Advanced Search

Ordinance To The Law On State Guarantees For Loans To Young Farmers, Etc.

Original Language Title: Bekendtgørelse af lov om statsgaranti for lån til yngre jordbrugere m.v.

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
Table of Contents

Chapter 1 Objective

Chapter 2 Deposits

Chapter 3 Aid scheme for the establishment of younger Earthusers

Chapter 4 Common provisions

Chapter 5 Penalty provisions, etc.

Chapter 6 The entry into force, etc.

Publication of the state guarantee for loans to younger land users and so on.

In this way, the State guarantee for loans to the younger soil users is announced, and so on, cf. Law Order no. 1015 by 9. October 2006, with the changes that are being made by Section 18 of Law No 1. 316 of 31. March 2007, section 30 of law no. 523 of 6. June 2007 and by law no. 487 of 17. June 2008.

Chapter 1

Objective

§ 1. With the aim of contributing to the sustainable development of rural areas, which promote environmental, economic and socio-cultural relations in particular, this law lays down for a range of measures to support measures under the Ministry of Food, agriculture, agriculture and fisheries.

Chapter 2

Deposits

§ 2. The Minister for Food, Agriculture and Fisheries may grant aid in the context of

1) investment in soil holdings in order to improve living, working and production conditions, including in relation to animal welfare and the environment, and to increase the agricultural income ;

2) the training of land users and forest users and other persons involved in soil and forestry activities, with a view to improving the professional qualifications ;

3) compensation for the production disadvantages for land use in specially designated areas ;

4) compliance with standards relating to the environment, public, animal and plant health, animal welfare and work safety ;

5) agricultural methods designed to protect the environment, preserve nature or improve animal welfare, including :

a) environmentally-friendly land use measures ;

b) organic soil production,

6) improving the processing and marketing of land-used and forestry products, in order to increase the added value and competitiveness of products ;

7) agricultural production methods to improve the quality of agricultural products and promotional promotions for these products ;

8) the promotion of adaptation and development of rural areas ; and

9) The Community initiative LEADER.

Paragraph 2. The Minister may lay down rules on

1) the measures to be eligible for aid ;

2) the conditions to be met in order to obtain grants,

3) the size and payment of grants,

4) the selection and so on for applications ; and

5) a proportionate reduction in subsidies.

§ 3. The Minister for Food, Agriculture and Fisheries may decide that grants under Clause 2 will lapse if :

1) the beneficiary of the grant has been inaccurate or misleading or disorientate information of the significance of the decision,

2) the conditions for grants are no longer met or

3) the grant consignee shall disregard its obligations pursuant to rules laid down in accordance with section 20 (3). 1, or duties pursuant to section 20 (2), 3, and section 21.

Paragraph 2. The Minister may, if the subsidy is disposed of in accordance with paragraph 1. 1, determine that the benefits provided must be repaid.

Chapter 3

Aid scheme for the establishment of younger Earthusers

§ 4. The Minister for Food, Agriculture and Fisheries gives the State guarantee for loans financed with mortgage bonds, in particular covered mortgage bonds, or in particular covered bonds for land-users who meet the conditions in sections 5 and 10.

Paragraph 2. The loan shall be paid no later than six months after notification of the State guarantee for the loan.

Paragraph 3. In the loan of the loan, the borrowers shall pay a risk premium. The minister shall fix the size of the risk.

Paragraph 4. The one in paragraph 1. The risk premiums referred to in 3 shall be added to the Treasury.

Paragraph 5. The Minister shall lay down detailed rules for the collection of the risk premium.

§ 4 a. The Minister for Food, Agriculture and Fisheries gives the State guarantee for loans financed with mortgage bonds, in particular covered mortgage bonds, or in particular covered bonds for land-users meeting the conditions in § 10 a.

Paragraph 2. The loan shall be paid no later than six months after notification of the State guarantee for the loan.

Paragraph 3. In the loan of the loan, the borrowers shall pay a risk premium. The minister shall fix the size of the risk.

Paragraph 4. The one in paragraph 1. The risk premiums referred to in 3 shall be added to the Treasury.

Paragraph 5. The Minister shall lay down detailed rules for the collection of the risk premium.

§ 5. Government guarantee, cf. § 4, is granted for loans to land users who first establish themselves as self-employed earusers and are under 40 years, cf. paragraph 6.

