and § 11 (a), (2) and (4), as amended by section 2 of this Act, no. 3-12, does not apply to foreigners who, before the 28. February 2002 has been applied for or has been granted a residence permit. For such foreigners will find the rules which were in force until 1 January 2008. July 2002, see. lovbekendtgørelse nr. 711 of 1. August 2001, application.




Act No. 1204 of 27. December 2003 includes the following provision:



§ 2

(1). The law shall enter into force on the 1. January 2004.

(2). Aliens Act section 9, paragraph 8, as amended by this Act, section 1, no. 2, shall not apply to foreigners who, before the entry into force of the Act has applied for a residence permit. For such foreigners find the existing provision in the Aliens Act, § 9, paragraph 8, shall apply.




Act No. 427 of 9. June 2004, contains the following provision:



§ 3

(1). The law shall enter into force on the 1. July 2004, see. However, paragraphs 2 and 3.

(2). Aliens Act section 9, paragraph 1, no. 2, and paragraphs 10, 11, 13, 14 and 16, paragraph 9 (f) and section 19 (1) (8). 8, as inserted or amended by this Act, section 1, no. 1, 6, 9, 20 and 30 shall not apply to foreigners who, before the entry into force of the law has been applied for or has been granted a residence permit. For such foreigners find the existing rules apply.

(3). Aliens Act section 19, paragraph 5, as inserted by section 1 of this law, no. 31 shall apply mutatis mutandis for the entry into force of the Act before the foreigners who have been granted a residence permit in accordance with the Aliens Act section 9 c, paragraph 1, as religious preachers or missionaries, etc.

(4). Aliens Act section 33 (1), (2). paragraph, and (3), (4). paragraph, as respectively amended and inserted by this law § 1, nr. 36 and 37 shall not apply to foreigners who, before the entry into force of this Act is communicated to the refusal of an application for extension of a residence permit, which is granted for the purpose of temporary stay, and which, according to established practice cannot be extended further. For such foreigners find the existing rules apply.




Act No. 428 of 9. June 2004, contains the following provision:



§ 2

The law shall enter into force on the day after publication in the Official Gazette 30).




Act No. 429 of 9. June 2004, contains the following provision:



§ 2

(1). The law shall enter into force on the 1. October 2004.

(2). Aliens Act, section 4, paragraphs 2 to 5 and § § 4 (c), 47 (b) and 47 (c) as inserted by article 1, that law No. 2, 3 and 30 shall not apply to foreigners who, before the entry into force of the law has been applied for the visa.

(3). Aliens Act section 22, no. 6 and 7, and article 26, paragraph 2, as respectively amended and inserted by this law § 1, nr. 4-7, shall only apply where the circumstances which justify the expulsion, have been committed after the entry into force of the Act. If the circumstances which justify the expulsion before the entry into force of the Act has been committed, the existing rules apply.

(4). Aliens Act section 42 (b) (3), 2. and 5. paragraph (8) 1. paragraph (9), 1. clause, and paragraph 12, as respectively amended and inserted by this law § 1, nr. 13, 14, 16, 18 and 22, shall not apply to foreigners who, before the entry into force of the Act has applied for a residence permit pursuant to section 7. For such foreigners find the existing rules apply.

(5). Aliens Act section 46 (2), as amended by this Act, section 1, no. 29, does not apply to foreigners who, before the entry into force of the Act brought proceedings against a decision relating to the calculation of cash benefits that the Minister for refugees, immigrants and integration. For such foreigners find the existing rules apply.

(6). Aliens Act section 58 g, nr. 6, as added by this Act § 1, nr. 35, shall only apply to foreigners after the entry into force of the law be expelled under section 25 (b) after having been denied an application for a residence permit pursuant to section 7.




Act No. 323 of 18. May 2005 contains the following provision:



§ 2

(1). The time of the entry into force of this Act shall be established by the Minister of refugee, immigration and integration 31).

(2). Aliens Act section 29 (a) (1), as amended by this Act, section 1, no. 2, shall not apply to requests for acquisition, repossession or the reception of foreigners, which is made before the entry into force of the Act. In such cases, the existing rules apply.

(3). Aliens Act section 40 (a), paragraph 5, § 58 and § 58 (j) as amended in or inserted by this law § 1, nr. 5 and 9 shall not apply in cases where the alien's fingerprints are recorded before the Act's entry into force. In such cases, the existing rules apply.




