41/1982 Coll.
DECREE
Minister of Foreign Affairs
on 2 December. February 1982
on the agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government
The Republic of Cuba on cultural, educational and scientific cooperation
On 26 April. May 1981 in Havana was the agreement signed between the Government of
The Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Republic of Cuba
cultural, educational and scientific cooperation. Agreement entered into force on
pursuant to article 24 day 5. January 1982.
The Czech version of the agreement shall be published at the same time.
First Deputy:
Ing. Book v.r.
The AGREEMENT
between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of Cuba
States on cultural, educational and scientific cooperation
The Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Republic of Cuba
starting from ideological unity, semknutosti and fraternal cooperation
between the Communist Party of Czechoslovakia and the Communist Party of Cuba,
based on the principles of Marxism-Leninism and Socialist
internationalism,
determined to forge a friendship between a permanent and nerozborné
The Czechoslovak Socialist Republic and the Republic of Cuba and the
the convergence of their Nations on the way of all-round development and deepening of
cooperation in the field of culture, education and science,
in order to contribute to raising the cultural level of the people of both States and other
the construction of advanced socialist society in the Czechoslovak
Socialist Republic and the Republic of Cuba,
kept the effort by developing and deepening of multilateral and bilateral
cooperation in the field of culture, education and science, to contribute effectively to
the consolidation of a lasting and nerozborného friendship of socialist States
the community and their peoples,
Desiring to contribute their cultural, educational and scientific cooperation to
the consolidation of peace, enhancing security, furthering the release process
international tension and to the strengthening of peaceful cooperation, as well as on the
the basis for the development of ideological collaboration to continue the fight against
bourgeois ideology,
based on the positive results and rich experience so far
cooperation carried out under the agreement on cultural cooperation between the
The Czechoslovak Socialist Republic and the Republic of Cuba, dated
December 22, 1960 in Havana, Cuba,
decided to negotiate a new agreement on cultural, educational and scientific
cooperation and to this end have designated as their agents
the Government of the Czechoslovak Socialist Republic, Bohuslav Chnoupek,
Minister of Foreign Affairs,
the Government of the Republic of Cuba Malmierca Peoli Isidora, Minister of foreign
things,
who have agreed as follows:
Article 1
The Contracting Parties will be planned to develop and deepen the all-round
effective cooperation and exchange of experience in the fields of science, education,
culture and the arts, mass media, health care,
Tourism, physical education and sport. For this purpose, will be
promote purposeful cooperation between State authorities and institutions,
social organisations, the development of production relationships between scientists and
workers from those areas, as well as the relations between workers and all
citizens of both States.
Article 2
The Contracting Parties will focus on cultural, educational and scientific cooperation
on the spread of Marxist-Leninist belief, peaceful
foreign policy States the Socialist community, their
experience and achievements, as well as the strengthening and deepening of
cooperation between the Czechoslovak Socialist Republic and the Cuban
Republic, the development of Socialist culture and Socialist way
of life and to care for the revolutionary tradition, in order to further align the people both
States and to better meet the growing cultural needs in the construction
the developed socialist society.
Article 3
The Contracting Parties shall encourage the education of citizens in the spirit of friendship between
peoples, the socialist internationalism and patriotism.
They will cooperate with each other when carrying out cultural events to
celebrate national holidays and significant anniversaries.
Article 4
The Contracting Parties will be in the field of scientific cooperation to promote effective
the development of direct contacts between academies of Sciences, universities and other
Scientific and educational institutions in order to further the centrally planned economy
linking scientific and research potential in the field of social,
the natural and technical sciences as a means of accelerating
Scientific and technical progress and deepening of the Socialist economic
integration.
For this purpose will be to promote in particular:
-joint processing of current issues of the social sciences, especially
questions of theory and practice of Socialist construction, an ideological battle ground
the Socialist community with a hostile ideology,
-the development of research in the priority areas of common interest along the way
progressive forms of scientific and pedagogical cooperation, including the sharing of
work and joint research groups,
-coordination, joint planning and the development of long-term programmes and
the forecasting research in selected fields of study,
-the sharing of knowledge, experience and results achieved in the
the solution of scientific and scientific-technical tasks, as well as optimal
the use of the scientific results achieved
-the exchange of scientists, researchers and other experts to
study stays, lectures and scientific meetings in the other State, and
common measures to raise the qualifications of scientists and young workers in
the field of science,
-the development of all forms of multilateral cooperation of the scientific and educational
institutions of the Socialist community of States as well as the coordination of their
activities in international organisations of a universal character.