Paragraph 2. It is a condition that the soil user

1) acquiring an agricultural holding, including a party of at least 20%. of a land holding holding, cf. paragraph 6,

2) meet training requirements, cf. paragraph 6,

3) meets an own capital requirement, cf. paragraph 6,

4) in the budgets of budgets, compensate for the survival skills, cf. paragraph 6,

5) are employed on the soil holding at least 833 hours per year. year, in accordance with the standard Hourly rates, cf. paragraph 6, and

6) operate the farm holding at its own expense and risk, cf. paragraph 6.

Paragraph 3. It is a condition that the farm farm,

1) is economically viable, cf. paragraph 6, and

2) has a labor need of at least 833 hours per unit. year, in accordance with the standard Hourly rates, cf. paragraph 6.

Paragraph 4. Conditions for working time, cf. paragraph 2, no. 5, concerning the operation of its own account and risk, cf. paragraph 2, no. 6, and to have a labor need of at least 833 hours per hour. year, in accordance with the standard Hourly rates, cf. paragraph 3, no. Two shall be fulfilled during the entire maturity of the loan.

Paragraph 5. The Minister for Food, Agriculture and Fisheries may, in exceptional circumstances, make exception from the conditions laid down in paragraph 1. 2, no. 2 and 6, and paragraph 1. 4.

Paragraph 6. The minister shall lay down detailed rules for the fulfilment of the measures referred to in paragraph One-three, said conditions.

§ 6. (The case).

§ 7. The Minister for Food, Agriculture and Fisheries may reach an agreement with one or more mortgages that the institution shall grant loans under this law against the State guarantee, cf. sections 5 and 10 as well as section 13 (3). 8.

Paragraph 2. The Minister shall lay down rules on the terms of the State guarantee, including the specification and approval of losses on the loan, etc.

Paragraph 3. The minister approves the fees for fees and administration contributions for the loans granted under the law in accordance with the law, cf. paragraph 1.

§ 7 a. The Minister for Food, Agriculture and Fisheries may reach an agreement with one or more mortgages that the institution shall grant loans under this law against the State guarantee, cf. § 10 a.

Paragraph 2. The Minister shall lay down rules on the terms of the State guarantee, including the fees and approval of the loss on the loan, etc.

Paragraph 3. The minister approves the fees for fees and administration contributions for the loans granted under the law in accordance with the law, cf. paragraph 1.

§ 8. The measuring base for the loan after paragraph 9, cf. Section 5, the commercial price established for the agricultural holding shall be converted to cash at the cost of trade. The cash trade price shall be corrected for changes to the commercial assets of the agricultural holding during the time of the application. However, the measuring base may not exceed that by means of a valuation of the agricultural holding by the borrowing institution at the time of the application, and of the Minister for Food, Agriculture and Fisheries, approved cash-trade value. The Minister may lay down detailed rules on the conversion of the trade price determined at the price of cash, to the correction of the cash trade price and to the accounting value of the cash trade.

Paragraph 2. In the case of the establishment in the field of growth, the value of pottery plants at the time of the time of the holding at the time of the application shall be placed on the basis of the holding in accordance with paragraph 1. The same shall apply to plant-grade crops-based plants.

Paragraph 3. In the case of the establishment of an agricultural holding, the loan is measured against the value of the part of the contract. The Minister may lay down rules that the measuring base will be extended to the entire farm holding, if the applicant owns at least half of the farm farm and the remaining part is owned by the adrift or concoliary of the applicant ' s spouse or in a conjugate.

Paragraph 4. The Minister may lay down rules for the reduction of the measuring base if the applicant receives support or grants aid under any other legislation to investments in the business assets of the holding.

§ 9. Loans to grounding-users who obtain State guarantees after Section 5 amounts to 20%. of the part of the measuring base, which exceeds 500 000 kroner. However, the loan may be measured at a maximum of 24.500,000 kr. The applicant is not required to apply for a maximum of loans.

Paragraph 2. Loans in accordance with paragraph 1 1 shall be granted as a 20-year nominal interest loan and is drawn up after the principle of annuality. The Minister for Food, Agriculture and Fisheries shall lay down detailed rules for the granting of the loan.

