Minister of Foreign Affairs
on 2 December. July 1964
air services agreement between the Czechoslovak Socialist
Republic and the Republic of Guinea
16 December 2002. December 1961 in Prague was signed the agreement on air
services between the Czechoslovak Socialist Republic and the Guinean
Exchange of notes both sides entered the agreement according to article 17 in
force on 18. January 1964.
The Czech version of the agreement shall be published at the same time.
on air services between the Czechoslovak Socialist Republic and the
The Republic of Guinea
The Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of Guinea
States desiring to promote civilian air transportation between the territories of
both countries and through this territory and taking into account the fact that both parties are
The Convention on International Civil Aviation signed at Chicago on December 7.
December 1944, have agreed as follows:
The Contracting Parties shall provide the rights set out in this agreement for the purpose of
establishment and operation of air services on the agreed routes set out
in the annex. These services can be started immediately or at a later time by
the wish of the parties that provide these rights.
1. Each Contracting Party shall have the right to determine the air to
the operation of the agreed services on the specified routes.
2. as soon as the other party receives this designation shall provide without
delays specified air company operating privileges, however,
subject to the provisions of paragraphs 3 and 4 of this article.
3. Aviation authorities of one Contracting Party may require that the specified
the aviation company of the other party was qualified to fulfil the conditions
prescribed by the laws and regulations that are usually involved in
the operation of international air services.
4. each Contracting Party shall have the right to refuse the designation of an air
the firm and deny, or revoke the operating authorisation aviation company
or save in permission such conditions, what it considers
must, if it is not satisfied that the bulk of the possession and actual
management of the designated air company belongs to the other party or its
Members, or in the case that is specified by the air does not follow its
laws and regulations, or otherwise does not comply with the conditions laid down in this agreement.
This measure is carried out only after prior negotiation with the other Contracting
1. the laws and regulations of one Contracting Party relating to the admission to
its territory of aircraft engaged in international output or flights or on
the operation of these aircraft on its territory, they will apply to aircraft
designated air company of the other party.
2. the laws and regulations of one Contracting Party relating to the admission to
its territory, or the output of the passengers, crew, cargo or mail, such as
are the regulations on the entry, clearance, immigration, customs and quarantine,
must be followed when the input, output, and traffic on the territory of that Contracting
the parties, in respect of passengers, crew or cargo of aircraft, designated
the aviation company of the other party.
3. passengers who only transit through the territory of one Contracting Party, shall be
subject to simplified if possible check. Luggage and goods
they are in transit, will be exempted from customs duty, inspection and other
1. aircraft designated air enterprise of one Contracting Party used in
the operation of international air services, as well as fuel, lubricating
oil, normal aircraft equipment, spare parts and supplies on board
aircraft intended for exclusive use in such aircraft are on arrival
on the territory of the other Contracting Parties or at your departure be exempt from customs duties and
inspection fees even when they are used or consumed by such
aircraft, and in these aircraft in flight over the said territory.
2. The fuel, lubrication oil, by the usual equipment, aircraft
spare parts and cleaning supplies, which will be introduced into the
the territory of one Contracting Party or in the territory taken on board an aircraft
the designated airline of the other party undertaking to be exclusively
used for aircraft of the other Contracting Party, shall be treated if
It is a duty, inspection fees or similar national benefits and
fees no less advantageously than when it comes to foreign air companies
operating similar international services.
3. Fuel, lubricating oils, spare parts, the usual amenities
aircraft and in-flight supplies intended for use in the agreed services
may be stored at airports, on which flies a specified air.
4. Items exempted from customs duties referred to in paragraph 1. 1 may not be
landed without the permission of the Customs authorities of the other party. If they cannot
be used or consumed, and must again be exported until such time as
removal will remain available to the designated airline of the undertaking but under
supervision of the Customs authorities, and in any case cannot be further referred to the.
Each Contracting Party may impose or authorize the imposition of appropriate and
adequate benefits for the use of airports and other facilities, subject to the
These benefits will not be greater than the benefits paid by other foreign air
an undertaking carrying on similar international air services.
1. the designated aerospace enterprise of one Contracting Party shall be obliged to adapt
its financial and commercial activities in the territory of the other party, its
laws and regulations.
2. each Contracting Party shall permit, subject to reciprocity, the
the aviation company of the other party to its head office income
resulting from air transport.
The specified air each Contracting Party is entitled to keep on
the territory of the other Contracting Party, the technical and commercial staff is required to
the proper operation of its services.
1. the designated aerospace enterprise of one Contracting Party shall enjoy in the operation of
agreed services these permissions:
and the territory) the other Contracting Party, passengers, mail and goods
loaded on their territory;
(b) in the territory) dispose of the other Contracting Party, passengers, mail and goods,
designation on their territory;
(c)) shall be construed and dispose of in the territory of the other Contracting Party, passengers, mail, and
goods originating in the territory of third States or specified on the territory of third
(d)) not to act in the intermediate landing points specified in annex a, lying
on the territory of third States.
2. each contracting party grants to the designated airline of the other undertaking
the Contracting Parties the following permissions:
and) fly over its territory without landing;
(b)) to land on its territory for non-traffic purposes.
1. The designated airline companies of the Contracting Parties in the implementation of
agreed services ensure equal and fair treatment.
2. Transport capacity offered by the designated airlines of each enterprises
the Contracting Parties will be carefully adapted to the traffic demand.
3. Granted rights cannot be designated by one of the contracting air company
the parties abused to the detriment or against the designated air company
the other Contracting Party.