Act No. 324 of 18. May 2005 contains the following provision:



§ 4

(1). The law shall enter into force on the 1. July 2005.

(2). Aliens Act section 11 (a), paragraph 6, section 11 (b) and section 59 (2) and (3) paragraph 7, nr. 6, and paragraph 9, as added by this Act § 1, nr. 8, 9, 32, 33 and 34 shall apply to offences committed after the entry into force of the Act. For offences committed up until that point, see the previously applicable rules shall apply.

(3). Members of the Refugee Board, which is appointed before the Act's entry into force, shall remain in Office until the expiry of the period for which they are appointed. Aliens Act section 53, paragraph 4 4. paragraph, as amended by this Act, section 1, no. 23, does not apply in this period. Aliens Act section 53 (4), 2. paragraph, as amended by this Act, section 1, no. 23, also applies to these members.

(4). Aliens Act section 53, paragraph 5, as amended by this Act, section 1, no. 23, applies to the election of the Presidents after the Act's entry into force.




Act No. 402 of 1. June 2005 contains the following provision:



§ 4

(1). The law shall enter into force on the 1. July 2005.

(2). Aliens Act section 9 (2) and (3), as amended by this Act, § 3, nr. 1, shall not apply to foreigners who, before the entry into force of the law has been applied for or has been granted a residence permit. For such foreigners find the existing rules apply.




Act No. 403 of 1. June 2005 contains the following provision:



§ 2

The law shall enter into force on the 1. July 2005.




Act No. 428 of 6. June 2005 contains the following provision:



section 125

(1). The law shall enter into force on the day after publication in the Official Gazette 32). 2. paragraphs (Omitted)

(2). The law shall take effect from the 1. November 2005. 2. paragraphs (Omitted)

(3). (Omitted)




Act No. 430 of 6. June 2005 contains the following provision:



section 70

(1). The law shall enter into force on the day after publication in the Official Gazette No 33).

(2). The law shall take effect from the 1. November 2005, see. However, paragraph 3.

(3). (Omitted)




Act No. 431 of 6. June 2005 contains the following provision:



§ 85

(1). The law shall enter into force on the 1. November 2005, see. However, paragraph 2.

(2). (Omitted)




Act No. 523 of 24. June 2005 contains the following provision:



§ 23

(1). The law shall enter into force on the 1. January 2007.

Paragraphs 2 to 6. (Omitted)




Act No. 542 of 24. June 2005 contains the following provision:




§ 6. The law shall enter into force on the 1. January 2007, see. However, paragraph 2.

(2). § 5 shall enter into force on the 1. July 2005.




Act No. 554 of 24. June 2005 contains the following provision:



§ 12

(1). § 1, nr. 1, 6, 8, 10, 11, 13-17, 19 and 25, sections 3-5 and § 7, nr. 3 and 4, shall enter into force on the 1. July 2005. § 1, nr. 2-5, 7, 9, 12, 18 and 20-24, § 2, § 6, § 7, nr. 1 and 2, and § § 8-11 shall enter into force on the 1. January 2007.

Paragraphs 2 to 5. (Omitted)




Act No. 243 of 27. March 2006 contains the following provision:



§ 3

(1). The law shall enter into force on the 1. April 2006, see. However, paragraphs 2 to 6.

Paragraphs 2 to 5. (Omitted)

(6). Aliens Act section 11, paragraph 9, nr. 2, section 11, paragraph 11, and section 11 (c) as inserted or amended by this Act, section 2, no. 1-3, does not apply to foreigners who, before the entry into force of the law has been applied for or has been granted a residence permit. For foreigners, there by 28 February 2006. February 2002 has been applied for or has been granted a residence permit, the provisions of the rules which were in force until 1 January 2008. July 2002, see. lovbekendtgørelse nr. 711 of 1. August 2001, application. For foreigners who have applied for or have been granted a residence permit on 28. February 2002 or later, you will find the rules which are applicable until 1 January 1999. April 2006, see. lovbekendtgørelse nr. 826 of 24. August 2005, apply.




Act No. 301 of 19. April 2006 contains the following provision:



§ 3

(1). The law shall enter into force on the 1. May 2006, see. However, paragraphs 2 to 8.

