Advanced Search

On The Agreement On Air Transport Between The Czechoslovak Republic And Írákem

Original Language Title: o Dohodě o letecké dopravě mezi ČSR a Írákem

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
20/1961 Sb.



DECREE



Minister of Foreign Affairs



on 2 December. February 1961



air transport agreement between the Czechoslovak Socialist

Republic and the Republic of Iraq



On 11 July. March 1960 in Prague signed aviation agreement

between the Czechoslovak Socialist Republic and the Republic of Iraq.



The Government of the Czechoslovak Socialist Republic approved the Agreement on 20 April.

July 1960. Approval of the agreement by the Government of the Czechoslovak Socialist

the Republic has been communicated to the Government of the Republic of Iraq from the verbale on 10. August

1960 and its approval by the Government of the Republic of Iraq has been communicated to

the Czechoslovak Government note of 22 October. August 1960.



According to article 10 of the Agreement came into force on 22 October 2005. August 1960.



The Czech version of the agreement shall be published at the same time.



David v.r.



The AGREEMENT



relating to air transport between the Czechoslovak Socialist Republic and the

Republic of Iraq



The Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Republic of Iraq



Desiring to conclude an agreement in order to support and develop the mutual

air transport and the establishment of air services between their respective territories and over

their territory



have agreed as follows:



Article 1



The Contracting Parties shall provide the rights set out in this agreement and in the

The annex for the purpose of establishing air services on the lines in the annex

referred to. These services can be started immediately or at a later time by

the wish of the parties that provide these rights.



Article 2



1. each Contracting Party shall have the right to determine the air company to operate

agreed air services on specified routes.



2. as soon as the other party receives the notification of the determination, shall provide without

unjustified delays in the company's designated airline the appropriate operating

permission, subject to the provisions of paragraphs 3 and 4 of this article.



3. Aviation authorities of one Contracting Party may require that an air

an undertaking designated by the other party has demonstrated that it is capable to carry out

conditions prescribed by laws and regulations, the performance of these offices

normally and reasonably required in the operation of international air

services.



4. Each Contracting Party shall have the right to refuse the designation of an air

the firm and deny, or revoke the operating authorisation aviation company

or save in permission such conditions, what it considers

must, if it is not satisfied that substantial ownership and effective

management of the designated air company belongs to the other party or its

Members, or in the case that is specified by the air does not follow its

laws and regulations, or otherwise does not comply with the conditions laid down in this agreement.

This measure is carried out only after prior negotiation with the other Contracting

party, if the immediate cessation of the activity, or the imposition of conditions is not

necessary to prevent further infringements of laws or regulations.



Article 3



1. the laws and regulations of one Contracting Party relating to the entry into

its territory of aircraft engaged in international output or flights or to

operation of these aircraft on its territory will apply for the aircraft of the designated

the aviation company of the other party.



2. the laws and regulations of one Contracting Party relating to the entry into

its territory or passengers, crew or the aircraft, such as the cost

are the rules concerning the entry clearance, immigration, travel

documents, customs and quarantine shall be complied with when the input, output, and

traffic on the territory of the first Contracting Party, as regards passengers, crew

or cargo aircraft designated air company of the other party.



Article 4



1. Fuel, lubricating oils, the usual aircraft equipment, spare

components and airline stocks, which will be made to the aircraft or taken from the

him on one party's territorial air an undertaking designated by the other

a Contracting Party or in his favour and to be used for

This aircraft of the other Contracting Party, as regards customs

fees, inspection fees and other national or

fees, subject to no less favorable than what is applied

against another air company executing a similar international

air services.



2. The aircraft designated air enterprise of one Contracting Party, the drive

the substance, lubricating oils, the usual aircraft equipment, spare parts and

supplies on board such aircraft shall be on the territory of the other Contracting Party

exempted from customs duty, inspection fees or similar benefits and

fees, even when these stores are to be used or consumed in these

aircraft flights in the territory. If these materials are landed

on the territory of the other Contracting Party, with the exception of fuels and oils

which is not to be unloaded, then these landed materials will be subject to

the competent customs laws.



3. Spare parts, common facilities and aircraft supplies intended for

use in the operation of the agreed services can be stored at the airports,

on which flies a specified air, for a predetermined fee.



Article 5



Each Contracting Party may impose or authorize the imposition of appropriate and

adequate benefits for the use of airports and other facilities, subject to the

These benefits will not be greater than the benefits paid by an air company

running a similar international air services.



Article 6



The aviation authorities of the Contracting Parties will as appropriate in direct contact and

they will consult, in order to ensure close cooperation in all

issues that can affect the performance of this agreement.



