Advanced Search

The Agreement Between The Czech Republic And Norway On Mutual Assistance In Customs Matters

Original Language Title: Dohoda mezi ČR a Norskem o vzájemné pomoci v celních otázkách

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
299/1999 Coll.



The COMMUNICATION FROM the



Ministry of Foreign Affairs



Ministry of Foreign Affairs declares that on 22 November. April 1999 was in

The Oslo agreement signed between the Government of the United Kingdom and the Government of Norway

Kingdom on mutual assistance in customs matters.



Agreement entered into force, pursuant to article 21, paragraph 2. 2 day 8.

November 1999.



English translation of the agreement shall be published at the same time.



The AGREEMENT



between the Government of the United Kingdom and the Government of the Kingdom of Norway on mutual

assistance in customs matters



The Government of the United Kingdom and the Government of the Kingdom of Norway (hereinafter referred to as "the Contracting

the parties '),



Bearing in mind that offences against the customs legislation acts negatively on the

economic, financial, social and commercial interests of their States;



Bearing in mind the importance of ensuring accurate for levying and collecting

Customs duties, taxes, fees and other levies on imports or exports,

goods, and also the corresponding application of the provisions on Prohibitions and

restrictions and on the control;



convinced that the efforts aimed at the prevention of offences against customs

the legislation could be spent more effectively by working together, their

the Customs authorities;



having regard to the existing friendly relations between the Czech Republic and

The Kingdom of Norway;



Desiring to enhance and supplement existing cooperation between

both Contracting Parties;



taking account of international instruments promoting the bilateral reciprocal

assistance and, in particular, the recommendation of the Customs Cooperation Council on mutual

administrative assistance of 5. December 1953;



Noting also the provisions of the United Nations Convention against

illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances of 1988;



have agreed as follows:



The definition of the



Article 1



For the purposes of this agreement:



a) "customs legislation" provisions contained in the Act or in the regulations

relating to the importation, exportation or transit of goods, any provision of the

relating to taxation or to measures for prohibition,

restrictions or controls.



(b) "customs authority") in the Czech Republic Ministry of Finance-General

the Directorate of customs and in the Norwegian Kingdom of the Directorate of customs and Excise

taxes (Toll-og avgiftsdirectoratet).



(c)) "Tort" any violation of the customs rules and also attempt to

violation of these regulations.



d) "customs duties", all duties, taxes, and excise taxes, fees or charges which

are levied in connection with the application of customs legislation.



e) "requesting customs authority ' means the competent customs authority of a Contracting Party,

who asks for assistance in customs matters.



(f)) ' requested customs authority ' means the competent customs authority of a Contracting Party,

who has received a request for assistance in customs matters.



The scope of the agreement



Article 2



1. the Contracting Parties through their customs authorities in accordance with the

their national legislation and according to the provisions of this agreement

provide mutual assistance:



and) in order to ensure the correct application of customs legislation, in particular

the prevention, investigation and detection of breaches of customs legislation;



(b)) in the interest of accurate assessment of customs duties and the application of customs legislation

the basis of the mutual exchange of information;



(c)) in cases of delivery of documents or notification of decisions on

the application of the customs legislation.



2. Assistance will be provided under this agreement in accordance with the applicable

the legislation of the State of the requested Contracting Party and within the scope of,

the powers and possibilities of the requested customs authority. If necessary, the

the customs authority may ask for assistance any other competent authority in accordance with

the applicable national legislation.



Mutual assistance



Article 3



1. assistance will be provided directly between the Ministry of Finance-General

the Directorate of customs in the Czech Republic and the Directorate of customs and Excise

taxes in the Norwegian Kingdom.



2. the Customs authorities shall on its own initiative or on request, provide

all material information relating to activities that may lead to

offences on the territory of the other Contracting Party.



Article 4



The Customs authorities shall, on request, provide each other with all the information,

which it will be possible to ensure the accuracy of:



and the collection of customs duties and) when the exact determination of the customs value of the goods and the findings

its tariff classification;



(b)) in the application of import and export prohibitions and restrictions;



(c)) in determining the mode of transport on the basis of the transport documents

identifying the value, nature and the place of destination of the goods.



Article 5



The customs authority of one Contracting Party shall provide to the customs authority of the other Contracting

Parties on its own initiative or on request, with all information

related to a breach of customs legislation, in particular concerning:



and) people, that are known or suspected to infringe or

have infringed valid customs legislation of the other Contracting Party;



(b)), new methods and means used in breaches of customs

legislation;



(c)) the goods or movement of goods, which is known to be the subject of

breaches of customs legislation;



(d) means of transport and containers) in which there is reason to

believe that they have been or could be used in breach of customs

regulations.



