Advanced Search

On The Agreement Between Czechoslovakia And Hungary For International Road Transport

Original Language Title: o Dohodě mezi ČSSR a Maďarskem o mezinárodní silniční dopravě

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
125/1969 Coll.



DECREE



Minister of Foreign Affairs



of 22 March. September 1969



on the agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government

The Hungarian people's Republic on international road transport



On 12 June 2006. April 1969 in Budapest was the agreement signed between the Government of

The Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Hungarian people's

Republic on international road transport.



According to article 25, paragraph 2. 1 the agreement entered into force on 2. September

1969



The Czech version of the agreement shall be published at the same time.



State Secretary in the Ministry of Foreign Affairs:



Cheery v.r.



The AGREEMENT



between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of Hungary

the people's Republic on international road transport



The Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Hungarian people's

Republic, desiring to modify the transport of persons and goods transport

the means of road transport between the two countries, as well as the transit of their

the territory,



have agreed as follows:



(I).



Carriage of passengers



Article 1



Transportation of passengers by bus between the two countries, as well as transit

their territory shall be subject to an authorisation procedure, with the exception of shipments

referred to in article 4.



Article 2



1. Regular bus lines between the two countries, as well as regular

the transit line through the territory, authorise on the basis of reciprocity, and after

mutual agreement, the competent authorities of both Contracting Parties.



2. the competent authorities of both Contracting Parties shall issue authorisations for that part of

the track, which passes through their territory.



3. the application for authorisation shall be submitted to the competent authority of the Contracting Party

where the vehicle is registered.



4. the application must be accompanied by the necessary documentation (draft schedule

order, tariff and directions, details of the operation and the expected date of

start of operation). The competent authorities of the Contracting Parties may require even

other information as they deem necessary.



5. the competent authority of one Contracting Party shall transmit to the competent authority of the other

the Contracting Parties of the request that is willing to approve, with all

the prescribed information.



Article 3



For the occasional transport of passengers by buses, with the exception of shipments

referred to in article 4, requires a permit of the competent authorities of the other

the Contracting Parties. The competent authorities of both Contracting Parties jointly define

the conditions for the issuance of permits.



Article 4



Occasional passenger transport buses are not subject to authorisation

proceedings in cases where the same people are transported in the same vehicle:



and when the tour driving,) whose default also end point are on the territory of the State,

where the vehicle is registered;



(b)) when driving, whose starting point is on the territory of the State where the vehicle is

registered, and the final point on the territory of the other Contracting Party or in the territory of

third State, under the condition that the vehicle-with the exception of

a special permit-returns an empty on the territory of the State where it is registered.



Article 5



1. for the international bus service it is necessary to expose the transport

a document which should contain at least the following information:



and) name (company) and address of the carrier,



(b)) registration (trailer)



(c) the name of the driver),



(d)) the name crew (the Wizard)



(e)) route shipment (with an indication of the more important stops),



(f) the date of shipment).



2. for the transport referred to in articles 3 and 4 shall also requires a list of

passengers.



3. each carrier uses the Bill of lading which was established by his

their own business and to be completed by the individual sections in the language of their country.



Article 6



1. passenger transport by private motor vehicles in return for payment from the territory

the State where the vehicle is registered in the territory of the other State, as well as the backward

the carriage of passengers shall not be subject to an authorisation for the same control.



2. Private motor vehicle means a vehicle within the meaning of this agreement,

whose seating capacity-including the driver-not more than nine seats.



II.



Transport costs



Article 7



Freight transport between the two countries or transit through the territory of

are subject to authorisation, except for the transport operations referred to in article 9.



Article 8



1. the number of transports of the costs carried out pursuant to this Agreement shall be

the competent authorities of the Contracting Parties by 31 December each year. October for next year

in the Joint Commission, foreseen by article 20.



2. the Joint Commission shall:



and to permit force) transport costs to each other

exempt from all taxes and charges;



(b)) the number of authorization to perform the transport costs subject to taxes and

charges.



3. If the number of permits will be set pursuant to paragraph 2 of this article

is insufficient, the competent authorities of the Contracting Parties may by mutual

the agreement to issue the authorisation during the year.



Article 9



1. the authorisation are not subject to the transport of:



and) migratory habits



b) of things intended for fairs and exhibitions,



(c) the racing of horses and vehicles), as well as sports equipment intended for

other sports businesses and facilities for tent camps,



(d)) and theatrical props,



e) musical instruments, objects and equipment for radio, television and

film shooting,



(f)) or the bins with the coffins of the remains of the deceased,



(g)) of damaged vehicles, as well as their freight,



h) vehicles or vehicles with trailers for a total payload to 1000

kg.