Paragraph 3. The loans must be ensured by upsmoking panning in the properties of the earning-users after the existing pawn liabilities, so that the loans in respect of the remaining debt on these pantheaments will have pantheel security within the 95% rate. of the property cash value, cf. § 8 (3) The Minister may, in exceptional circumstances, permit the granting of loans granted on the basis of a State guarantee in accordance with section 5 and section 10, cf. Section 5 is guaranteed to be safe out of 95%. of the cash trade value of the property.

Paragraph 4. In the case of loans under this law, only the person whose loan shall be granted shall be subject to the debit letter as the debtor.

§ 10. Government guarantee, cf. Section 4 is granted for one or more supplementary loans to a borrower which has not achieved maximum loans, cf. section 9 until a maximum of loans has been obtained. The applicant is not required to apply for a maximum of loans. The loan shall be granted and safeguarded as specified in section 9 (3). 2-4.

Paragraph 2. Government guarantee for loans provided for in paragraph 1. 1 may be granted only if the loan takes over 7 years from the first loan of the first loan ;

1) alteration soil,

2) other property to mergers with the mortgness of the mortgage,

3) other property for the intake of the mortroaws,

4) Party of other property for the intake of the mortroaw property,

5) further part of the mortte property ; or

6) another agricultural holding after the transfer of the mortgages and the transfer of the previously granted loans, cf. § 12.

Paragraph 3. It is a condition of the State guarantee for loans under paragraph 1. 1 that the grounding user meets the section 5 (5). 2, no. 3-6, and section 5, paragraph 5. The conditions of the agricultural holding comply with the conditions laid down in section 5 (5). 3 and 4, mentioned conditions.

Paragraph 4. The Minister for Food, Agriculture and Fisheries may, in exceptional circumstances, make exceptions to the conditions of section 5 (4). 2, no. 6, and section 5 (5). 4.

Paragraph 5. The basis for the granting of a loan for which the state guarantee is granted under paragraph 1. Paragraph 1 shall be the commercial price determined by the goods referred to in paragraph 1. 2 mentioned active conversion to cash at the cost of trade. The measuring base shall not exceed it by an assessment of the acquired active at the time of the application made up of the cash trade value in accordance with the requirements of the application. § 8 (3) 1. The Minister may lay down detailed rules on the conversion of the trade price determined at the price of cash and to account for the calculation of the goods in 2. Act. said trade value. The Minister may also lay down detailed rules for the granting of the State guarantee for loans under paragraph 1. 1, including the self-capital requirement, cf. Section 5 (5). 2, no. 3.

Paragraph 6. The loan is 20%. of the measuring base, cf. paragraph 5.

§ 10 a. The borrowing can apply for a supplementary loan, cf. § 4a, if the borrower

1) acquired the first-off-party establishment, cf. § 5, after the 8. December 2003,

2) has not submitted an application for loans by the 8. October 2004, and

3) the loans have been given in accordance with the rules laid down in Section 8 (3). One and two.

Paragraph 2. The borrower is not obliged to apply for a maximum of loans.

Paragraph 3. The measurement basis for applications for loans on the basis of the acquisition of the first-year establishment of the first-year establishment after the 1. In January 2006, the amount of the payment entitlements laid down in the document or in another document issued for the acquisition of the first-time establishment ' s holding shall be the sum of the payment entitlements established in the document. In the measuring base, only payment entitlements may relate to the acquiring ' s first-off-control holding,

Paragraph 4. The loan is measured by 90%. on the basis of the measurement basis provided for in paragraph 1. 3, cf. however, paragraph 1 Five and six.

Paragraph 5. However, the loan can be measured only by 70%. on the basis of the measurement basis provided for in paragraph 1. 3 if the valuation of the agricultural holding at the lending institution, cf. § 8 (3) 1 and 2 are larger than the cash commercial value, cf. § 8 (3) 1.

Paragraph 6. However, the loan may, in conjunction with the loans measured after paragraph 9, cf. Section 5 shall be measured at a maximum level of 30%. for the valuation of the agricultural holding by the borrower institution, cf. 8, stk.1 and 2. In this calculation, the valuation after deduction of the value of payment entitlements can be no more than $25,000,000 DKK

Paragraph 7. The loan must have pan-security pantheon within 100%. of the cash trade value of the property, cf. § 8 (3) 1.

Paragraph 8. The loan shall be granted as a 20-year nominal loan and is drawn up after the principle of annuality. A loan shall be granted only for at least 200 000 DKK. The Minister for Food, Agriculture and Fisheries shall lay down detailed rules for the granting of the loan.

