Advanced Search

On The Agreement On Air Transport Between The Czechoslovak Socialist Republic And Algeria

Original Language Title: o Dohodě o letecké dopravě mezi ČSSR a Alžírem

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
206/1964.



DECREE



Minister of Foreign Affairs



on 2 December. November 1964



air transport agreement between the Czechoslovak Socialist

Republic and the people's Democratic Republic of Algeria



On 9 April. March 1964 was in Algiers signed aviation agreement

between the Czechoslovak Socialist Republic and the people's

Democratic Republic of Algeria.



According to article 24 of the agreement entered into force exchange of notes and the

approval of, i.e.. day 16. September 1964.



English translation of the agreement shall be published at the same time.



First Deputy Minister of:



Dr. Gregor v.r.



The AGREEMENT



relating to air transport between the Czechoslovak Socialist Republic and the

The people's Democratic Republic of Algeria



The Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of Algeria

the Democratic People's Republic, desiring to facilitate the development of air

transport between their countries and to pursue in this area the widest possible

international cooperation and keeping in mind in particular the principles and provisions of the

The Convention on international civil aviation, signed on 7 December. December 1944

in Chicago, have agreed as follows:



Article 1



The Contracting Parties shall provide each other the rights and benefits set out in this

Agreement, for the establishment of an international air services provided in

The annex.



PART I.



The definition of the



Article 2



In the implementation of this agreement and its annexes:



1. the term "territory" has the meaning given in article 2 of the Convention on international

Civil Aviation;



2. the term "aviation authorities" means: as regards the Czechoslovak

Socialist Republic Ministry of transport, the civil administration

Aviation and in terms of people's Democratic People's Republic of

the Ministry of reconstruction, public works and transport, Sub-Directorate

Civil Aviation, or, in both cases, any authority empowered to

perform functions that are currently carried out by the said

authorities;



3. the expressions "the agreed services" and "provided for the track" means the international

air services and lines set out in the annex to this agreement;



4. the expression "designated undertakings" means undertakings designated air transport

by their respective Governments to operate the agreed services.



Part II.



General provisions



Article 3



The laws and regulations of each Contracting Party concerning the entry on her

of the territory stay in that territory, or the output from it, the aircraft operating

international flights or operation of these aircraft on its territory, apply for

aircraft of the other Contracting Party.



The crew, passengers and shippers of goods must undergo either in person or

through a third party acting on their behalf, and on behalf of

laws and regulations, according to which in the territory of each of the Contracting Parties

manages the entry, stay and exit of crew, passengers and goods, such as

regulations relating to the entry, immigration, emigration, passport

formalities of exit formalities, customs duties, health and foreign exchange

economy.



Article 4



Airworthiness certificates, diplomas and evidence issued by the

or recognised as valid by one Contracting Party shall be recognized, if

did not pass their validity, as valid by the other party for the purposes of

the pursuit of agreed air services.



Each Contracting Party reserves the right to refuse for flying over the

its territory for the valid airline issued diplomas and evidence of its

its own nationals by the other party in the case that these

diplomas and evidence do not comply with the conditions laid down

The International Civil Aviation Organization.



Article 5



1. Aircraft used in international traffic by an air transport undertaking

designated by one Contracting Party, as well as their usual onboard

equipment, spare parts, supplies of fuel and lubricating oils,

catering supplies (including food, beverages, tobacco products) will be

arrival in the territory of the other Contracting Party under the conditions laid down by the customs

the legislation of that Contracting Party, provided that the equipment and supplies

will remain on board until their re-export relief

from customs duties, inspection fees and other similar levies and charges.



2. With the exception of the fees and charges for services rendered will be as well, and for the

the same conditions, be exempt from the same fees and charges:



a) fuels and lubricating oils taken on board an aircraft on the territory of one

Contracting Party and intended for use by aircraft used in international

operation air traffic enterprises designated by the other Contracting Party to

operation of the agreed services, even when these stores are to be used for

the stretch of the flight over the territory of the Contracting Party in which they were loaded;



b) in-flight supplies taken on the territory of one Contracting Party, the limits of the

laid down by the authorities of this Contracting Party on board the aircraft used in the

international traffic air traffic enterprises designated by one of the

of the parties for the operation of the agreed services;



c) spare parts imported into the territory of one Contracting Party for the maintenance or

repair of aircraft used on international services run air traffic

enterprises designated by the other Contracting Party.



3. the usual onboard equipment, supplies of fuel and lubricating oils, onboard

stocks, as well as spare parts which are on Board of the aircraft one

the parties used in international traffic, may be

landed in the territory of the other Contracting Parties to the agreement of the Customs authorities of the

the Contracting Parties. In this case, will be under the supervision of the customs mentioned

authorities until their re-export or customs clearance, and

remain available to an undertaking that owns them.



