71/1987 Coll.
DECREE
Minister of Foreign Affairs
of 18 May. June 1987
on the agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government
The people's Republic of Mozambique on cooperation in the field of health and
Medical Sciences
Change: 51/2006 Coll.
On 12 June 2006. May 1982 was in Maputo agreement signed between the Government of
The Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the people's of Mozambique
Republic on cooperation in the field of health and medical sciences. The agreement
entered into force, pursuant to article 13 on 28 March 2007. April 1986.
The Czech version of the agreement shall be published at the same time.
Minister:
Ing. Chňoupek v.r.
The AGREEMENT
between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of Mozambique
's Republic of China on cooperation in the field of health and medical sciences
The Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the people's of Mozambique
of the Republic of
Desiring to extend and deepen the cooperation between their countries in
health and medical sciences,
convinced that this cooperation will contribute to the consolidation of relations, based
on the principles of equality, mutual benefit and non-interference in the internal
matters that already between the two countries and their people are there,
have decided to conclude this agreement:
Article 1
The Contracting Parties shall develop cooperation and to promote the mutual exchange of
experience in the field of health and medical sciences, so that this
cooperation to contribute to the continuing improvement of the health status of the people of both
countries.
Article 2
The Contracting Parties shall exchange experience gained in organization and
health management, in particular the experience in the field of medical-preventive
care, health and protiepidemické services, health education and
experience with the use of medical instruments, devices and drugs, and will be
explore the possibility of cooperation in the field of the pharmaceutical industry.
Article 3
The Contracting Parties shall inform each other about congresses and symposia with
international participation, relating to the questions of health and medical
Sciences, which will be held on their territory, and at the request of one of the Contracting
the Parties shall forward to it the other party relevant materials from these events.
Article 4
The Contracting Parties shall promote and expand cooperation and Exchange
of experience between research institutes, medical schools and other
medical institutions and facilities of the two countries.
Article 5
The competent authorities of the Contracting Parties shall exchange lists of medical
literature and films about health care, as well as the informative materials from
the field of health education.
Article 6
The competent authorities and institutions of the Contracting Parties will, in order to
common fight against communicable diseases, exchange of experience
prevention, diagnosis and treatment of these diseases and to send you reports about the
the epidemiological situation in their countries.
Article 7
The Contracting Parties shall cooperate in the field of vocational education
of health professionals by:
1. at the request of either Contracting Party, the Contracting Party will be the second broadcast
its experts to train health care workers or allow the
medical personnel of the other party in their training
devices;
2. they shall encourage the exchange of doctors and other health care workers to
study stays or allow them to graduate studies in a particular
special field and the study of specific types of diseases;
3. they shall encourage the exchange of teaching experience in the field
the health sector.
Article 8
The Contracting Parties shall cooperate in technical assistance in the field of
health care by requiring that, at the request of a Contracting Party to allow
broadcast and reception of medical personnel of the other party.
Scope and conditions including remuneration will be agreed in the form of special
arrangements between the competent organizations of the two countries.
Article 9
1. The Contracting Parties shall provide, at the request of the other party
the constitutional treatment of patients in their health care facilities of the citizens
the other Contracting Party under the conditions laid down in the plans of cooperation,
to be concluded pursuant to article. 10 of this agreement.
2. deleted
Article 10
The Contracting Parties agree to implement this agreement on certain time periods
cooperation plans, which will also include the scope and financial conditions
cooperation.
Article 11
Costs associated with the implementation of this agreement will be paid according to the following
policy:
1. the lists of medical literature and films about health care and informative
health education materials will be exchanged free of charge;
2. the costs associated with broadcasting and residence of the medical and other
health workers on the territory of the other Contracting Party pursuant to article. 7
paragraph. 1 and 2 shall be laid down in the plans of cooperation to be concluded pursuant to article.
10, or in the specific arrangements agreed under article 3(2). 8 of this agreement.
Article 12
Mutual statement of costs pursuant to article. 11 of this agreement will be implemented
through State banks of the countries of the Contracting Parties on the basis of valid
trade and payment agreement between the countries of the parties.
Article 13
This agreement is subject to approval by the constitutional laws of the country of the Contracting
Parties and shall enter into force on the date of exchange of notes about this approval. However, it will
on a provisional basis from the date of signature.
Article 14
This agreement is concluded for a period of five years and will prolong the always on
for additional five-year periods, unless one of the Contracting Parties in writing
notice of termination at least six months before the expiry of the relevant period
the validity of.
This agreement may be supplemented or amended on the basis of the written
the consent of both parties.
Done in Maputo July 12. 1982 in two copies, each in the language
the Czech and Portuguese, both texts being equally authentic.
For the Government of the Czechoslovak Socialist Republic:
Prof. MUDr. J. Prokopec v.r.
the Minister of health ČSR
For the Government of the people's Republic of Mozambique:
Mudr. P. m. Mocumbi v.r.
The people's Republic of Mozambique