2. the Derogations referred to in points (b))-e) applies only if the

transported cargo being carried back to the territory of the Contracting Party where it is

the vehicle is registered, or in the territory of a third State.



Article 10



1. for any vehicle or combination of vehicles shall be issued on a separate

the authorization corresponding to the model agreed between the competent authorities of the two

of the Contracting Parties.



2. the authorisation shall be valid for one ride there and back, or to a specific time.



3. When the vehicle or combination of vehicles on the territory of the second Member State will

the authorization presented, if requested by the competent authorities of that State.



4. the competent authorities of the Contracting Parties, the returns used and unused

the authorisation until the end of the first month of the following year.



III.



General provisions



Article 11



The transport of passengers and freight transport under this agreement may

implement carriers which have their registered office on the territory of one of the Contracting Parties and

who, under the national legislation of your State are authorized to perform

international road transport operations.



Article 12



Customs consultation vehicles and costs shall be carried out in accordance with the

the provisions of international agreements to which both parties are bound;

unless those modifications shall apply the national provisions, the competent

the Contracting Parties.



Article 13



1. Fuel in tanks firmly connected with the vehicle and the corresponding

for that type of vehicle shall be exempt from customs duties, fees and taxes.



2. the replacement parts needed to repair the vehicle already temporarily imported shall be

also be exempt from customs duties, fees and taxes.



3. Replaced parts will again be exported or destroyed under official

supervision.



Article 14



The carrier shall in advance to insure their liability in case

every vehicle that carries out shipments covered by this Agreement, the insurance

must cover all damages caused to third parties.



Article 15



Without special permission is not allowed:



and) transport between two places lying within the territory of the other Contracting Party,



(b)) transfer from territory of the other Contracting Party in the territory of a third State.



Article 16



Exceeds the weight or dimensions of the vehicle used or

the load weight or dimensions not exceeding permissible on the territory

of the other State, it is necessary to transport a special authorisation from the competent

the authorities of such State.



Article 17



The crew vehicles, people accompanying the cargo, as well as transport

passengers shall be provided with valid travel documents.



Article 18



1. The transport of passengers to be carried out on the basis of this agreement, as well as

transport costs to be carried out on the basis of permits issued in accordance with article 8

paragraph 2 (a). and each other) be exempt from all taxes and fees

burdening road transport. The exemption shall also apply to vehicles

and the fees for the issue of permits to transport.



2. The amount of the taxes and charges for transport to be carried out on the basis of the authorisation

issued in accordance with article 8, paragraph 2. (b)) and paragraph 3 lays down the

The Joint Commission established under article 20.



Article 19



Salaries resulting from the application of this Agreement shall be settled in accordance with the payment

the agreement in effect between the two countries.



Article 20



1. each Contracting Party shall notify the other party, the authorities are

the edited issues concerning the implementation of this agreement.



2. the representatives referred to the competent authorities will meet in the Joint Commission for the

the purpose of the determination of the conditions for the implementation of the transport and the number of permits, as well as

and to address other issues that may arise during the implementation of the

of this agreement.



3. The decision of the Mixed Commission must receive additional approval

the competent authorities of both Contracting Parties.



Article 21



The competent authorities of both Contracting Parties shall agree on a way to Exchange

statistics on shipments made under this agreement.



Article 22



The carrier of one Contracting Party may, to ensure the implementation of carriage under

This agreement, to establish its representation on the territory of the other State. The activities of the

representation will be in accordance with the relevant national provisions of that

State.



Article 23




In the case of infringements of the provisions of this agreement, which would have occurred in the

one of the parties, the competent authority of the State in which the vehicle is

registered, it shall, at the request of the competent authority of the other party

applied against the carrier, the necessary measures and inform the competent

authorities of the other Contracting Party.



Article 24



In cases that are not governed by the provisions of this agreement, or

the provisions of international treaties, which are the two Contracting Parties bound

the national regulations of each of the Contracting Parties.



Article 25



1. this Agreement shall be subject to approval in accordance with the national regulations of each of the

the Contracting Parties and shall enter into force upon an exchange of notes about this approval.



2. this Agreement shall remain in force for one year starting from the date on which the

entered into force, and will be tacitly renewed from year to year if

one of the parties denounces it in writing no later than three months before the

the expiry of its period of validity.



The evidence that agents have signed this agreement.



Done at Budapest on 12 June 2006. April 1969 in two original copies,

every in Czech and Hungarian, both texts being equally

force.



For the Government of



The Czechoslovak Socialist Republic:



František Sloboda v.r.



For the Government of



The Hungarian people's Republic:



Kiss Dezsö v.r.