Niner. 9. Loans measured after section 9, cf. section 5, and loans measured in accordance with paragraph 1. 3, may be paid as a total loan if the loans were to be determined in accordance with section 9, cf. Section 5 has not been paid. The total loan shall have pan-security pantheon within 100%. of the cash trade value of the property, cf. § 8 (3) 1.

Paragraph 10. The Minister may lay down detailed rules for the calculation of the measurement base and for the measurement of the loan.

§ 11. The Minister for Food, Agriculture and Fisheries may allow the loan to revert to loans to finance investments in the property and its operation. After rollback, the loan shall have pan-level security within 95%. of the cash trade value of the property, cf. § 8 (3) The Minister can, when special circumstances speak, allow the loan to obtain pan-security beyond the 95%. of the cash trade value of the property.

§ 12. The Minister for Food, Agriculture and Fisheries may allow the loan to be transferred to a new property on the existing conditions, if the borrower acquires any other farm holdings or the party thereof.

Paragraph 2. On the transfer of loans, cf. paragraph 1, the residual debt must not exceed the sum of the loans which could be granted. The loan may respect the necessary borrowing to finance the acquisition. However, the loan shall be panthe-secured in the acquired property as set out in section 9.

§ 13. The loan may, at any time, be fulfilled in full or in part.

Paragraph 2. The loan is due to the inlet into the ownership change, cf. However, section 14.

Paragraph 3. The loan must be proportionate if a borrower is disposable of the mortgness of the property.

Paragraph 4. The loan may be discharged proportionately if the property cash value in the property, cf. § 8 (3) 1, put down by sale of a part of the property. The Minister for Food, Agriculture and Fisheries may lay down detailed rules on this subject.

Paragraph 5. The Minister may decide that the loan is required to be released if the conditions of section 5 (s). 4, no longer fulfilled, and the conditions laid down in the granting of the State guarantee or in the context of the loan are not fulfilled. The Minister may also decide that the loan is required if it is taken over by the husband or partner of the borrower or a company in accordance with section 14 and the conditions for which it is no longer fulfilled.

Paragraph 6. The minister may, if the borrower has delivered incorrect or misleading information or information of any decisions taken in respect of decisions taken in respect of guarantees and loans, determine that the loan is required to be released.

Paragraph 7. The Minister can, if the lender overrides his duties under rules issued in accordance with section 20 (3). 1, or duties pursuant to section 20 (2), 3, and section 21, determine that the loan is required to be released.

Paragraph 8. The loan may at any time be converted to a new loan. The Minister shall lay down detailed rules on this.

§ 14. Acquisitions to the living spouse of the borrower on the mortgages of the inheritance of inheritance at the time of the inchangeable estate or by inheritance, or to acquire the live condescent of the inheritance of the mortgages of inheritance, the minister of food, may be the minister of food ; agriculture and fishing allow the loan to be taken over by the spouse or the consents.

Paragraph 2. Acres and inherits a stock-or-party stock, a growth carrier or a plant school in which the loan is contained, the minister may allow the loan to be taken from the company on condition that the original borrower

1) paints the self-indebted bond for the loan,

2) the majority of votes in the company as the owner of shares or parties, and

3) as responsible manager, the manager of the company itself shall be responsible for the operation of the property.

Paragraph 3. Eyou the original lender by paragraph Two less than 100%. in the interest of the shares of the shares or of the capital chapter of the company, the minister may decide that the loan is required to be reduced by a proportionate and proportionate deduction. The same shall apply where the proportion of the original borrower shares of the stock or the capital chapter is reduced later in the maturity of the loan.

Paragraph 4. Authorisation pursuant to paragraph 1. 2 may be given at least seven years after the loan has been disbursed.

Paragraph 5. The Minister may lay down detailed rules on the conditions which, in the case of paragraph 1, shall be subject to authorisation. 1 and 2 to take over the loan.

§ 15. (The case).

Chapter 4

Common provisions

Rules on the application and so on.

§ 16. The Minister for Food, Agriculture and Fisheries may lay down rules relating to applications, etc. in accordance with the law and on the administration of the schemes referred to in the Act, including rules that payment of aid under the law must take place to one of the applicant ' s account in : A financial institution.

Committee, etc.

§ 17. The Minister for Food, Agriculture and Fisheries shall set up committees with representatives of affected authorities and interest organisations to carry out supervisory and monitoring functions in the administration of aid schemes under the law.