Article 5
The Contracting Parties shall encourage the teaching and dissemination of the Czech, Slovak and
the Spanish language, history and geography in order to deepen the friendship
and cooperation of the two States.
The Contracting Parties shall facilitate the creation and activities of the departments of the Czech,
Slovak and Spanish language on their colleges with the aim of
the preparation of professional teaching staff with a good knowledge of the language and
the culture of the peoples of the other State.
The Contracting Parties shall encourage the exchange of teachers, scholars, translators and
other workers, as well as students working in the field of study,
the research and spread of Czech, Slovak, and Spanish language.
The Contracting Parties shall promote joint development of teaching aids,
the implementation of the language courses and seminars, joint research of the Czech,
the Slovak and the Spanish language, as well as the issue of scientific works of the
This area.
Article 6
The Contracting Parties shall promote all-round cooperation and Exchange
experience in the field of higher, vocational, secondary, apprenticeship and
basic education.
They will, in particular, to facilitate:
-cooperation and exchange of experience on the issues of the content of education and training
with an emphasis on the Communist upbringing of the young generation, increasing the efficiency of
the educational and pedagogical activities at various stages of education, about
issues of structure and improvement of material-technical base
education,
-development, implementation and improvement of new curricula,
programs and methods and teaching materials, including textbooks,
-direct cooperation between the authorities of different degrees in the field of
education, between universities and other educational establishments,
as well as the educational research institutes,
-the exchange of teachers for teaching activities and to further training, the exchange of
students, youth to practice and other forms of joint work.
The Contracting Parties will devote particular attention to perfecting
direct cooperation between universities of the two States.
The question of mutual recognition of the equivalence of qualifications and
the scientific ranks will be adjusted to a specific agreement.
Article 7
The Contracting Parties shall promote further all-round cooperation in the field of
culture and the arts for the purpose of mutual enrichment of the Socialist culture
in the Czechoslovak Socialist Republic and the Republic of Cuba and the
increasing its political and ideological effect.
They will assist in particular:
-the development and deepening of direct contacts between competent authorities in the
the field of culture, cultural institutions and organizations, creative
unions, as well as the deepening of a creative collaboration between representatives of
culture and the arts,
-all appropriate forms of cooperation in the cultural field, including
organizing festivals of art, days of culture and similar actions,
-demonstration and promotion of musical and cinematographic works, plays and
organizing art exhibitions, as well as exchanges of artistic publications,
movies, music, music materials and works of art,
-mutual broadcasting of artistic, leisure arts
activities as well as individual artists,
-cooperation and exchange of experience in the field of cultural education and leisure
the artistic activity of the population,
-the deepening of the cooperation and exchange of experience from the implementation of the Socialist
cultural policy, management, planning and scientific and technical development in the
the field of Socialist culture and the dissemination of the achievements of the Socialist culture
both States.
Article 8
The Contracting Parties shall facilitate cooperation in the field of publishing and
the book trade in order to contribute to the effective promotion of socialism and
to the spread of Marxist-Leninist ideals.
For this purpose, in particular to support:
-bilateral cooperation and cooperation of the competent authorities of both States on the
section of the book and the book trade,
-the issue of translation of important publications from the beautiful literature,
political and social science literature, literature for children and young people,
the scientific and educational literature and other technical literature,
-the issue of joint work devoted to the history, culture and life of the people
the other State,
-expanding and promoting the literature of the other State, including the organisation of
book exhibitions.
Article 9
The Contracting Parties shall, in accordance with the provisions of both States to assist
the expansion and deepening of cooperation between archival institutions, their
States, the implementation of the exchange of information and copies of archival material between
them for scientific purposes, as well as to promote exchange of experts from the fields of
archival science.
Article 10
The Contracting Parties shall promote cooperation between commercial organizations
and agencies in the field of their activities relating to the fields coordinated by
This agreement.