(2). Aliens Act section 42 (c) (3), no. 2, paragraph 42 (e), paragraph 2 2. paragraph, section 42 (f) and section 46 e, 1. paragraph, as amended, respectively amended by this Act, section 1, no. 31-40 and 47, shall enter into force on the 1. September 2006.

(3). Aliens Act, section 10, paragraph 4, and section 32, paragraphs 6 and 7, as amended, respectively amended by this Act, section 1, no. 10, 20 and 21, and the Aliens Act, section 50 (b) as inserted by article 1, that law No. 48, shall enter into force on the 30. April 2006.

(4). Aliens Act section 9, paragraph 16, as amended by this Act, section 1, no. 6, does not apply to foreigners who, before the entry into force of the law has been applied for or has been granted a residence permit. For such foreigners find the existing rules apply. In cases where there is prior to the date of entry into force of the law is given the refusal of an application for a residence permit for Aliens Act section 9, paragraph 1, no. 1 or 2, 1. and 2. section alone shall apply in the context of the examination of a complaint, if the complaint is submitted within two months after the entry into force of the Act. In cases where there is after the entry into force of the Act given the refusal of an application for a residence permit for Aliens Act section 9, paragraph 1, no. 1 or 2 lodged before the entry into force of this Act, the provisions of 1. and 2. section alone shall apply in the context of the examination of a complaint, if the complaint is submitted within 2 months after the date of the decision.

(5). Aliens Act section 9 (b) and section 33, paragraph 4, as amended, respectively amended by this Act, section 1, no. 9 and 23, shall only apply for foreigners who submit an application for a residence permit in accordance with section 7 of the Act on foreigners after the Act's entry into force.

(6). Aliens Act section 59 (a) (1), as amended by this Act, section 1, no. 54, shall apply to offences committed after the entry into force of the Act. For offences committed up until that point, see the previously applicable rules shall apply.

(7). Rules on payment for the re-issuance of a residence card provided for in accordance with the Aliens Act section 44 (3), as added by this Act § 1, nr. 41, shall not apply to foreigners who, before the entry into force of the law has asked to be reissued a residence card.

(8). The Minister for refugees, immigrants and integration shall fix the time of the entry into force of the Aliens Act, section 2 (a), paragraph 3, as added by this Act § 1, nr. 2, and Aliens Act section 2 (b), paragraph 4, article 28, paragraph 6, article 38, paragraphs 1-3, § 39, paragraph 3, and section 59 (1). 1, as amended by this Act, section 1, no. 3, 18, 26-28, 30 and 49 34).




Act No. 429 of 10. May 2006 contains the following provision:



§ 2

The law shall enter into force on the 1. June 2006 and shall apply to offences committed after the entry into force of the Act. For offences committed before the entry into force of the law will find the existing rules apply.




Act No. 538 of 8. June 2006 contains the following provision:



§ 105

(1). The law shall enter into force on the 1. January 2007, see. However, paragraph 2-22 and § 106.

Paragraph 2-19. (Omitted)

Paragraph 20. § 1, nr. 32, and § 104, no. 1 35), shall enter into force on the 1. July 2006.

Paragraphs 21-22. (Omitted)




Act No. 532 of 8. June 2006 contains the following provision:



§ 2

(1). The law shall enter into force on the day after publication in the Official Gazette No 36), see. However, paragraph 2.

(2). The time of entry into force of the Aliens Act section 9 a, paragraph 19, as added by this Act § 1, nr. 4, shall be established by the Minister of refugee, immigration and integration. The Minister for refugees, immigration and integration Affairs may decide that only parts of section 9 (a), paragraph 5-18, shall apply to nationals of Bulgaria and Romania.




Act No. 89 of 30. January 2007 contains the following provision:



§ 5

(1). The law shall enter into force on the 1. February 2007, see. However, paragraphs 2 to 6.

(2). Aliens Act section 9, paragraph 3, 5, 12, 17, 22 and 23, as amended by this Act, section 1, no. 2, 3, 5, 6, 8 and 9, and section 19 (1) (8). 6 and 7, as amended by this Act, section 1, no. 15, shall only apply for foreigners who submit an application for a residence permit for Aliens Act section 9, paragraph 1, no. 1-3, or application for extension of a residence permit issued in accordance with the Aliens Act, section 9, paragraph 1, no. 1-3, after the entry into force of the Act. For foreigners, there before the Act's entry into force for the first time has submitted the application for a residence permit for Aliens Act section 9, paragraph 1, no. 1-3, the existing rules apply in the determination of this application.