Paragraph 2. The Minister may set up an Advisory Committee on the aid schemes under the law.

Authorisation

§ 18. The Minister for Food, Agriculture and Fisheries may devour an institution under the Ministry of Food, Agriculture and Fisheries or another state institution to exercise its powers under the law.

Paragraph 2. The Minister may, by agreement with the Finance Minister, of the Financial Authority to make decisions concerning the aid scheme referred to in Chapter 3.

Paragraph 3. The Minister may lay down rules that the local authorities shall be able to exercise the authority of the Council, respectively, on parts of the sections of section 2 (2). 1, no. paragraph 5 (a) and section 2 (2). 1, no. The measures referred to in Article 8 (8), including laying down rules on the conditions to be complied with by the Council of Governing Board, respectively, may be exercised by the Council on the authority of the Council. The minister may reach an agreement with the municipality Management Board respectively, respectively, in the management of the measures by the Council of Communicipal Administrative Board and the regional council. The Minister shall retain its full instructions.

Paragraph 4. The Minister may lay down rules that private organisations may exercise the prerogatives of the PM in part of the sections of section 2 (2). 1, no. 8, and section 2 (2). 1, no. The measures referred to in paragraph 9, including laying down rules on the conditions to be met for private organisations to exercise the powers. The Minister can reach agreement with private organisations about their participation in the management of the measures. The Minister shall retain its full instructions.

Paragraph 5. The Municipality of the Bornholm Council shall be treated as the regional council of the region referred to in paragraph 1. 3 mentioned situation.

Crow

§ 19. The Minister for Food, Agriculture and Fisheries may lay down rules for access to redress, including the time limit for the complaint. The minister may also lay down rules concerning the access of authorities and private organisations to re-evaluate a case after filing a complaint.

Paragraph 2. The Minister may lay down rules on access to appeal decisions taken pursuant to Article 18 (2). 1 and 2, including that decisions may not be brought to the second administrative authority.

Paragraph 3. Decisions taken by a regional council, a municipal management board or a private organisation, under the authority of the law, may be submitted to the Minister.

Paragraph 4. The Minister may lay down rules, after which decisions taken by a regional council or a municipal management board under the authorisation of the law can be imposed on legal issues on a single basis.

Paragraph 5. The Minister may lay down rules, after which decisions taken on the basis of the recommendation of a regional council, a municipal management board or a private organisation shall be subject to legal action on the subject of legal issues.

Funding

§ 19 a. The Minister for Food, Agriculture and Fisheries may lay down rules that municipalities, regions, other public authorities, private organisations, public funds and private funds can participate in the financing of those in section 2 (2). Paragraph 1, mentioned measures.

Control, etc.

20. The Minister for Food, Agriculture and Fisheries may lay down rules on the supervision, supervision, accounting and auditing of measures to be supported by the law.

Paragraph 2. The controlling authority and persons empowered to do so shall at all times against appropriate identification and without a court order of access to land-use holdings or other undertakings operated by a natural or legal person who has Received commitment to support under the law. Similarly, the controlling authority and persons in particular have access to the accounts of agricultural holdings or companies, business books, papers, etc., including material stored in electronic means ; form to provide information for the purposes of the settlement of tasks under the law or to rules laid down in accordance with the law.

Paragraph 3. The operator of an agricultural holding or other undertaking, cf. paragraph 2, shall provide the necessary guidance and assistance in the implementation of the control and the measures referred to in paragraph 1. 2 mentioned material must be handed down or sent to the control authorities at their request.

Paragraph 4. The inspection authority may, for the purposes of inspection, obtain the necessary information from customs and tax administration or other public authorities.

Paragraph 5. The police shall provide for the implementation of the aid referred to in paragraph 1. 2 mentioned checks. The Minister for Food, Agriculture and Fisheries may, by agreement with the Minister of Justice, lay down detailed rules on this matter.

§ 20 a. The Minister for Food, Agriculture and Fisheries or the Minister authoriting it may, in other public authorities, obtain the information necessary to verify compliance with the relevant regulations and the law, as well as the rules adopted pursuant to the law, including for the purposes of registers interconnection and the composition of information in control purposes.

