231/1995 Sb.
The COMMUNICATION FROM the
Ministry of Foreign Affairs
Ministry of Foreign Affairs declares that on 13 November. July 1995 was in
Prague agreement signed between the Government of the United Kingdom and the Government of the Republic of Lithuania
Republic on international road transport.
The agreement on the basis of article 14, paragraph 1. 1 entered into force on 4 December 2004.
October 1995.
The Czech version of the agreement shall be published at the same time. In the English text of the agreement,
for its interpretation of the applicable, can be consulted at the Ministry of
Foreign Affairs and the Ministry of transport.
The AGREEMENT
between the Government of the United Kingdom and the Government of the Republic of Lithuania on the international
road transport
The Government of the United Kingdom and the Government of the Republic of Lithuania (hereinafter referred to as "the Contracting
the parties '),
Desiring to promote mutually advantageous development of trade and
economic relations and to facilitate and regulate the international road
transport of persons and goods between the two countries and in transit through them,
have agreed as follows:
Article 1
(1) the provisions of this Agreement shall apply to the international passenger and cargo
road transport between the Czech Republic and the Republic of Lithuania and the
transit through their territory by carriers of both Contracting States
parties who are authorized under national laws
legislation of the competent State.
(2) the competent authority of the Contracting Party for the purpose of this agreement is
--the Ministry of transport in the Czech Republic,
-the Ministry of transport of the Republic of Lithuania.
Passenger transport
Article 2
(1) passenger services pursuant to this agreement means the transportation of persons and their
the baggage buses on a foreign or a custom account. Also includes an empty
driving of buses associated with this transport.
(2) the concept of "up" means any motorized road vehicle designed for
the carriage of passengers, which has in addition to space for the driver more than eight places to
seating.
Article 3
(1) the term "regular bus service" means transport after
pre-approved route, according to a timetable agreed in advance and plan
the fare, with passengers embarking and disembarking in the places of departure and
of arrival, as well as on approved intermediate stops.
(2) any regular bus line between the States of the Contracting Parties, as well as
and transit through their territory, must be authorised by the competent authorities of the
of the parties on the basis of their mutual agreement.
(3) the carrier shall submit an application for authorisation to the competent authority of the Contracting Party
in a State where it has its registered office or place of residence and registration of its
of the vehicle.
(4) the request referred to in paragraph 3 shall contain the following information:
and the name of the carrier, its) registered office or residence, or the place of business
with the full address,
(b)) the mode of transport,
(c) the period of validity of the permit),
(d)) and the number of journeys during operation (e.g., daily, weekly),
e) timetable,
(f)) route line (all the stops for boarding and alighting of passengers
border crossings)
g) length of the route for the ride back and forth,
h) driving time and rest periods for drivers,
even) number of seats on the bus,
j) fare and the fare conditions.
(5) the competent authority of the Contracting Party referred to in paragraph 3 shall transmit the request to
all the prescribed information, and with their opinion, to the competent authority of the other
the Contracting Parties, which shall decide on the grant of an authorization for a part of the regular
bus routes in the territory of their State in accordance with its relevant
national legislation.
(6) the authorisation is valid for a maximum period of five years, and its validity
at the request of the carrier can be extended.
Article 4
(1) for the purposes of this agreement, shuttle transport, which means
groups of passengers assembled in advance are carried several journeys
back and forth from the same area of departure in the territory of one Contracting Party
to the same target area on the territory of the other Contracting Party. The same
a group of passengers that have been transported to the target area must be
He later moved back to the starting area. The starting and target areas
means the onset dates and the place of destination, as well as the place of lying
in the road a distance of 50 km. shuttle service includes in addition to the
own transport property of a group of passengers in the target area. The first
ride back and last there must be empty.
(2) each shuttle shall be allowed by the competent authority of the other
the Contracting Parties. The application for authorization shall be submitted to the competent authority of the carrier
the Contracting Parties in the State where it has its registered office or place of residence and where are
registered his vehicle, not later than 30 days before the requested date
launch of the shuttle.
(3) the request for authorisation referred to in paragraph 2 shall contain the name of the carrier,
his registered office or residence, or the place of business with the full address,
the number of journeys, the date of each of them and their route, vehicle registration plates
all buses to be used for the shuttle in question
transport, and confirmation concerning the place of accommodation and the period of stay.
(4) the competent authorities of the Contracting Parties shall exchange an agreed number of permits
for shuttle service referred to in paragraph 2 of this article.