Article 7



If any dispute arises between the Contracting Parties relating to the interpretation

or application of this agreement, the Contracting Parties shall resolve it by negotiation

between the aeronautical authorities, or in the event that they fail to agree, the diplomatic

along the way.



Article 8



If one of the parties to be desirable to change the air lines

or some of the provisions of the annexes to this agreement, it may be the change

performed by direct negotiation between the aeronautical authorities of the Contracting Parties.

If the parties agree that these authorities on new conditions or changes that would

related attachments, these changes will take effect, if they are committed

Exchange of diplomatic notes.



Article 9



For the purposes of this agreement:



1. the terms "territory", "air service", "international air service",

"air" will have the meaning given in the Convention on international

Civil Aviation, signed at Chicago on December 7. December 1944;



2. the term "aeronautical authorities" will mean in the case of the Czechoslovak

States Department of transportation, Aviation Department, and in the case of the Iraqi

the Republic Ministry of communications, General Directorate of civil

Aviation and in both cases, any Department authorized to perform the functions,

that are carried out in the present top-appointed authorities;



3. the term "agreed air services" and "set" will mean

international air services and routes set out in the annex to this agreement;



4. the expression "specified by the air company" will mean the aerospace firm, which

one party has notified the other Contracting Party as an enterprise which

will operate any agreed services.



This agreement shall enter into force on the date of exchange of diplomatic notes

confirming that agreement has been approved by the competent authorities of the Contracting

the parties, in conformity with the legal order in force on their territory.



Article 11



Each Contracting Party may at any time notify the other party

of its intention to terminate this agreement. In the case of such notification Agreement

the expiry of the date referred to in the notification, provided that the agreement

shall not lose the validity of earlier than 12 months after the date on which the notification was

delivered to the other Contracting Party, unless the notice on the basis of

the agreement has not been revoked before the expiry of this period.



In witness whereof the agents, who were duly authorized

their respective Governments, have signed this agreement.



Done in Prague on 11. March 1960 in duplicate in the Czech,

Arabic and English; in the case of a dispute, the English text will be decisive.



For the Government of the Czechoslovak Republic:



Dr. Vlasak v.r.



The Government of the Republic of Iraq:



H. Talabani v.r.



XIII.



Section I



Czechoslovak tracks



1. The Government of the Republic of Iraq will provide the air company designated by the Government of the

The Czechoslovak Republic the necessary permit to operate these

international air services: Prague-intermediate points in Europe and the

Middle East-Baghdad or Basra and later in two directions and back with

the following exceptions:



and the air company) designated shall not be granted the right to land at the same

flight in Baghdad and in Basra, and the company must choose either Baghdad or

Basra;



(b) the designated air enterprise) is not allowed to load or unload in

Iraq, passengers, cargo and mail to these States or

coming: Lebanon, the United Arab Republic, Iran, Saudi

Saudi Arabia, Jordan, Kuwait, Bahrain Islands, Turkey.



2. The above authorisations will contain:



and the right to dispose in Iraq), passengers, cargo and mail to

Czechoslovakia or to other States;



(b)) right to interpret in Iraq, passengers, freight and mail loaded no

the Czechoslovak territories of other States.



Section II



The Iraqi lines



1. the Government of the Czechoslovak Republic will provide the air company designated

the Government of the Republic of Iraq the necessary permit to operate these

international air services: Baghdad-intermediate points in the Middle


East and Europe-Prague-London and back.



2. The above authorisations will contain:



and the right to dispose in Czechoslovakia), passengers, cargo and mail to

Iraq or to other States;



(b) the right to interpret in Czechoslovakia), passengers, freight and mail loaded on

the territory of Iraq, or in the territory of other States.



Section III



Transport capacity offered by each designated airline company for

the pursuit of agreed air services will be adapted to the demands of

transport; will be determined by mutual agreement between designated airlines companies

with a view to their common lines, and in any case will be subject to

the approval of the aeronautical authorities of both Contracting Parties.



Section IV



1. the tariffs any agreed air services will be established between the

designated air companies in reasonable amount having regard to all

important factors, including operating costs, the outstanding features of services

(such as speed and comfort) and the tariffs of other air companies in

any part of the same track.



2. If no agreement is reached between designated airlines companies or

If for some other reason cannot be agreed in the plan

the provisions of paragraph 1, the aviation authorities of the Contracting Parties shall determine the tariffs

by mutual agreement, which will be confirmed by the exchange of letters of diplomatic

along the way.



3. Unless otherwise agreed by aviation authorities of the Contracting Parties, the contradictions

resolved in accordance with the provisions of article 7 of this agreement.