Information to be bound by the aid for beneficiaries

§ 21. The aid beneficiary shall throughout the period in which the conditions of aid under the law must be met, on the minister of food, agriculture and fishing, in accordance with the requirements of the general nature of the provisions of the general nature of the law. however, section 18 (2). 3-5, give a statement as to whether the conditions of aid are still to be met.

Paragraph 2. The aid beneficiary shall throughout the period in which the conditions of aid in accordance with the law must be fulfilled shall notify the Minister, in accordance with the conditions laid down in the law. however, section 18 (2). 3-5 if the conditions of aid are no longer fulfilled.

Interesters

§ 22. The Minister for Food, Agriculture and Fisheries may provide that the grants to be repaid, see to it, be determined in accordance with the requirements of the food industry. Section 3, paragraph 3. 2, shall be repaid in addition to the interest.

Paragraph 2. The Minister may lay down rules on the calculation of interest in accordance with paragraph 1. 1.

Recovery of claims receiminated

-23. The recovery authority may recover the claims of the head of the state in accordance with section 3, cf. section 22, and in accordance with Chapter 3, the State guarantee, with the addition of interest and costs, of the State. The recovery authority may recover the amounts due in the case of pantings and at the retention of pay etc. in the person concerned, in accordance with the rules on the recovery of personal taxes in the source tax law.

Paragraph 2. The Minister for Food, Agriculture and Fisheries may, in consultation with the tax minister, lay down rules on the procedure for the retention of pay.

§ 23 a. The Restential Authority shall be able to post a debt to the public after Article 23, in accordance with the rules laid down in the levying of the levying of the law.

§ 23 b. Billing claims relating to grants financed by both national and EU funds shall be subject to the obsolescency in their entirety according to the rules laid down in the applicable regulations.

Exclusion

§ 24. The Minister for Food, Agriculture and Fisheries lays down rules that aid applications may be excluded for a period from the aid provided for in the aid schemes covered by Council Regulation (EC) No 2. The 1257/1999 support for rural development from the European Agricultural Guidance and Guarantee Fund (EAGGF) and amending and repealing certain regulations, as amended by Council Regulation (EC) No 147.1999. The applicant, with a set of or serious negligence, has supplied inaccurate information as to the receipt of aid under the aid schemes or other aid schemes provided for in that Regulation.

Paragraph 2. The Minister may, in accordance with the rules laid down in Article 14 (1). Three, in the one in paragraph 1. Paragraph 1 shall lay down rules on the application of an aid applicant in accordance with Article 2 (2). 1, no. Three, for a period of time, can be excluded from support.

Comparability and consistency

§ 25. The Minister for Food, Agriculture and Fisheries lays down rules which may not, at the same time, be eligible for support for one and the same measure pursuant to Council Regulation (EC) No 2. The 1257/1999 support for rural development from the European Agricultural Guidance and Guarantee Fund (EAGGF) and amending and repealing certain regulations, as amended by Council Regulation (EC) No 147.1999. . 1783/2003, and in accordance with other Community aid schemes.

Paragraph 2. The Minister shall lay down rules to support several measures in accordance with the provisions of paragraph 1 (1). 1 that Regulation may be combined only if the measures are coherent and compatible with each other. If necessary, the level of the support will be adjusted.

Paragraph 3. The Minister shall lay down rules on the granting of aid for a project pursuant to Article 2 (2). 1, no. 9 if this project can at the same time be eligible for aid under Objective 2 and Objective 3 under Council Regulation (EC) No 2. 1260/1999 adopting general provisions on the Structural Funds, or from the European Agricultural Guidance and Guarantee Fund, the Guarantee Section.

Chapter 5

Penalty provisions, etc.

SECTION 26. Unless higher penalties have been inflited on the other legislation, the penalty shall be punished by fine ;

1) in the case of decisions taken under the law or under the rules laid down in accordance with the law, inaccurate or misleading information or information which is relevant to the decision shall be made,

2) acts contrary to the conditions laid down in such a decision,

3) in addition, to provide information which the person concerned has a duty to grant under the law or the rules laid down by the law,

4) provide inaccurate or misleading information on such matters ;

5) fail to grant the inspection authority access to the farm farm or the company after paragraph 20 (3). 2,

6) refrain from extraditing or submitting material or to provide the control authority as provided for in Article 20 (2). 3.

Paragraph 2. In rules issued under the law, penalties may be imposed on penalties for breaches of the rules or conditions which are communicated to the rules. The rules may also lay down penalties for the violation of rules laid down in rules laid down by the European Community on matters covered by this Act.