Article 11
The Contracting Parties shall promote the further expansion of ties between print
agencies, public address systems and TVs in both States on the basis of agreements on direct
the cooperation of these organizations. They will also promote cooperation between
appropriate authorities and unions of journalists of both States.
For this purpose, in particular to support:
-promoting amenities and the achievements of socialism, as well as the popularization of
the revolutionary traditions, cultures, languages and the Socialist way of life
the peoples of the two States in its mass media,
-wider cooperation in the creation of programs, news about the second State
radio and television broadcasting, as well as films with a focus on
support the development of material and spiritual resources of socialist countries
and for the approximation of their Nations.
Article 12
The Contracting Parties shall encourage cooperation between the authorities of the movies
both States in order to increase the effectiveness of the ideological and artistic
Socialist film arts and promotion of Marxist-Leninist
world opinion. With the aim of implementing the above will be concluded
the agreement on direct cooperation.
Cooperation will include, in particular:
-the organisation of film performances,
-mutual participation in international film festivals,
-Exchange of experience in the field of management of the economy, technology, distribution and
the education of cadres,
-cooperation of film institutes and archives.
Article 13
The Contracting Parties shall promote all-around development in accordance with the objectives of this agreement
the activities of cultural and information centres of both States on the basis of
Special agreements. Will promote the synergy of State authorities,
involved in the cultural and scientific cooperation, cultural and
information points.
Article 14
The Contracting Parties shall promote cooperation in the areas of health and
of medical sciences on the basis of the specific agreement.
Article 15
The Contracting Parties shall develop cooperation in the field of tourism
by special agreement.
The Contracting Parties shall endeavour to increase educational and educational values
all forms of tourism.
Article 16
The Contracting Parties shall promote the all-round development of cooperation in the field of
physical education and sport on the basis of direct agreements between the competent
organisations. In particular, the exchange of sports will help co-operatives to
friendly match, international competitions and tournaments, as well as the exchange of
experience between officials and coaches.
Article 17
The Contracting Parties shall promote the cultural cooperation between trade unions
organisations, youth and children, women and other social
organisations of both States.
The Contracting Parties shall promote close cooperation between State authorities and
social organisations with a view to optimum use of cultural and
scientific contacts to the deepening friendship, and improvement
to cooperation in bringing nations of both States.
Article 18
The Contracting Parties shall assist in securing copyright protection to
facilitate the dissemination of literary, scientific and artistic works
created by citizens of both States.
Article 19
The Contracting Parties shall inform each other about congresses, conferences,
festivals, exhibitions, competitions and other actions carried out in the
each of the two States and relating to the areas of cooperation, the modified
This agreement. The Contracting Parties shall invite representatives of the authorities and
Organization of the other State, taking the implementation of this agreement, the
These actions.
Article 20
The Contracting Parties will encourage the further development and improvement of
multilateral cooperation of socialist countries in all areas which
This agreement includes. In its bilateral cooperation will ensure the commitments
that for them under multilateral agreements.
The Contracting Parties shall inform each other about their cultural,
educational and scientific relations with third States. Will coordinate your
the procedure to each other and with other socialist States and cooperate in
international scientific and cultural organizations and on the basis of
multilateral conventions on culture, education and science.
Article 21
To the implementation of this agreement, the Contracting Parties shall draw up the appropriate
cooperation plans, which will be established and the financial conditions.
Article 22
The Contracting Parties in order to coordinate cooperation and to review the implementation of the
This agreement, as well as the plans referred to in article 14(2). 21 shall establish
Czechoslovakia-Cuban mixed intergovernmental Commission for cultural,
educational and scientific cooperation. The Commission will also carry out
analysis of mutual relations in the field of culture, education and science and
propose appropriate recommendations to the competent authorities of both States.
The activities of Czechoslovakia-Cuban mixed intergovernmental Commission for cultural,
educational and scientific cooperation will be governed by the Statute, that is listed
in the annex to this agreement and forms an integral part thereof.
Article 23
The provisions of this Agreement shall not affect the rights and obligations arising
for both parties from other international agreements.
Article 24
This agreement is subject to approval in accordance with the constitutional rules of both Contracting
Parties and shall enter into force on the date of exchange of notes about this approval.
This agreement is concluded for a period of ten years, its validity will be silently
to extend for a further five years, always, if neither of the Contracting Parties
in writing denounces it six months before the expiry of the relevant period
the validity of.
