13/1979 Sb.
Decree
Minister of Foreign Affairs
of 6 May 1999. December 1978
on the agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government
The Cuban Republic in the area of tourism
On 12 June 2006. December 1977 in Havana was the agreement signed between the Government of
The Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Republic of Cuba
cooperation in the field of tourism. The agreement on the basis of article
10 entered into force on 23 September 2006. August 1978.
The Czech version of the agreement shall be published at the same time.
Minister:
Ing. Now in r.
The agreement
on cooperation in the field of tourism
The Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Republic of Cuba
Desiring to develop and further strengthen the friendly relations between the peoples of the
both States on the basis of the principles of proletarian internationalism and
Socialist economic integration of the Member States of the Council of mutual
economic assistance,
in an effort to ensure the best conditions for promoting mutual
Tourism, which would have allowed a deeper understanding of the achievements of both States in the
the building of socialism,
in order to further develop mutual tourism and cooperation in this
area,
have decided to conclude this agreement.
To this end, the Contracting Parties shall designate their agents:
the Government of the Czechoslovak Socialist Republic:
ing. Francis Žurka,
the Government of the Republic of Cuba:
Lic. Joaguína Góngoru Suaua,
who, having exchanged their full powers, found in good and due
the form, have agreed as follows:
Article 1
The Contracting Parties shall develop and broaden all-round cooperation in the
the field of tourism between the Czechoslovak Socialist Republic
and the Republic of Cuba on the basis of the mutually balanced, with an effort to
the deepening of the mutual knowledge of success achieved in the field of
economy, social, cultural and scientific development, as well as
historical monuments, natural beauty, tourist attractions and
the revolutionary traditions of the two countries.
Article 2
The Contracting Parties shall cooperate in the development of tourism on
the basis of the equality of rights and mutual advantage and will facilitate the
the tourist group and individual trips organized through the
travel agencies and social organizations, the path on the occasion
cultural and sport events, exhibitions, fairs and international
meetings, youth travel and specialized thematic tours.
Article 3
The Contracting Parties shall assist in the further development of air services between the
the two countries and facilitating border crossing.
The Contracting Parties agree to ensure air transport
tourists between the two countries by its own aircraft. If necessary, one
Parties will be requested the necessary transport capacity from the other party.
If the parties do not have sufficient capacity for the transport of
tourists using their own resources, in this case, can apply for a
help the carrier of other countries in order to ensure the development of tourism.
Article 4
The Contracting Parties shall take through the competent authorities and organisations
tourism to the appropriate promotional measures, information and
recruitment by the action, if possible, in the language of the other country was improved
informing citizens of both States about how to travel on the territory of another
State.
Article 5
The Contracting Parties shall encourage the exchange of experience, information and
documentation of tourism, in particular in the areas of activity of the competent
authorities and organisations, the construction of tourist facilities and vocational training
cadres, as well as in cooperation in r & d institutes and other
issues of tourism.
The Contracting Parties shall develop and promote the exchange of experts from various
areas of tourism.
Article 6
Scholar in the field of vocational education will be conducted
through the competent authorities of the two parties in the framework of the agreement on cultural
cooperation between the Czechoslovak Socialist Republic and the Cuban
Republic.
Scientific and technical cooperation in the field of tourism resulting from the
This agreement will be implemented according to the general terms and conditions
Scientific and technological cooperation between the two countries.
Article 7
Salaries resulting from the execution of this agreement will be carried out in accordance with the payment
the agreement between the Contracting Parties and the other contracting documents
dealing with those questions.
Article 8
The Contracting Parties will further expand the cooperation of the authorities of tourism
both States in relevant international organizations and to assist the
the implementation of the exchange of experience of work in this field.
The Contracting Parties shall facilitate cooperation between the authorities and organisations
tourism in improving awareness, promoting the interests of and recruitment
tourists from third countries through the relevant travel
offices.
Article 9
The competent authorities of the Contracting Parties are to enter into protocols on certain
the time periods for the implementation of this agreement. In addition, at any time, it will be
deemed necessary, will be evaluated its performance and the progress of mutual
tourism.
Article 10
This agreement is subject to approval in accordance with the legislation of each of the
the Contracting Parties and shall enter into force on the exchange of notes on its approval.
However, its provisions will be applied provisionally from the date of signature.
This agreement is concluded for a period of five years and will be considered as
extended always for another year, if neither of the Contracting Parties
notice in writing not later than six months before the expiration of the relevant
the period of validity.
Given in Havana on 12 June 2006. December 1977 in two copies, each in the
English and Spanish languages, both texts being equally authentic.
For the Government of the Czechoslovak Socialist Republic:
Ing. František Žurek in r.
For the Government of the Republic of Cuba:
Lic. Joaguín Góngora Suau in r.