Paragraph 3. Companies can be imposed on companies, etc. (legal persons) punishable by the rules of the penal code 5. Chapter.

§ 27. If a violation is not a violation of the penalty than fine, the Minister for Food, Agriculture and Fisheries may indicate that the matter can be settled without legal proceedings. It is a condition for doing so that the offence committed by the offence and declares itself prepared before a specified period, which may be extended, in accordance with the request of the motion, to pay a fine declaration.

Paragraph 2. With regard to the provisions of paragraph 1. Paragraph 1 shall apply to the rules of law on claims to the contents of an indictment and that a charge is not required to express its opinion, appropriate application.

Paragraph 3. If the fine is timely, or will it be adopted after the place of the place or the time of the vote, then further persecution is suspended.

Chapter 6

The entry into force, etc.

§ 28. The timing of the law or parts of the law will be determined by the minister of food, agriculture and fisheries.

Paragraph 2. The minister shall fix the date of cancellation of the following laws, or parts thereof :

1) The code of support for the structural development of land use and for organic production in soil use and fishing, and so forth, cf. Law Order no. 192 of 26. In March 1999, with the exception of section 4 and Chapter 7 to 10, in the case of section 4,

2) the grant of a supplement to training in the soil use requirements, cf. Law Order no. 318 of 18. May 1989,

3) law no. 89 of 23. February 1991 on grants to structural projects in the field of land use and

4) bill for lefences and supplements for leasing, cf. Law Order no. 17 of 18. January 1996, as amended by law no. 15 of 14. In January 1998, with the exception of Chapters 1 and 3.

Paragraph 3. The people in paragraph 3. 2 repealed legal provisions shall remain in force on the basis of applications submitted before the time of cancellation of the law.

Paragraph 4. Supplements in the rules referred to in paragraph 1. The laws referred to in paragraph 2 shall be mentioned. The Minister, after negotiating with the President, may delegate his powers following the laws to a different governmental authority or institution.

Paragraph 5. Rules issued under the rules referred to in paragraph 1 (2). 2 repealed statutory provisions shall remain in force for grants on the basis of applications submitted before the time of cancellation of the law.

§ 29. The Minister for Food, Agriculture and Fisheries sets out the time of withdrawal of the law. 397 of 14. June 1995 on the state guarantee and benefits grants for loans to younger land users, as amended by the text of the text. 117 ad § 24.24.05 to Finance Bill for the 2000 financial year. However, the law shall continue to apply to traders which have applied for or received grant and grant granted, cf. however, section 32, as well as for the loans and grants provided for under the said law, cf. however, section 32, and in accordance with the law of state guarantee and interest-subsidy, etc. on loans for younger land users, cf. Law Order no. 1186 of 23. December 1994, cf. however, section 33, and the grant of loans for younger land users, cf. Law Order no. 96 of 26. February, 1981.

Paragraph 2. For loans, on the rules of the law on state guarantee and interest-subsidy, etc. on loans for younger land users, cf. Law Order no. 1186 of 23. in December 1994, pursuant to paragraph 1. Paragraph 1 shall continue to apply, the Minister for Food, Agriculture and Fisheries may obtain such information in the customs and tax administration necessary for the assessment of the continued compliance of the loan terms. The recovery authority may, in addition to the interest and costs, recover the credit due to the treasurer ' s debt in accordance with the rules set out in 1. PC, granted state guarantee and inhold in pay, etc. in the person concerned in accordance with the rules for the recovery of personal taxes in the source tax law. The Minister for Food, Agriculture and Fisheries may, in consultation with the tax minister, lay down detailed rules for the procedure for the retention of pay, including penalties for the penalties for infringements of the rules. In the case of offences committed by companies and other legal persons, criminal liability may be subject to the rules of Chapter 5 of the Criminal Code.

Paragraph 3. For loans, on the rules of the law on state guarantee and interest-subsidy, etc. on loans for younger land users, cf. Law Order no. 1186 of 23. in December 1994, pursuant to paragraph 1. 1 shall continue to apply, the recovery authority may carry out a pandering.

Paragraph 4. For loans, on the rules of the law on state guarantee and interest-subsidy, etc. on loans for younger land users, cf. Law Order no. 1186 of 23. in December 1994, pursuant to paragraph 1. Paragraph 1 shall continue to apply, the recovery authority may be indebteeable to the public under the rules of the levying of the law.

