Advanced Search

On The Agreement Between The Czechoslovak Socialist Republic And The Republic Of Sierra Leone On Cultural Cooperation

Original Language Title: o Dohodě mezi ČSSR a Rep. Sierra Leone o kulturní spolupráci

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
120/1987 Coll.



DECREE



Minister of Foreign Affairs



of 29 April 2004. October 1987



on the agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government

Republic of Sierra Leone on cultural cooperation



On 11 July. January 1984 was in Freetown signed the agreement between the Government

The Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Republic of Sierra Leone

on cultural cooperation. Agreement entered into force on the basis of their

Article 10 on 27 November. September 1985.



The Czech version of the agreement shall be published at the same time.



Minister:



Ing. Chňoupek v.r.



The AGREEMENT



between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Republic of

Sierra Leone on cultural cooperation



The Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Republic of Sierra

Leone, desiring to further improve relations between the two countries and expand

cultural cooperation in the interest of a deeper mutual understanding,



have decided to conclude this agreement and to this end have agreed as follows:



Article 1



The Contracting Parties shall, under this agreement to develop cooperation in the field of

Science, education, culture, the arts, health, press, film, radio,

television, physical education and sport.



Article 2



The Contracting Parties shall encourage cooperation and the exchange of information and

of experience between cultural, educational, health and art

organizations of their countries. For this purpose, in particular to support:



and) visits University professors, teachers and scientific

workers in professional and scientific facilities;



(b) the organisation of artistic and other) exhibitions of cultural and information

character;



(c)) the organisation of concerts, theatrical performances and other performances

artists;



(d)) and the issue of translation of literary and scientific works and their

the disclosure of the relevant organizations and institutions, exchange of books, journals,

and other publications of the cultural and scientific nature, as well as various

audiovisual AIDS;



e) screening of artistic, scientific and educational films.



Article 3



The Contracting Parties shall encourage the participation of their nationals in the

congresses, conferences, seminars and other professional meetings with

international participation, held in the territory of one of the Contracting Parties in

the areas referred to in article 1.



Article 4



The Contracting Parties will permit the granting of scholarships and other benefits, the State

nationals of the other Contracting Party at their universities and study

other educational establishments according to their national legislation.



Article 5



The Contracting Parties shall facilitate, in accordance with their national legislation

scientists, as well as workers in the field of culture, access to their

libraries, archives, museums, galleries and other cultural and scientific

institutions.



Article 6



The Contracting Parties shall examine the question of the recognition of diplomas and academic ranks

granted in the other country. Find where necessary, for this purpose,

a special agreement.



Article 7



The Contracting Parties shall promote the cooperation of their radio,

television and print organizations.



Article 8



The Contracting Parties shall promote the exchange of sports competitions and athletes,

sports experts and sports teams.



Article 9



The Contracting Parties shall, for the purposes of execution of this agreement to negotiate is always on

certain periods of implementation plans, in which they will set out the specific

the action of cooperation including financial conditions or individual actions will be

agreed through diplomatic channels.



Article 10



This agreement shall enter into force on the date on which the Contracting Parties shall confirm the

Exchange of notes, that it has satisfied the required national prerequisites for

entry into force of the agreement.



Article 11



This agreement will be valid for a period of five years from the date of entry into force.

Then will always be extended in silence for another 1 year, if one of the

in writing by the Contracting Parties denounces it six months before the expiry of

the validity of.



Due in Freetown on 11 July. January 1984, in two originals, each in the

Czech and English, both texts being equally authentic.



For the Government of the Czechoslovak Socialist Republic:



Zdenko Hrčka v.r.



The Government of the Republic of Sierra Leone:



Abdoulay Conteh v.r.