Advanced Search

On The Adjustment Of Business Relationships Of The Crews. Ships On The Elbe

Original Language Title: o úpravě služebních poměrů posádek čs. lodí na Labi

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
1/1926 Sb.



The agreement



between the Czechoslovak Republic and the German Empire, on the adjustment of the working and

business relationships on the social insurance of the crews on the Czechoslovak

ships sailing on the river Elbe.



ON BEHALF OF THE CZECHOSLOVAK REPUBLIC. ON BEHALF OF THE CZECHOSLOVAK REPUBLIC AND EMPIRE

THE GERMAN WAS NEGOTIATED THIS AGREEMENT WITH THE FINAL PROTOCOL:



The agreement between the Czechoslovak Republic and the German Empire on the adjustment

working and business relationships and the social insurance of the crews on the

Czechoslovak ships on the Elbe River. The Czechoslovak Republic and

the German Empire, desiring to accounts working and staff ratios and social

the crews of Czechoslovak insurance ships on the Elbe, the detailed

with a permanent Alliance agreement about it.



To this end, have designated their agents:



The President of the Czechoslovak Republic



Mr. Václav Girsu, dra



the extraordinary Envoy and Plenipotentiary Minister.



and



German Reich president



Mr. Walter Koch, dra



Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary,



who, vyměnivše each other's full power, which they found the right and

appropriate, they agreed on this:



Article 1.



People who have their place of residence in Germany and employed are on

Czechoslovak ships are subject to German law work and

German social insurance. This is true even when the ship is in

Czechoslovakia.



Persons who have their residence in Czechoslovakia, and the employed are on

Czechoslovak ships are subject to the law of the work and the Czechoslovak

the Czechoslovakian social insurance. This also applies to the time when the ship

they are in Germany.



Persons who are employed exclusively in the territory of one of the two States,

within the meaning of this Agreement shall have his place of residence in this State.



Article 2.



For people who have their place of residence in Germany and employed are on

ships of the Czechoslovak Elbe navigation joint stock company, performs

the rights and fulfil the responsibilities, which the German legislation and article 1. This

the agreement reserves or stores employers or entrepreneurs, branch

the race from this company in Hamburg.



Article 3.



Up to the time when it will be introduced in the Czechoslovak Republic invalidity and

old-age insurance of the workers, they are the person in article 1, para. 2.,

marked, entitled Let us proceed voluntarily in this insurance under the

the German law. The Czechoslovak Government to stick with participating

entrepreneurs to employers in this continuation of the insurance

took over the share of the contribution, which would have had to pay through the nose for insurance

compulsory. The closer should have a contract tariff. If the contract

they do not contain any provision of it, shall remain in force required

insurance under the General regulations of the German.



Article 4.



Both States will make his authorities and holders of insurance necessary instructions for

the purpose of the mutual legal assistance in matters relating to this agreement.



Legal aid spending is paid according to the legislation in force in the State in

where legal aid is granted.



Article 5.



Exemption or concession revenue and fee, which are in force in one of the two

States in the field of labour and social insurance law, apply in the cause

conditions this can modified it and in favour of the appellants and

applicants in the State second.



Article 6.



This agreement shall be ratified. Ratification shall be, if possible,

first replaced in Prague. The agreement shall enter into force on the date of the exchange of

instruments of ratification and shall remain in force until 31 December 2006. July 1925.

If, three months before the expiry of one of the States

termination, shall remain in force for another year.



Article 7.



This agreement, the Czechoslovak and German texts are legally

equivalent, in two original copies, one of which will be stored in

the archives of the Government of Czechoslovakia, the other in the archives of the Government of the German.



Done at Prague, on July 15. December one thousand devítistého the twentieth fourth.



Dr. VÁCLAV GIRSA at r. L. S.



Dr. WALTER KOCH v. r. L. S.



The final Protocol.



At the signing of the agreement today between the Czechoslovak Republic and

the German Empire on the adjustment of employment and service relationships, and social

the crews of Czechoslovak insurance ships on the Elbe River, agreed

the agents of the two parties on the following points:



1. For ships of the Czechoslovak, which employed are persons having their

resident in Germany, the German measures of protection against injury, and even

When ships are in Czechoslovakia.



2. German accident and disability insurance holders may set out to do

on ships under number 1. designated in the territory of the German Empire control

the measures generally associated to them.



3. when applications for legal aid (article 4) connects offices and holders

insurance in the Czech Republic to accelerate the proceedings to their applications

as a rule, translation in the German language. If not so, the competent

konsulát of the Czechoslovak Republic for the immediate application of the German

Office for the legal assistance requested, free of charge, and fee simple translation.



4. both States shall presume that the person moving into services

Czechoslovak ferry joint stock company will be harmed in the rights

resulting from the posavadních business and employment relationships.



In Prague, on July 15. December in the year one thousand devítistého the twentieth fourth.



Dr. VÁCLAV GIRSA at r. L. S.



Dr. WALTER KOCH v. r. L. S.



PROZKOUMAVŠE OF THIS AGREEMENT AND THE FINAL ENDORSEMENT OF THE PROTOCOL AND WE CONFIRM THE

IT is. THE CONSCIENCE WE HAVE SIGNED THIS SHEET AND THE SEAL OF THE REPUBLIC

THE CZECHOSLOVAK PŘITISKNOUTI DALI.



PRAGUE CASTLE on 31 December 2004. AUGUST DEVÍTISTÉHO THE TWENTIETH ONE THOUSAND YEARS

The FIFTH.



L. S.



THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC:



T. g. MASARYK in r.



MINISTER OF FOREIGN AFFAIRS:



Dr. EDVARD BENEŠ in r.



Is that the instruments of ratification were exchanged on 23 December 2005.

November 1925 and that the agreement with the final Protocol shall take according to article

6. the international scope of the date of exchange of instruments of ratification.



Dr. Edvard Beneš in r.