Article 25
Date of entry into force of this agreement, the agreement shall cease to
cultural cooperation between the Czechoslovak Socialist Republic and the
The Cuban Republic of 22 July. December 1960.
Agreed in Havana on 26 April. May 1981 in two copies, each in the
language Czech and Spanish, both texts being equally authentic.
For the Government of the Czechoslovak Socialist Republic:
B. Chňoupek v.r.
For the Government of the Republic of Cuba:
I. Malmierca Peoli v.r.
Č. 1
The STATUTE of the
Czechoslovakia-Cuban mixed intergovernmental Commission for cultural,
educational and scientific cooperation
Article. 1
Czechoslovakia-Cuban mixed intergovernmental Commission for cultural,
educational and scientific cooperation (hereinafter referred to as "the Commission") to be implemented in particular
This activity:
and undertake analysis of mutual relations) in the field of culture, education, science,
mass media, sport and physical education, art,
Tourism, health care, the possibility of their further development, as well as
the effectiveness of the implementation of the cooperation;
(b)) drafts plans for cooperation, as well as the terms and conditions of
direct cooperation between the competent authorities, organisations and institutions
both States and evaluate the implementation of these documents;
c) proposes and supports the creation of such new forms of cooperation,
that contribute to ensuring the maximum degree of efficiency of cooperation;
(d) giving incentives for mutual) providing information about the current
issues of cultural and educational policies of the two States, as well as on the other
issues, interested parties;
e) helps develop direct cooperation between the competent authorities,
organizations, institutions and universities carrying out cooperation pursuant to
the agreement on cultural, educational and scientific cooperation, as well as the development of
working relations between the persons providing such cooperation;
(f) the most significant action) coordinates according to the plans of cooperation and provides
support to the competent authorities, organisations and institutions providing
their implementation;
g) assessed the activity of cultural and information centres of both States and
support to their action with a view to their use in the provision of
the mutual cultural cooperation;
h) assesses results according to need multilateral cooperation of States
the Socialist community, and facilitate coordination of mutual cooperation
in the relevant international, governmental and non-governmental organizations, on the
congresses, conferences, symposia, as well as in other international
events.
Article. 2
The Commission consists of the Czechoslovak and the Cuban section. Names of persons
corruption of the Chairman, the Vice-Chairman and the Secretary of each of the two
parts, the Contracting Parties shall communicate through diplomatic channels. Members will be
Thus the two parties.
Article. 3
The Commission shall meet by mutual agreement of Presidents, alternately in the territory of
both States. Meeting of the President of the Commission that part of the territory of which
the State takes place.
Article. 4
The Commission shall act on the basis of the programme of the President, agreed in advance by the two
not later than 6 months before the meeting.
The Presidents of the two parts may agree in writing of the change program
Commission meeting, but no later than two months before the date of the meeting, with
except in urgent matters, which may be agreed
in a different way.
Article. 5
For the assessment of professional issues and the preparation of relevant documents
arising from the programme, the Commission may be invited advisers and experts from the
interested institutions and organizations.
Article. 6
Background materials to the agenda of the Commission, on the processing of
the Commission agreed, the Presidents of the sections shall be sent no later than 6 weeks before the
meeting of the Commission.
Comments or special opinions on the submitted materials must be
send no later than two weeks before the meeting of the Commission.
Article. 7
At its meetings, the Commission accepts the recommendations and agreed conclusions
the two parts, such as the Protocol, which shall be signed by the Presidents of the
both parts.
The Commission at its next session checks for implementation of the adopted
recommendations and conclusions.
Article. 8
The languages of the Commission are Czech or Slovak, and Spanish.
Protocols of the meetings of the Commission shall be drawn up in the language of the Czech Republic, or
Slovak and Spanish languages, both texts being equally authentic.
Article. 9
Implementation of organisational tasks related to the preparation and the course of the meeting
The Commission ensures the Party on the territory of its State meeting is being held.
Article. 10
The costs associated with meetings of the Commission, as well as the costs associated with the stay
the delegation of the other Contracting Party, shall be borne by the party in the territory of which the State is
the meeting is being held. The sending party pays the travel costs of its delegation to the
the competent State and back.