(3). Aliens Act section 9, paragraph 19, 1. paragraph, as amended by this Act, section 1, no. 7, shall not apply to foreigners who, before the entry into force of the Act has applied for a residence permit. For such foreigners find the existing rules apply.

(4). Aliens Act section 9 (g) as inserted by article 1, that law No. (11) shall only apply for foreigners who submit an application for a residence permit for Aliens Act section 9, paragraph 1, no. 1-3, after the entry into force of the Act.

(5). Aliens Act section 11 d, as added by this Act § 1, nr. 12, shall only apply for foreigners who submit an application for indefinite leave after the Act's entry into force.

(6). Aliens Act section 19 (1) (8). 4 and 5, as amended by this Act, section 1, no. 13 and 14, shall only apply for foreigners who submit an application for a residence permit for Aliens Act section 9, paragraph 1, no. 1-3, or application for extension of a residence permit issued in accordance with the Aliens Act, section 9, paragraph 1, no. 1-3, after the entry into force of the Act. The provisions shall also apply only in cases where the alien or the nonresident person after the entry into force of the Act receive assistance after the Act on active social policy or the Integration Act. For foreigners, there before the Act's entry into force for the first time has submitted the application for a residence permit for Aliens Act section 9, paragraph 1, no. 1-3, the existing rules apply.




Act No. 379 of 25. April 2007 contains the following provision:



§ 3

(1). The law shall enter into force on the 1. May 2007, see. However, paragraph 2.

(2). The time of entry into force of the Aliens Act, section 9, paragraph 2, and article 9 f, paragraph 4, as amended, respectively amended by this Act, section 1, no. 2 and 5, shall be established by the Minister of refugee, immigration and integration. The time of entry into force of the Aliens Act section 9 a, paragraph 20, as amended by this Act, section 1, no. 4, and the time of entry into force of the Aliens Act, section 33, paragraph 3, 1. paragraph, as amended in accordance with this law, § 1, nr. 13, shall be established by the Minister of refugee, immigration and integration Affairs 37).




Act No. 504 of 6. June 2007 contains the following provision:



§ 3

(1). The law shall enter into force on the 1. August 2007.

(2). (Omitted).




Act No. 505 of 6. June 2007 contains the following provision:



§ 2

(1). The law shall enter into force on the 1. July 2007, see. However, paragraph 2.

(2). (Omitted)




Act No. 507 of 6. June 2007 contains the following provision:



§ 2

(1). The law shall enter into force on the day after publication in the Official Gazette 38).

(2). (Omitted)




Act No. 264 of 23. April 2008 contains the following provision:



§ 2

(1). The law shall enter into force on the 1. May 2008.




Act No. 431 of 1. June 2008 contains the following provision:



§ 2

(1). § 1, nr. 1 and 3, shall enter into force on the day after publication in the Official Gazette 39).

(2). The Minister for refugees, immigrants and integration shall fix the time of the entry into force of § 1, nr. 2, 4 and 5.




Act No. 485 of 17. June 2008 contains the following provision:



§ 2

The law shall enter into force on the 1. July 2008.





Act No. 486 of 17. June 2008 contains the following provision:



§ 2

(1). The law shall enter into force on the 1. July 2008, see. However, paragraph 2.

(2). The Minister for refugees, immigrants and integration shall fix the time of the entry into force of the Aliens Act section 9 a, paragraph 2, no. 1, and paragraph 15, as amended by this Act, section 1, no. 3 and 5, 40).
Ministry of refugee, immigration and Integration Affairs, the 8. Birthe Rønn Hornbech/July 2008 Vibeke Hauberg Official notes 1) § 1, nr. 2, 4 and 5 of law No 21/92. 431 of 1. June 2008, as concerns the insertion of section 2 (a), paragraphs 4 to 7, the amendment to the heading of Chapter 8A and changed the wording of section 58 d, 1. paragraph, have not yet entered into force. The time of entry into force shall be determined by the Minister of refugee, immigration and integration. The changes are therefore not included in this Legislative Decree No.