Article 6



The Customs authorities shall provide each other with any information on whether:



and) goods imported into the customs territory of one Contracting Party have been exported from the

the customs territory of the other Contracting Party in accordance with the customs legislation;



b) goods exported from the customs territory of one Contracting Party has been brought into a

the customs territory of the other Contracting Parties in accordance with the customs legislation, and to

out the customs procedure was eventually released.



Article 7



1. the customs authority of one Contracting Party shall supply at its own initiative or

at the request of the customs authority of the other Contracting Party results of the investigation,

reports, records from the records or certified copies of the documents containing the

all available information on the activities, as identified, and

planned which are or could be the subject of the offence against the

the customs legislation in force in the territory of that Contracting Party.



2. If the requested customs authority does not have the requested information, it tries to

to obtain, in accordance with national legislation.



3. The originals of the records and documents shall be requested only in cases where the

certified copies would be insufficient. The originals that were passed,

will be returned at the earliest opportunity.



4. the information referred to in this agreement may be granted for the same purpose

electronically in any form. At the same time will be provided

all relevant data for the interpretation or utilisation of these

information.



Supervision



Article 8



The customs authority of one Contracting Party on its own initiative or at the request of the

the customs authority of the other party performs the supervision of:



and) movement of persons, which are known or are suspected of having committed

offences against the customs legislation in force in the territory of the other Contracting

party;



(b)) means of transport and containers for which it is known or there is a

suspect they have been or are being used in violation of the customs legislation;



(c)), the movement of goods, which is known to be subject to breaches of customs

regulations or there is suspicion.



The investigation



Article 9



1. at the request of the applicant customs authority, the requested customs authority shall initiate

official investigations concerning operations which are or may be in the

contrary to the customs legislation in the territory of the State of the requesting contracting

party. The results of such investigation shall be communicated to the applicant customs

authority.



2. The requested customs authority may, on specific request, allow officials

the requesting contracting party be present during this investigation.



3. If the representatives of the customs authority of one Contracting Party in accordance with

This agreement, present in the territory of the other Contracting Party, shall be

at any time able to provide proof of your official permission. Must not be in

uniform nor carry arms.



Tracked shipment



Article 10



1. the "Tracked the shipment" means the illegal or suspicious shipments

narcotic drugs or psychotropic substances or substances that replace,

that they can move into, through or from the territories of the States of the Contracting

party with the knowledge and under the supervision of their competent authorities, with a view to

establishing the identity of persons involved in the illicit transport of narcotic drugs

or psychotropic substances.



2. the Customs authorities may, by mutual agreement and in the framework of their

powers of designated by national law to use monitored

the shipment for the purpose of establishing the identity of persons involved in the offense.

If it is not a decision on the use of controlled deliveries in the powers of the customs

authority, the authority finds the assistance of the national authorities with such

case such powers or authority.



3. with the agreement of the competent authorities may be illegal shipments, which

It is agreed that the use of controlled deliveries, detained and subsequently left,

to continue with the illegal goods in the unaltered state or have been

removed or replaced in whole or in part.



4. the decision on the use of controlled deliveries will be made on a case by

the case and can, if necessary, take into consideration financial arrangements

and arrangements between the competent national authorities.



Delivery and notification



Article 11




At the request of the applicant customs authority, the requested customs authority

all the necessary steps in accordance with the applicable national law,

regulations in order to deliver all documents, or announce any

decisions within the scope of this agreement to individuals residing or

legal entities located on the territory of the requested Contracting Party.



Form and content of requests for cooperation



Article 12



1. Requests pursuant to this Agreement shall be made in writing. Information or

the documents necessary for the fulfillment of such a request, the request must be

enclosed. If it's due to the urgency of the situation required, can be

accept oral requests, but must be confirmed immediately

in writing.



2. applications made under paragraph 1 of this article shall contain the following

details:



and) the applicant customs authority;



(b)) the action requested;



(c) the subject and reason for the request);



(d)), a brief description, relevant legislation and other legal

standards;



(e)) the most accurate and detailed as possible on the natural or legal

the persons who are the subject of the investigation;



(f)) for an overview of the relevant facts and investigations already carried out, unless the

the cases referred to in article 11.



3. The application shall be made in English or in another language accepted by the

both customs authorities. The information, documents and other communications between customs

authorities shall be circulated in the original language and in English, or another

language acceptable to the requested customs authority.



4. If a request does not match the formal requirements, it may be required

its correction or completion; However, this must not delay the measures, which must

be taken immediately.



The obligation to maintain the confidentiality of



Article 13



1. information obtained shall be used only for the purposes of this agreement and may

be used for any other purpose only on the express written

the consent of the customs authority which furnished the information.



2. Any information communicated in whatsoever form under this agreement

are confidential or secret nature. Will be subject to professional secrecy and

will be protected as the same kind of information according to the applicable national

legislation on the territory of the State party that it is adopted.



3. the Customs authorities may, in accordance with the purpose and within the scope of this agreement to use the

as evidence information obtained and documents in their records of evidence, reports and

testimonies and in proceedings and charges brought before the courts.