(5) the Joint Commission set up under article 5(2). 13 of this Agreement shall be agreed on
the details of the authorisation procedure, forms, control documents
etc.
Article 5
(1) the Occasional passenger transport other transport means than are
transport referred to in article 14(2). 3 and 4 of this agreement.
(2) for the occasional passenger transport between the States of the Contracting Parties, or
transit via their territory do not have to permit, in the case of:
and) transport, which is the same bus used to transport the same group
passengers for the entire ride, that is brought back to the place of departure (trip
with closed doors),
(b)), in which the transport group of the passengers brought one carrier
Contracting Party in the territory of the other Contracting Party, and the bus will leave
the territory is empty.
(3) for the occasional passenger traffic that does not correspond to the provisions of
paragraph 2, it should be authorised by the competent authority of the other Contracting Party.
The application for authorization shall be submitted to the competent authority of the Contracting Party, the carrier
in a State where it has its registered office or place of residence and registration of its
the vehicle, not later than 30 days before the requested date of commencement
occasional services.
(4) the request referred to in paragraph 3 shall contain the name of the carrier, the registered office of the
or residence, or the place of business with the full address, the type of
transport, the number of journeys, the date of each of them and their route and the State
the license plates of all the buses to be used for
occasional services.
(5) the competent authorities of the Contracting Parties shall exchange an agreed number of permits
for the occasional services referred to in paragraph 3.
(6) the Joint Commission established under the article. 13 of this Agreement shall be agreed on
control documents for occasional passenger transport.
Freight transport
Article 6
(1) a carrier of one Contracting Party shall be authorised by the competent authority of the
the other Contracting Party authorises him to perform international cargo
road transport in the territory and the territory of the State to the other Contracting Party, or
transit through this territory, with the exception of the cases referred to in article 3(1). 7.
(2) a permit may be used only by the carrier, to whom it was issued. Applies
for transportation by a motor vehicle without a trailer or Kit
vehicles (articulated or road), regardless of the State of registration
the towed trailer or a trailer.
(3) the permit allows one ride back and forth on the territory and the territory of the State
the other party (tour), including transport on the reverse of the cargo,
or one transit journey there and one transit journey back through this
territory.
(4) for the carriage of cargo between the State, the other Contracting Party and the third
State, both towards the third State, as well as from a third State,
requires a special permit.
(5) For the carriage of cargo between two points within the territory of the other Contracting State
parties requires a special permit.
Article 7
The authorisations referred to in article 3(1). 6 (1). 1 and 4 of this Agreement shall not be required for:
and transport costs) motor vehicles whose permissible total
weight, including trailers, does not exceed 6 tonnes or the permissible payload of
weight, including trailers, does not exceed 3.5 tonnes,
(b)) moving household by undertakings having the character for these purposes
special staff and means of transport,
c) transport of objects and equipment for theatre, film, circus, or
musical performances or sporting events, exhibitions or fairs, or
for radio, television, or film, where these are
articles and equipment being imported or exported temporarily,
(d) the funeral carriage)
(e) the cost of transport and) from airports when a deflection of the air services,
(f) the transport of mail),
g) transport crashed or broken-down vehicles,
(h) transport of humanitarian consignments needed) in emergency situations,
especially during natural disasters,
I) follow up on transport combined transport, in which the road
the network used in the scope agreed by the Commission established under article Mixed. 13.
Article 8
(1) the authorization referred to in article 14(2). 6 (1). 1 and 4 of the agreement shall be allocated as follows:
and) United the Lithuanian carriers authorization shall be issued for vehicles registered in
The Republic of Lithuania Ministry of transport of the Republic of Lithuania;
(b) the authorization shall be issued by the Lithuanian Czech) carriers for vehicles registered in
The Czech Republic Ministry of transport of the Czech Republic.
(2) the Joint Commission set up under article 5(2). 13, where applicable, the competent authorities of
both Contracting Parties shall agree on the time of contingent and species
authorisation with regard to the development of mutual economic relations and the need to
foreign trade and the competent authorities shall mutually exchange the agreed
the number of permits.
Article 9
(1) as regards the weight and dimensions of vehicles, the two Contracting Parties undertake to
Parties that do not apply to vehicles registered in the State of
of the other party more stringent conditions than those applicable to
vehicles registered in their own State.
(2) if the weight or dimensions of the vehicle or combination of vehicles
exceeding the allowable limit of effecting carriage in the State of the other Contracting
Parties, it is necessary to obtain a special permit before the shipment from
authority of that Contracting Party.