2) Act No. 574 of 19. December 1985 was promulgated in the Official Gazette on 21 April. December 1985 and concerned the amended versions of section 46 (2) and section 53, insertion of section 53 (a) and § 53 (b), as well as a change in the wording of section 56.

3) Law No. 686 by 17. October 1986 was promulgated in the Official Gazette on 18. October 1986.

4) § 1, nr. 1, 3, 8 and 10 of law No. 686 by 17. October 1986 related to modified versions of section 7, section 31, paragraph 2, article 48, paragraph 2, and section 53 (a), paragraph 1.

5) § 1, nr. 7 of law No. 686 by 17. October 1986 concerned a redrafting of section 43, paragraph 2, 1. PT.

6) § 1, nr. 11 of law No. 686 by 17. October 1986 related to insertion of section 59 (a) and was put into effect by Executive Order No. 788 of 14. December 1988.

7) Law No. 387 of 6. June 1991 (EC-asylum Convention), as amended by section 2 of Act No. 382 of 14. June 1995, § 1, nr. 1 of law No. 290 of 24. April 1996 and section 2 of Act No. 410 of 10. June 1997, was by Decree No. 610 of 1. enter into force on 1 July 1997. September 1997.

8) § 4 of the lov nr. 385 of 20. May 1992 related to a change in the wording of section 62 of the Act on foreigners.

9) Law No. 482 of 24. June 1992 was promulgated in the Official Gazette on 26 May. June 1992.

10) § 1, nr. 2-5 of law No 21/92. 482 of 24. June 1992 were related to a change in the wording of section 9 (1) (8). 2 and 5, and (3) insertion of article 9, paragraphs 4 and 5, and modified versions of article 18, paragraph 2, and section 19, paragraph 2. After amending the Act on comments in the amending Act § 4, paragraph 2, those provisions do not apply to foreigners who, before the entry into force of the Act has applied for a residence permit or have legally taken up residence here in the country following the existing rules.

11) § 1, nr. 14 of law No. 421 of 1. June 1994 were related to a change in the wording of section 53.

12) Law No. 382 of 14. June 1995 was promulgated in the Official Gazette on 15. June 1995. § 1, nr. 1, 2, 4-6, 9, 11, 17, 19 and 20, and § 2, nr. 1, related to the amended wording of the Aliens Act, section 19 (1) (8). 1, insertion of new paragraph 2 of § 27, changed wording of section 34, article 36, paragraph 1, article 37, paragraph 3, and section 40 (3), the insertion of section 40 (a), changed the wording of § 53, paragraphs 2 to 6, and section 56, paragraphs 1 to 6, and insertion of a new No. 10 in article 1 of law No. 387 of 6. June 1991, without prejudice. Note 7.

13) § 1, nr. 15 of law No. 382 of 14. June 1995 related to a change in the wording of section 48 (2), 7. PT Amendment entered into force on 1. October 1995 and applies to aliens, which as of this date the lodges an application for asylum at Copenhagen Airport in Kastrup, see. section 1 of the Decree No. 682 by 17. August 1995. § 1, nr. 16 of law No. 382 of 14. June 1995 concerned the insertion of section 48, paragraphs 3 and 4. The change came into force on 1 January. January 1996, in accordance with article 3. section 2 of Executive Order No. 682 by 17. August 1995. § 1, nr. 18 of law No. 382 of 14. June 1995 concerned the insertion of section 54, paragraph 2. The change came into force on 1 January. October 1995 and applies to aliens who submit an application for asylum as of this date, see. section 3 of Decree No. 682 by 17. August 1995. § 2, nr. 2 and 3 of law No. 382 of 14. June 1995 related to a change in the wording of Act No. 387 of 6. June 1991, without prejudice. Note 7. § 2, nr. 2, entered into force on 1 January. October 1995, and § 2, nr. 3, entered into force on 1 January. January 1996, in accordance with article 3. respectively, section 1 and section 2 of Executive Order No. 682 by 17. August 1995.

14) § 1, nr. 17, 19 and 20 of law No. 382 of 14. June 1995 concerned the amended versions of § 53, paragraphs 2 to 5, and section 56.

15) § 1, nr. 1 and 2 of law No. 382 of 14. June 1995 related to a change in the wording of section 19 (1) (8). 1, and the insertion of section 27, paragraph 2.

