Advanced Search

On The Agreement Between The Czechoslovak Socialist Republic And Jordan Hášim. King. About The Collaboration. In The M.

Original Language Title: o Dohodě mezi ČSSR a Jordánském hášim. král. o spolupr. ve zdrav.

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
47/1986 Coll.



The Decree



Minister of Foreign Affairs



of 23 December 2003. May 1986



on the agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government

Of the Hashemite Kingdom on cooperation in the field of

health and medical sciences



Change: 99/1997.



19 July. February 1986 was in the Prague agreement signed between the Government of

The Czechoslovak Socialist Republic and the Government of Jordan

the Hashemite Kingdom on cooperation in the field of health and

Medical Sciences. Agreement entered into force pursuant to its article 12.

on the date of signature.



The Czech version of the agreement shall be published at the same time.



Minister:



Ing. Now in r.



The agreement



between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of Jordan

the Hashemite Kingdom on cooperation in the field of health and

Medical Sciences



The Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of Jordan

the Hashemite Kingdom,



in an effort to deepen the cooperation in the field of health and medical sciences



and to extend and consolidate the friendly relations between the two countries,



have decided to conclude this agreement:



Article 1



The Contracting Parties shall develop cooperation and to promote the mutual exchange of

experience in the field of health and medical sciences, so that this

cooperation to contribute to the continuing improvement of the health status of the people of both

countries.



Article 2



The parties will exchange experience in the Organization and

the management of health care, in particular experience in the field of preventive clinic

care, health and protiepidemické services, health education, and

experience with the use of medical instruments, instruments and medicines and will

explore the possibility of cooperation in the field of the pharmaceutical industry.



Article 3



The Contracting Parties shall inform each other about congresses and symposia with

international participation, relating to the questions of health and medical

Sciences, which will be held on their territory, and at the request of one of the Contracting

the Parties shall forward to it the other party relevant materials from these events.



Article 4



The Contracting Parties shall promote and expand cooperation and Exchange

experience between research institutes, medical schools and other

medical institutions and facilities of the two countries.



Article 5



The competent authorities of the Contracting Parties shall exchange lists of medical

literature and films about health care, as well as the informative materials from

the area of health education.



Article 6



The competent authorities and institutions of the Contracting Parties will, in order to

the common fight against communicable diseases, exchange of experience

prevention, diagnosis and treatment of these diseases and to send you reports about the

the epidemiological situation in their countries.



Article 7



The Contracting Parties shall cooperate in the field of vocational education

health care workers by:



1. at the request of one of the Contracting Parties, the Contracting Party will be the second broadcast

its experts for training health workers or allow the

medical personnel of the other party in their training

facilities;



2. promote the exchange of doctors and other health care workers to

study stays or allow them to graduate studies in a particular

a special field of study, and the study of certain kinds of diseases;



3. promote the exchange of educational experiences in the area of

health care.



Article 8



The Contracting Parties shall cooperate in technical assistance in the field of

health care that will be at the request of one of the Contracting Parties shall allow

broadcast and reception of medical personnel of the other party.

The scope and the conditions, including the form of remuneration, shall be agreed in

the special arrangements between the competent organizations of the two countries.



Article 9



1. The Contracting Parties shall provide, at the request of the other party

the constitutional treatment of patients in their medical facilities of the citizens

the other Contracting Parties under the conditions agreed upon in the article. 11. 3 of this

Agreement and laid down in the plans of cooperation, agreed in accordance with article. 10

of this agreement.



2. deleted



Article 10



The Contracting Parties agree to implement this agreement on a specific time period

specific plans for cooperation.



Article 11



Costs associated with the implementation of this agreement, will be covered by these

policy:



1. lists of medical literature and films about health care and informative

health education materials will be exchanged free of charge;



2. costs associated with broadcasting and the residents of physicians and other

health workers on the territory of the other Contracting Party in accordance with article. 7

paragraph. 1 and 2, will pay the Contracting Party, in whose favour or on whose

the request was sent by these persons;



3. costs associated with the treatment provided for in article. 9 (2). 1, will be borne by the Contracting

the party that ill.



Article 12



This agreement shall enter into force on the date of signature.



Article 13



This agreement is concluded for a period of five years and will be extended by

the next five-year period, unless one of the Contracting Parties in writing

unless within a period of at least six months before the expiry of the relevant period

the validity of.



This agreement may be supplemented or amended only with the written

the consent of both parties.



Done in Prague on 19. February 1986 in two original copies, each in the

Czech, Arabic and English. In case of different interpretation is

determinative.



For the Government of the Czechoslovak Socialist Republic:



Jaroslav Prokopec in the r.



For the Government of the Hashemite Kingdom:



Zaid Hamzeh in r.