(3) a carrier of one party, wishing to carry dangerous
things on the territory of the other Contracting Party must request prior to
making transportation special permit authority of that Contracting Party, if
It is such a special permit required under national laws
the laws of the latter Contracting Party.
(4) the Contracting Parties shall notify each other authorities referred to in paragraphs 2 and
3.
General provisions
Article 10
(1) this Agreement shall not affect the rights and obligations of each of the Contracting
the parties arising for it from other agreements.
(2) in addition to the provisions of this agreement are carriers of both States and the crew
their vehicles must comply with in the territory of the second Member State national
the legislation in force in that State.
(3) the permit and other necessary documents required under this Agreement shall
be in the vehicle to which they relate and shall be presented at the request of the
any institution of a Contracting Party who is authorized to request.
Article 11
(1) vehicles which are registered in the State of one Contracting Party and
international road freight transport are carried out on the territory of a State other
the Contracting Parties to enable contingent within the agreed under article 3(2). 8
Agreement or the transport referred to in article 12(2). 7 of the agreement, are reciprocally exempted
from all taxes and administrative fees, with the exception of the cases referred to in
paragraph (2).
(2) the exemption referred to in paragraph 1 shall not apply to:
and the tax included in the price) of fuel,
(b)) the fees relating to the same extent to vehicles registered in
States of both parties for the use of some sections or categories
roads, bridges, tunnels or ferry, or
(c)), the administrative fees associated with shipments under art. 9,
(d)) tax included in the price of repair of the vehicle, if the repair is carried out in
the State of the other Contracting Party.
(3) the exemption provided for in paragraph 1 shall not apply also to international
road freight transport to be performed on the permits issued over the conventional
a contingent under art. 8 of the agreement.
(4) fuel contained in the standard, in vehicles by
built-in fuel tanks shall be exempt from customs duties, taxes, and
charges levied on importation.
(5) the spare parts imported temporarily to another State, that are designed
to correct the already imported vehicles are exempt from customs duties, taxes and
charges levied on importation. Replaced parts shall be re-exported
or destroyed under the supervision of the competent customs authorities of the other State.
Article 12
(1) in the case of serious or repeated infringements of the provisions of this
the agreement, as well as other legal provisions in force in the second State
by the carrier or his crew vehicle, the competent authority of the Contracting
the parties, in which state the vehicle is registered, at the request of the competent
the authority of the Contracting Party in the territory of which the infringement was committed, the State
and to grant the carrier alert) or
(b) temporarily) suspend, partially or completely, the carrier permission to perform
transportation on the territory of the other Contracting Party.
(2) the competent authority that he has made one of the measures referred to in paragraph
1, must inform the competent authority of the other Contracting Party.
(3) the provisions of this article shall not preclude the penalties which may be imposed
the courts or the competent authorities of the State in whose territory the infringement occurred
national legislation.
Article 13
(1) the competent authorities of the two Contracting Parties shall set up a Mixed Commission.
The Joint Commission will, in addition to the tasks referred to expressly in the preceding
the text of this agreement, to supervise the correct implementation of the provisions of the agreement and
to propose to the Contracting Parties of measures to improve and facilitate road
transport between the States of both parties carried out pursuant to this agreement.
(2) the Commission shall meet at the request of the competent authority of one of the
of the parties and such meetings will be held alternately in the States
of the Contracting Parties.
(3) any issue concerning the interpretation or application of this Agreement shall
He will discuss at the meeting of the Mixed Commission mentioned above. If the Joint Commission
does not find a solution in a particular case, the problem will be solved through negotiation both
of the Contracting Parties.
Article 14
(1) this Agreement shall be subject to approval in accordance with national law
the laws of the States of the Contracting Parties and shall enter into force on the thirtieth day after
Exchange of diplomatic notes, which the Contracting Parties about this approval
informed. On the day of the exchange of these notes, means the date of the later note.
(2) this agreement is concluded for an indefinite period. Any Contracting Party may
to terminate this agreement by giving written notice to the other
Contracting Party. In this case, this Agreement shall expire six months
After the date of receipt of the notification to the other party.
Done at Prague on 13. July 1995 in two original copies,
every in Czech, Latvian and English languages, all the texts being
being equally authentic. In the event of a dispute in the interpretation will be crucial
English text.
For the Government of the United States:
PhDr. Jan Stráský in r.
Minister for transport
For the Government of the Republic of Lithuania:
Jonas Biržiškis in the r.
Minister for transport