4. the equipment, inventory and all the material favored by at the entrance in the territory

one Contracting Party within the meaning of the previous paragraphs will not be able to be

disposed of without the consent of the Customs authorities of that Contracting Party.



Article 6



Each Contracting Party has the right to refuse permission for the operation of the undertaking

designated by the other Contracting Party, or to revoke this permission if

reasonably believes that there is no evidence that the bulk of the possession and

effective control of this business are in the hands of the other party, or

their nationals or, if that undertaking does not comply with

laws and regulations referred to in article 3 or to fulfil the obligations imposed on

This agreement.



PART III.



The agreed services



Article 7



The Government of the Czechoslovak Socialist Republic provides the Government of Algeria

the Democratic People's Republic and the Government of the democratic of Algeria on the reciprocal basis

's Republic of China to the Government of the Czechoslovak Socialist Republic provides

the right to operate one or more specified air transport enterprises

the agreed services specified in the list of tracks in the annex to this agreement.



Article 8



The agreed-upon services will be operated by one or more air

transport enterprises designated by each Contracting Party, to operate one

or more specified tracks.



Each Contracting Party shall have the right to replace, after notice to the other

the contracting party responsible for the operation of the agreed undertakings designated

the services of one or more undertakings. The newly designated by the undertaking or undertakings will be

enjoy the same rights and the same obligations as are subject to

businesses, which were replaced by them.



Article 9



Operation of the agreed services each of the specified firms is fully

subordinate to the control of the Contracting Party granting the operating authorisation.



There is consensus that this operating privileges in any enterprise or

undertakings shall, within the shortest possible time, subject to the provisions of articles

6 and 10 of this agreement.



Article 10



Designated undertakings will be encouraged, as appropriate, so that the aviation authorities of the Contracting

the party providing the right, have shown that they satisfy

the requirements prescribed by the laws and regulations of that Contracting Party,

applicable to the activity of enterprises of air transport.



Article 11



The agreed-upon services will be able to operate immediately or at a later time by

the wishes of the Contracting Parties to which the rights are granted.



Article 12



Designated undertakings of each party will be guaranteed fair and

equal treatment, so that they can enjoy the same opportunities to

the operation of the agreed services.



On common sections, companies will have to take account of each other to their

interests so as to unduly interfere with or hinder the services operated by an undertaking

the other Contracting Party.



Article 13



An air transport undertaking or undertakings designated by one Contracting Party

under the agreement will have on the territory of the other Contracting Party the right to

international transport shall be construed and treated the passengers, mail and goods in

landing sites and on lines that are listed in the annex, including the

landing points in third countries, and under the conditions laid down in

the following articles.



Article 14



1. On each of the lines referred to in the annex is the aim of the agreed services

provide a reasonable utilization coefficient while keeping in service such

transport capacity, which corresponds to the normal and reasonably foreseeable

demand for international air transport from the territory or in the territory of

the Contracting Party which has designated the airline undertaking operating these services.



2. the undertaking or undertakings intended by either party will be able to

within the limits of the overall capacity to meet the anticipated in the first paragraph of this

Article the demand for carriage between the territory of third States, which are going through

tracks set in the annex, and the territory of the other Contracting Party, with the


taking into account local and regional transport services.



Article 15



If you require a temporary increase in the transportation on these lines, the

can the designated air transport companies provide, subject to the consent of the

aviation authorities of the Contracting Parties, to the operation of the additional capacity over the

the level anticipated in the previous article.



Article 16



In the event that the aviation authorities of one Contracting Party have not wished

ensure, in one or more lines either partially or fully the transport

the capacity which it accounts, will be able to refer to a specific time

designated undertakings of another Contracting Party part or all of the transport

capacity that is not secured.



The authorities, which have taken all or part of its rights,

It is to take over again at any time.



Exercise of the rights granted by one Contracting Party shall not be prejudicial to the

the use of capacity on the routes between the territory of that party and places

landing in third countries.



Article 17



The aviation authorities of the two parties shall consult each other, as appropriate, with

order to examine the conditions under which designated undertakings carrying out

the provisions of this Agreement and to ensure that their interests were not harmed.



Article 18



1. Tariffs shall be established in a reasonable amount taking into account, in particular, to the

the economy of operation, significant features of each service and the fares of other

undertakings operating wholly or partly on the same track.



2. The tariffs to be destined for transport and for loading or unloading in one

the landing site on the track must not be higher than the tariffs applied by undertakings

the Contracting Parties, which on a given line segment operates local or

regional services.



3. the tariffs valid for the agreed services on the lines, which are listed in the

Annex to this agreement, shall be determined, if possible, by agreement between the

by designated undertakings. These undertakings will determine the tariffs either:



and) direct agreement after consultation, if necessary, with the air

transport companies of third countries which operate entirely or partly

the same lines,



(b)), or for the use of the decisions adopted by the International Association of

air carriers.



