31/1973 Sb.
Decree
Minister of Foreign Affairs
of 20 December. February 1973
a long-term agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic
and the Government of Spain concerning business relations
On 5 July 2004. October 1971 in Prague signed a long-term agreement between the Government
The Czechoslovak Socialist Republic and the Government of Spain concerning business
relations.
Agreement entered into force on 10 July 2004. December 1971.
Slovak translation of the agreement shall be published at the same time. ^ 1)
Minister:
Ing. Now in r.
Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the
the Government of Spain concerning the business relations
The Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of Spain, held
the desire to develop and facilitate mutual business relations, in particular
the commercial exchange of goods between the two countries, proceeding from the principle of equality
and mutual benefits, have agreed as follows:
Article. (I)
Taking into account the current trade development between the Czechoslovak
Socialist Republic and Spain, and taking into account the provisions of the
This agreement, the two Contracting Parties shall endeavour to ensure, in a spirit of equality
and reciprocity, the harmonious development of trade relations between the two countries,
in particular, the exchange of goods, so that it can be as far as possible make use of the option
arising from the progress their economies.
Article II
The two Contracting Parties, noting the fact that the exchange business
information will contribute to the development of economic relations as much as possible,
facilitate the exchange of the said information, duty free between sellers,
buyers and the competent organizations of the two countries.
Article. (III)
In the interest of mutual security of favourable conditions for the development of
economic relations between the two countries, the two parties confirm that the
in their mutual economic relations as members of the GATT's-u provide
unconditionally MFN treatment. Clause
the highest benefits and other terms and conditions of the exchange of goods shall be governed
the provisions of the above-mentioned General Agreement on tariffs and trade.
Article IV
The two parties will, in accordance with international agreements to which the
are parties, to provide all the facilities needed to
the implementation of operations in the framework of the imports on customs entry or within the
the procedure, if it is the goods and products of the other Contracting
party.
Article. In
The Spanish side will be applied on imports of goods of the Czechoslovak
the origin of the liberalisation in the same extent that it provides any
the third country, in particular the Member countries of the GATT-u.
For the goods to be liberalised import licences issued automatically.
Čl.VI
The Czechoslovak party will apply on imports of goods of the
the origin of imported from Spain such favourable treatment enjoyed by
the same goods imported from any third country.
Article. (VII)
Quantitative restrictions existing at the neliberalizovaného goods are not yet
be non-discriminatory.
Detailed terms and conditions of trade edited by this agreement will be
determined in annual logs. The applicable conditions will be set out
The Mixed Commission created pursuant to article XIII of this agreement, taking
taking into account the desire of both parties during the term of this agreement
to facilitate and increase from year to year the mutual exchange of goods.
Article. (VIII)
Contracts for the supply of goods and services in the area of foreign
the store will be closed from the Czechoslovakian side of the Czechoslovak
foreign trade companies, acting as a legally independent
persons, or in other legally independent persons eligible under
applicable regulations to foreign trade activities and of the Spanish party
natural and legal persons eligible under the rules in force
to conduct foreign trade.
Article. (IX)
(1) the two Contracting Parties will mutually recognise the health, veterinary
and phytopathological certificate, as well as the qualitative analysis of the completed
the competent institutions of the other countries, suggesting that the original products of the country,
that issued the said confirmation, comply with the internal legislation of the country
origin.
(2) each of the two Contracting Parties, if deemed useful,
retain the right to go to all the necessary examination, no
submission of the abovementioned documents.
Article. X
(1) the two Contracting Parties, recognizing the importance of cooperation for development
reciprocal trade relations, facilitate the implementation of every possible way to industrial
cooperation.
(2) industrial cooperation that require under the applicable
the laws of the granting of import licences for certain products and materials
will be subject to approval by the relevant authorities of both countries. The granting of authorisation
These authorities will mean the recognition of the nature of the industrial cooperation and
license, as well as other permits required to import are issued
automatically, without quantitative limits, in accordance with the provisions of
the relevant agreements.
(3) the Contracting Parties shall facilitate the exchange of licences, patents and
technological information between institutions and enterprises of the two countries and will allow
in the context of the relevant provisions in the two countries, and according to the preliminary agreement between the
those institutions and enterprises involved in the transfer of all news
the technical documentation of the basic licence, which was the subject of the transaction
between the seller and the buyer.
Article. XI
(1) the two Contracting Parties shall particularly encourage the development of cooperation between
the two countries in the field of industry on its own market or on third-
markets, both in the field of production processes, as well as the common
implementation of industrial plants.
(2) as an industrial co-operation will be judged primarily by the following activities:
and the replacement of components, machinery) and equipment for the purpose of joint production or
trade carried out, where appropriate, under a common brand of the finished product;
(b)) or supply parts made by one of the parties in accordance with
documentation provided by the other party, which trades with the final product;
(c)) of the processing operation, in which both sides have an interest in;
(d) exchange of experience in the field) the normalization, standardization and quality
production, organization of work, the introduction of inventions, innovations and improvement
the proposals in the industrial process, as well as technical information;
(e) the assignment of the licenses, in particular) in cases of mutual parts supply
produced under these licences;
f) exchange of patents and technological processes or their referral for
the conditions agreed upon by the interested institutions and enterprises;
g) construction of certain industrial complexes, which have both
holding a common interest, and which part of the production was exceptionally
imported from other countries, especially in the supplementary production, or sold to the
the third markets, industry and organizations of other countries, in such a
way as to be released its own resources to ensure that the financing of the
the value of the equipment and services provided.
Article. (XII)
The two Contracting Parties agree that all payments between Spain and
Czechoslovakia will be carried out in freely convertible currencies according to the
foreign exchange regulations in force in each of the two countries.
Article. XIII
The two Contracting Parties shall set up a Mixed Commission whose mission will be
oversee the proper implementation of this agreement, to study all the issues
on the economic relations between the two countries and, in particular, to submit
their Governments proposals to ease and growth of commercial exchange, as well as
cooperation.
Article. XIV
(1) a special task of the Joint Commission will be determining the adjustment referred to in
Article VII of this agreement in annual logs.
(2) the Joint Commission will be discussing these annual protocols
to promote the smooth development of economic relations between the two countries.
(3) the meetings of the Joint Commission will be held once a year, alternately in
Spain and Czechoslovakia, at the time provided for under the common
the agreement.
Article. XV
(1) the provisions of this Agreement shall apply from the 1. January 1972 and agreement
It will be in force until 31 December 2006. December 1976. After this date this Agreement shall
tacitly extended by one year, if not three months before the
the expiry of their validity in writing. Termination of this
the agreement will not affect the validity and execution of contracts
pursuant to this agreement.
(2) this Agreement shall be submitted, in accordance with the regulations in force in each of the two
countries, for approval by the two Contracting Parties about the approval of the
Exchange Notes. The date of service of the other, the note will be considered
date of entry into force of this agreement.
Drawn up in Prague on 5. October of the year one thousand devítistého sedmdesátého
First, in two original copies in the French language.
For the Government of the Czechoslovak Socialist Republic:
Ing. Rudolf Stolár in r.
For the Government of the Spanish State:
José Maria Trias de Bes y Borrás report in r.
1) publishes an English translation.