Paragraph 5. For loans, on the rules of law no. 397 of 14. June 1995 on the state guarantee and benefits granted by loans for younger land users pursuant to paragraph 1. Paragraph 1 shall continue to apply, the Minister for Food, Agriculture and Fisheries may obtain such information in the case of customs and tax administration necessary for the assessment of the application of the borrowing and the grant conditions. The recovery authority may, in accordance with the rules referred to in 1 in accordance with the rules referred to in 1, may be obtained by the recovery authority. PC, granted State guarantee the claims of the state of the state in the interest and cost of retention in pay, etc. in the relevant lender, in accordance with the rules for the recovery of personal taxes in the source tax law. The same applies to grants granted in accordance with the rules set out in 1. PC and which is required to be repaid by the rules referred to in 1. Act. The Minister for Food, Agriculture and Fisheries may, in consultation with the tax minister, lay down detailed rules for the procedure for the retention of pay.

Paragraph 6. For loans, on the rules of law no. 397 of 14. June 1995 on the state guarantee and benefits granted by loans for younger land users pursuant to paragraph 1. 1 shall continue to apply, the recovery authority may carry out a pandering.

Paragraph 7. For loans, on the rules of law no. 397 of 14. June 1995 on the state guarantee and benefits granted by loans for younger land users pursuant to paragraph 1. Paragraph 1 shall continue to apply, the recovery authority may be indebteeable to the public under the rules of the levying of the law.

Paragraph 8. For loans, on the rules of law no. 397 of 14. June 1995 on the state guarantee and benefits granted by loans for younger land users pursuant to paragraph 1. 1 shall continue to apply, an application for supplementary loans shall be submitted to the Economic and Financial Authority at the latest by 31. December, 2009.

Niner. 9. Rules issued under the rules referred to in paragraph 1 (2). 1 repealed provisions shall remain in force for the loans and grants granted on the basis of applications submitted before the time of cancellation of the laws of the law, until they are repealed or replaced by rules issued under this Act.

-$30. The laws of the law concerning the creation of younger Jordusers, cf. Chapter 3 does not affect land users who, at its entry into force, have applied for or granted loans and grants under the granting of loans granted to younger land users, cf. Law Order no. 96 of 26. February 1981, in accordance with the law of state guarantee and interest-subsidy, etc. on loans for younger land users, cf. Law Order no. 1186 of 23. In December 1994, or pursuant to the Law No 397 of 14. June 1995 on the state guarantee and benefits grants for loans to younger land users.

§ 31. (subtly). 1)

§ 32. (subtly). 1)

§ 33. (subtly). 1)

§ 34. The law does not apply to the Faroe Islands and Greenland.


Law No 523 of 6. June 2007 amending different legal provisions relating to the limitation of claims and so on. (Any changes due to a new law on the limitation of the limitation of claims, the lifting of the purchases of the purchases by certain purchases etc.) shall contain in section 30 provisions relating to section 23 b. The law shall contain in section 47 the following entry into force :

§ 47

The law shall enter into force on 1. January 2008.


Law No 316 of 31. In March 2007, on rural development (rural areas), in Chapter 5, the following entry into force, etc. shall :

§ 16. The Minister for Food, Agriculture and Fisheries sets the time of the law or parts of the law into force.

Paragraph 2. The Minister may, in connection with the laying down of rules pursuant to section 3, determine that the law or parts of the law have effect from and with the 1. January, 2007.

Paragraph 3. In the case of total or partial non-compliance of this law, the Minister may lay down rules relating to the whole or partial lifting of Chapters 1.2, 4 and 5 in the case of rural development aid (rural development aid), cf. Law Order no. 1015 by 9. October 2006.

§ 17. The aid granted on the basis of applications submitted before the date of entry into force of the law shall be treated according to the applicable rules.


Law No 487 of 17. June 2008 amending the State guarantee for loans to younger earnests (Avoidance of the State Guarantee Exhibit), for the determination of the rate of risk premiums, etc.) for the following entry into force of the Community, the following shall be entered into force :

§ 2

The law shall enter into force on 1. September 2008.

The Ministry of Food, Agriculture and Fisheries, the 25th. August 2008 Eva Kjer Hansen / Søren Sørensen
Official notes

1) Exclame other legislation, cf. Law Order no. 1015 by 9. October 2006.