4. the tariffs so established shall be submitted for approval to the aviation authorities

Each Contracting Party at least 30 days before the date on which they enter in

force, and this period may be in specific cases,

the approval of these authorities.



5. If the designated airlines cannot agree on the establishment of businesses

plan pursuant to the provisions of paragraph 3. This article, or if one

of the Contracting Parties shall notify that they disagree with the tariffs, which had been

submitted in accordance with the provisions of paragraph 4, the aviation authorities shall endeavour to

of the parties to achieve a satisfactory solution.



If no agreement is reached, it will be applied to the procedure foreseen in article

22 of this agreement.



Until the conflict is resolved, there will be a party that fare

agreed, the right to require the other party to

retained previously valid tariffs.



Article 19



1. Designated undertakings shall inform the aviation authorities of the two Contracting Parties not later than

15 (fifteen) days before the agreed services schedules

the frequency and type of aircraft that will be used. Just as you will be

are required to notify any subsequent amendments thereto.



2. Air transport companies are specified by each Contracting Party,

entitled to maintain in the territory of the other party's technical and business

the number of staff in a reasonable range of services, provided that this

staff shall be governed by the laws and regulations of the other party.



PART IV.



Interpretation, amendment and termination of the agreement. Resolution of disputes



Article 20



Each Contracting Party will be able at any time to request that was made

consultation between the competent authorities of both Contracting Parties in order to

the interpretation, implementation or amendments to this agreement.



This consultation will begin no later than within 60 days from the date of receipt of the request.



Amendments to this agreement, of which it was decided, would enter into force after the

their confirmation of the exchange of notes through the diplomatic channel.



Amendments to the annexes to this agreement, which will be decided, shall enter

the validity of the accord between the aviation authorities of the parties.



Article 21



Each Contracting Party will be able to communicate at any time to the other party

wish to terminate this agreement.



This notice will be sent at the same time, the International Organization for civil

Aviation.



Denunciation shall take effect six months after receipt of the notice by the other Contracting

aside, if this notice is not withdrawn on the basis of the common

the agreement before the end of that period.



In the event that a Contracting Party which receives such a notice,

did not confirm its receipt, it shall be considered that the communication received 15

days after the service of the International Civil Aviation Organization.



Article 22



1. If a dispute arises between the two Contracting Parties to any dispute relating to the

interpretation or implementation of this agreement and its annexes, will be the Contracting

the parties address the direct negotiation between the aeronautical authorities or, if this

negotiations to reach a result through diplomatic channels.



2. In the event of a dispute concerning the interpretation or implementation of this agreement,

will not be able to be settled according to the provisions of paragraph 1) shall be referred to the

the request of one of the Contracting Parties to an arbitration tribunal.



3. The Arbitration Tribunal shall consist of three members. Each of the two Governments

selects one arbitrator; the two arbitrators shall agree on the determination of

a national of a third State as the President.



4. If you fail to resolve the dispute in an amicable settlement, the Arbitration Tribunal shall decide

a majority of the votes. Unless the parties otherwise agree, shall set

the General principles for their own conduct and determine its seat.



5. the Contracting Parties undertake to submit to the provisional measures,

that can be determined in the course of the proceedings, as well as the arbitration decision,

that will in any case be considered as final.



6. If one of the parties to the arbitration findings shall impose,

the other Contracting Party for so long, if the condition persists, limit,

suspend or revoke the rights or benefits under this

The agreement provided the nepodrobivší with the side.



7. each Contracting Party shall bear the costs associated with the activities of their

arbitrator, and half the cost for the designated Chairman.



PART V.



Final provisions



Article 23



This agreement and its Annex will be sent to the international registration

Civil Aviation Organization.



Article 24



This agreement shall enter into force on the date on which the Contracting Parties shall mutually

reports that meet their respective constitutional rules.



However, the Contracting Parties agree that the provisions of this Agreement shall be

used from the date of its signature.



Done at Algiers on 9 April. March 1964.



For the Government of the Czechoslovak Socialist Republic:



M. Murin v.r.



The Government of the people's Democratic Republic of Algeria:



M. Mehraz v.r.



XIII.



Track: Czechoslovakia



1. Prague-Algiers-Lagos-Accra or Kano and back,



2. Prague-Algiers-Bamako-Dakar-Conakry and places in South America and back.



Algerian routes:



1. Algeria-Geneva-Prague-Paris and back,



2. Algiers-Tunis-Rome-Vienna-Prague and back.



Notes:



1. An undertaking designated Contracting Party will be able to skip as you wish

When all or some years of any of the points located on the described

lines.



2. An undertaking designated by one Contracting Party will be able to in addition to the points

in the list of lines to land in one or more other

intermediate points or points beyond the point of landing on the territory of the other

the Contracting Parties; will not, however, have no traffic rights between this or

These intermediate points or points beyond the landing on the territory of the other

the Contracting Parties and the territory of that other party, if such privileges

the other party will not be granted.