Protection of personal data



Article 14



1. "personal data" means any information relating to the

specific person or to the person whose identity can be determined.



2. in accordance with the national legislation of the Contracting Parties will be

protection of personal data is subject to the following conditions:



and personal) acquired data will be used only for the purposes and under the conditions

provided for by the requested customs authority. The requested customs authority may

specify additional restrictions on the use of personal data, if

intended use threatened the protection of personal data of the person concerned, or

any other way would be contrary to the legislation in force

on the territory of the requested Contracting Party;



(b) the personal information is not passed), as soon as there is a well founded

reason to believe that the transmission of data or their use would be in the

contrary to the basic legal principles of one of the Contracting Parties, and

in particular if the person concerned suffered disproportionate damage. On request

the customs authority providing personal information to the customs authority which is

received, providing the customs authority on the use of the acquired

information and the results achieved;



c) personal information may only be passed to the Customs authorities and other

the authorities of the State administration and, as appropriate, if it were necessary for the purposes of

also, criminal prosecution, prosecutors and the judicial authorities. Such

information will not be disclosed to persons other than those that are supposed to use

for these purposes. Others will be made known only in the case of the

providing the authority expressly agrees and legislation binding on the

the authority that such information gets, so allow;



(d)), the requested customs authority shall verify on the validity and the correctness of the

personal data to be passed to it. In the case that the requested customs

authority finds that incorrect data have been transmitted or data that

due to their nature, must not be passed to that effect

immediately inform the recipient of the data. The recipient must ensure

repair information or, if necessary, destroy, erase or return

These personal data;



e) inaccuracy or incomplete data or information that do not have the importance

will be corrected or deleted from the customs authority on its own initiative or at the

demand;



f) personal data will be kept in an approved registration and effectively protected

before publication, alteration, destruction, damage and unauthorised

access;



g) personal data will be erased if the need ceases to exist for

their use.



Experts and witnesses



Article 15



1. The Customs authorities may authorize its officials, upon request, to

as witnesses or as experts in judicial or administrative proceedings in the

relating to the matters in this Agreement revised, that are in the

the scope of these customs authorities, and to provide such evidence,

objects, documents or authenticated copies thereof, as may be for the

management needed. The requirement to participate in the proceedings must clearly state what

matters and in what role has this official.



2. An official who has to withdraw as a witness or expert has the right to

refuse to give testimony or a statement, if it is authorised or

obliged to do so under the laws of its State, or the laws of the requesting

the Contracting Parties.



Exemptions from the obligation to provide assistance



Article 16



1. If the requested cooperation sovereignty, public

policy, security or other essential interests of the requested Contracting Party or

There would be a violation of the State, industrial and commercial secrecy or

the secrets of the profession, assistance may be refused, or granted in part

aid conditional on the fulfilment of certain conditions or requirements.



2. If you will not be able to be a request for assistance is granted, it will be about

the applicant customs authority shall be informed without delay and be informed of the

the reasons for refusal to provide assistance.



3. If the customs authority of one Contracting Party requests assistance which it would itself be

was not able to provide if it was requested by the customs authority

the other Contracting Party, shall draw attention to that fact in its request.

Compliance with such a request will be at the discretion of the requested customs authority.



The cost of



Article 17



The Customs authorities of the Contracting Parties will be entitled to reimbursement

the costs incurred by the implementation of this agreement, with the exception of expenditure on

experts and witnesses in accordance with article 15 of this agreement, and interpreters, and

translators who are not public service employees.



Territorial application of



Article 18



The provisions of this Agreement shall be applied on the customs territories of the States

of the Contracting Parties.



Article 19



The implementation of this Agreement shall be entrusted to the Customs authorities of the Contracting Parties. For

to that end, the Customs authorities shall mutually agree on the practical

measures and arrangements necessary for the implementation of this agreement.



Article 20



At the request of one of the Customs authorities of the Contracting Parties, the Customs authorities of the

gather for the purpose of assessing the present agreement or discussion of customs questions

that may result from the implementation of this agreement. A Contracting Party may

to change or amend this agreement by mutual consent.



Entry into force and duration



Article 21



1. the Contracting Parties shall notify each other through diplomatic channels that the

meet all the requirements of the national legislation for the

the entry into force of this agreement.



2. this Agreement shall enter into force 60 days after the receipt of the last

the notification.



3. each Contracting Party may terminate this agreement at any time by giving written

notification through diplomatic channels. The validity of the agreement after the expiry of the

six months after the receipt of such notification by the other party.



In witness whereof, the duly empowered to do so, have signed this agreement.



Done at Oslo, on 22 November. April 1999 in two original copies in the language

the English.



For the Government of the United States:



JUDr. Miroslav Karnik in r.



Director General of the General Directorate of customs



For the Government of the Kingdom of Norway:



Frida Nokken in r.



Director General of the Customs Administration