16) Act No. 290 of 24. April 1996 was promulgated in the Official Gazette on April 25. April 1996.

17) § 1, nr. 3 of law No. 290 of 24. April 1996 related to a change in the wording of section 27, paragraph 2.

18) § 1, nr. 9 of law No. 290 of 24. April 1996 related to a change in the wording of section 42 (a) (1), (2). paragraph and insertion of section 42 (a) (1), (3). PT.

19) The changes brought about by Act No. 410 of 10. June 1997, apart from the changes according to § 3 (2) of law No. 410 of 10. entered into force on 12 June 1997. June 1997, see. Note 20, by Decree No. 170 of 13. March 2001, put into effect on 25. March 2001.

20) § 1, nr. 12, 20, 28 and 29 of Act No. 410 of 10. June 1997 related to modified versions of section 28, paragraph 3, article 37, paragraph 5, and section 48. § 2, nr. 5, 6, 8 and 10 of law No. 410 of 10. June 1997 related to a change in the wording of Act No. 387 of 6. June 1991, without prejudice. Note 7. Act No. 410 of 10. June 1997 was promulgated in the Official Gazette on 11. June 1997.

21) Law No. 473 of 1. July 1998 was promulgated in the Official Gazette on 2 April. July 1998.

22) § 1, nr. 14 of law No. 473 of 1. July 1998 concerned the repeal of section 19, paragraph 2.

23) § 1, nr. 3 and 36 of law No. 473 of 1. July 1998 concerned the repeal of section 9 (1) (8). 5, and section 42 (a), paragraph 6, nr. 1.

24) Law No. 424 of 31. May 2000 was promulgated in the Official Gazette on 2 April. June 2000.

25) Law No. 362 of 6. June 2002 was promulgated in the Official Gazette on May 7. June 2002.

26) Law No. 367 of 6. June 2002 was promulgated in the Official Gazette on May 7. June 2002.

27) § 1, nr. 6 of law No. 367 of 6. June 2002, by Decree No. 73 of 27. enter into force on 1 January 2003. March 2003 and concerned the insertion of section 59, paragraph 5.

28) Law No. 1044 from 17. December 2002 was promulgated in the Official Gazette on 18. December 2002.

29) Law No. 425 of 10. June 2003 was promulgated in the Official Gazette on 11. June 2003.

30) Law No. 428 of 9. June 2004 was promulgated in the Official Gazette on 10. June 2004.

31) Law No. 323 of 18. May 2005 was put into effect by the Minister of refugee, immigration and integration by Decree No. 235 of 17. March 2006.

32) Law No. 428 of 6. June 2005 was promulgated in the Official Gazette on May 7. June 2005.

33) Law No. 430 of 6. June 2005 was promulgated in the Official Gazette on May 7. June 2005.

34) § 1, nr. 2 of law No. 301 of 19. April 2006 relates to the inclusion of paragraph (3) in section 2 (a). § 1, nr. 3, section 18, sections 26-28, § 30 and section 49 of the Act No. 301 of 19. April 2006 relate to the amended wording of section 2 (b), paragraph 4, article 28, paragraph 6, article 38, paragraphs 1-3, § 39, paragraph 3, and section 59 (1). 1. The changes entered into force on 13. October 2006, see. Executive Order No. 979 of 26. September 2006.

35) section 104, no. 1 of law No. 538 of 8. June 2006 concerned the insertion of section 46 (f) of the Aliens Act. § 104, no. 2 and 3 were amended wording of the Aliens Act section 48 (1).

36) Law No. 532 of 8. June 2006 was promulgated in the Official Gazette on 9 November. June 2006 and entered into force on 10. June 2006.

37) the aliens section 33, paragraph 3, 1. paragraph, as amended by Act No. 379 of 25. April 2007, entered into force on 10. October 2007, see. Executive Order No. 1141 of 1. October 2007.

38) Law No. 507 of 6. June 2007 was announced in the Official Gazette on May 7. June 2007 and entered into force on 8. June 2007.

39) Act No. 431 of 1. June 2008 was promulgated in the Official Gazette on 3. June 2008.

40) Aliens Act section 9 a, paragraph 2, no. 1, and paragraph 15, came into force on 1 January. July 2008, see. Executive Order No. 627 of 25. June 2008.