Tariffs for all the agreed services shall be established in a reasonable amount and
taking into account all the decisive factors, such as operational
costs, reasonable profit, notable features of the service and tariffs set by other
airline companies air services wholly or partly on the
the same track. The tariffs will be determined according to the following provisions:
and) if possible, the tariffs are to be designated by agreement between the
Aviation businesses, after consultation with other air companies
operating air services on the entire route or to a part thereof. As follows
the agreed tariffs will be submitted for approval to the aviation authorities
of the Contracting Parties. If the aeronautical authority of one Contracting Party is
does not approve, he shall notify in writing to the aviation authority of the other party to the
fifteen days from the date of notification of the tariffs, or in another
the agreed time.
(b)) if they cannot agree, the designated air companies, or are not
the tariffs approved by the aeronautical authorities of one Contracting Party, agreement attempts to
tariffs reach the aviation authorities of both Contracting Parties.
c) any dispute will be solved in the last instance of the procedure laid down in
d) set the tariffs will remain in effect until such time when they will be fixed
the new tariffs, whether under the provisions of this article or under
the provisions of article 12.
Aviation authorities will from time to time to advise that, in a spirit of close cooperation
ensure adequate application of the principles set out in this agreement, and
to this end, shall exchange all the information necessary.
1. If there is any contradiction between the Contracting Parties relating to the
interpretation or implementation of this agreement and its annexes, resolves the Contracting
by direct negotiation between the aeronautical authorities or, if this is not
the negotiations successful, through the diplomatic channel.
2. If the direct talks fail to reach targets within 90 days, submit to the Contracting
Parties to the dispute to arbitration. For this purpose the special arbitral tribunal
composed of three arbitrators, of whom one shall be appointed by each Contracting Party
and both consider judge appoints a third. If both
the referee cannot agree on the determination of the third, the Contracting Parties shall encourage
The International Civil Aviation Organization, that it was her name. This
the arbitration shall be Chairman of the Tribunal.
3. the Contracting Parties undertake to submit to any decision, to
which occurs when the implementation of the provisions of this article.
1. each Contracting Party may at any time propose to the other party
any change to this agreement or its annex, which it considers
desirable. Negotiations on the proposed amendment must be between the two Contracting
the parties commenced within 60 days from the date of application, one of the Contracting
party and can be conducted directly between the aeronautical authorities of both Contracting
2. Amendments to this agreement will be effective as soon as they are confirmed by the exchange of
diplomatic notes between the parties.
3. amendments to the annexes shall be provisionally carried out from the date when it will be about them
the agreement reached between the aeronautical authorities, and shall enter into force definitively,
Once confirmed by Exchange of diplomatic notes between the Contracting
For the implementation of this agreement and its annexes:
1. the term "aviation authorities" means:
When it comes to the Czechoslovak Socialist Republic ", the Ministry of
transport and communications-air Dept. "or any authority responsible for the
tasks due now to the scope the scope of this authority;
When it comes to the Guinean Republic "Ministry of public works and
Transport (General Directorate of civil aviation) "or any authority
responsible for carrying out tasks pertaining to the scope of this now
2. The expression "the agreed services" and "set" will mean
international air services and routes set out in the annex to this agreement.
3. the term "air" will mean the aerospace firm, which
one party has notified the other Contracting Party as an enterprise which
will operate any agreed services.
The annex to this Agreement shall be deemed to form an integral part of the agreement, and each
reference to this Agreement shall also apply to the annex, unless stated
1. This agreement shall be registered with the International Organization for civil
2. each Contracting Party will be able to terminate this agreement.
The denunciation shall be notified to the other party, and will at the same time to inform about it
The International Civil Aviation Organization. The validity of the agreement
on the expiry of twelve months from the date on which the other Contracting Party receives
the notice of termination, if before the expiry of this period, the notice of termination
withdrawn with the consent of the other party. If the party does not confirm the
the party to whom the notice is addressed, to receive notice of termination, it will have
It considers that it has received two weeks after the International Organization for
civil aviation adopted a notice of termination.
This agreement shall enter into force on the date on which the Contracting Parties
reports that have been approved by their competent authorities.
However, the Contracting Parties agree that the provisions of this Agreement shall be
implemented from the date of its signature.
In witness whereof the agents, who were duly authorized
their respective Governments, have signed this agreement.
Done at Prague on 16. December 1961 in two copies, each in the language
the Czech and French languages, both texts being equally authentic.
For the Government of the Czechoslovak Socialist Republic:
Martin Murin in r.
For the Government of the Republic of Guinea:
Diallo Saikon Yaya in r.
The Government of the Republic of Guinea shall grant an undertaking designated by the Government of the Czechoslovak
the Socialist Republic of the licence to operate the following airlines:
1. Prague-Zurich or Geneva or Marseille-Rabat or Casablanca
or Meknes-Dakar-Conakry, and then to the posts that will be determined by the
common agreement between the aviation authorities.
2. Prague-intermediate points-Conakry and points beyond, and intermediate
places and places will be determined by common agreement between the aviation authorities.
The Government of the Czechoslovak Socialist Republic shall grant the company designated
the Government of the Republic of the licence to operate the following aircraft
1. a Conakry-Accra-Kano-Khartoum-Cairo-Belgrade-Prague and further
the posts that will be determined by common agreement between the aviation authorities.
2. a Conakry-intermediate points-Prague and further, with the intermediate space
places and places will be determined by common agreement between the aviation authorities.