About The Antidifterickém Fuck

Original Language Title: o antidifterickém seru

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$20 per month, or Get a Day Pass for only USD$4.99.
10/1935 Sb.



Convention



about the antidifterickém fuck.



On behalf of the Czechoslovak Republic.



On 1 May 2004. August 1930 in Paris has been negotiated this Convention:



(Translation.)



Convention



about the antidifterickém fuck.



His Majesty the King of Aquitania. His Majesty the King of the Bulgarians; His

Majesty the King of Denmark; President of the French Republic; His

Majesty the King of Great Britain, Ireland and the British overseas territory,

Emperor of India; President of the Hellenic Republic; His Majesty the King

An Italian; His Majesty the Emperor of Japan; His Majesty the Sultan

Moroccan; President of the Mexican Republic; The brightest of his Highness Prince

Monaco; His Highness the bey Tunisský; the President of the Republic of Turkey;

President of the Central Executive Committee of the Union of Soviet Socialist

The republics; the President of the Republic of Uruguay; His Majesty the King

Jihoslavie,



uznavše suitability for common action with regard to the authorisation of the circulation and

the use of ser antidifterických, made in the territory of the States concerned,

They agreed to establish a permanent Alliance to this end, the Convention and appointed for this purpose

his agents, namely:



His Majesty the King of Aquitania:



The Baron de Gaiffier-Excellenci and d ' Hestroy-e,



their extraordinary and Ambassador for the President of the French

Republic;



His Majesty the King of the Bulgarians:



Mr. Bogdan Morfoff-a,



their extraordinary Envoy and Plenipotentiary Minister at the President

The French Republic;



His Majesty the King of Denmark:



p. h. a. Bernhoft-and,



their extraordinary Envoy and Plenipotentiary Minister at the President

The French Republic;



President of the French Republic:



p. Aristide Briand-and,



Deputy Minister of Foreign Affairs;



His Majesty the King of Great Britain, Ireland and the British territory



overseas, the Indian emperor,



For the Great Britain and Northern Ireland:



Its Excellenci Lord Tyrrell-and of Avon,



their extraordinary and Ambassador for the President of the French

Republic;



President of the Hellenic Republic:



p. Politis-e,



their extraordinary Envoy and Plenipotentiary Minister at the President

The French Republic;



His Majesty the King of Italian:



His Excellenci count Gaetano Manzoni-ho,



their extraordinary and Ambassador for the President of the French

Republic;



His Majesty the Emperor of Japan:



Mr. Hiroyuki Kawai-e,



Chargé d ' Affaires in Paris;



His Majesty the Sultan of Morocco:



p. Doynel de Saint-Quentin-and,



the authorised Minister;



President of the Mexican Republic:



p. Albert j. Pani-him



their extraordinary Envoy and Plenipotentiary Minister at the President

The French Republic;



His Highness the Prince of Monaco: the brightest



Mr. Earl h. de Maleville,



their extraordinary Envoy and Plenipotentiary Minister at the President

The French Republic;



His Highness the bey Tunisský:



p. de Navailles-and,



Deputy Director in the Ministry of Foreign Affairs;



President of the Republic of Turkey:



p. Djelal Hazim-and Bey,



Chargé d ' Affaires in Paris;



President of the Republic of Uruguay:



Mr. Guani-ho,



their extraordinary Envoy and Plenipotentiary Minister at the President

The French Republic;



President of the Central Executive Committee of the Union of Soviet Socialist

The republics:



Its Excellenci m. Dovgalevski-ho,



Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Union of Soviet

Socialist Republics for the President of the French Republic;



His Majesty the King: Jihoslavie



Mr Miroslav Spalaikovič-e,



their extraordinary Envoy and Plenipotentiary Minister at the President

The French Republic;



who, vyměnivše your power of Attorney, found in good and due

the form, have agreed on the following provisions:



Article 1.



Without prejudice to the full freedom of action of High Contracting Parties, if

Customs regime and trade agreements, agree with the High Contracting

Parties to allow in their territory the circulation and use of antidifterických ser

prepared on the territory of one of them, under the proviso that in a country where

is made, the necessary measures in order to observe the laws of the

referred to in the following articles.



Article 2.



The advantages provided for in article 1 may use it only in the sera, antidifterická

made in enterprises that have obtained a preliminary licence issued

the competent government authority, and which are subject to constant supervision

the abovementioned authorities, particularly as regards equipment, the status of animals, of which

serum is produced, about the technique of operations efficacy testing and control

products.



Article 3.



Antitoxická the effectiveness of the ser antitoxických will be declared in the units.



For the antitoxickou unit of the unit adopted by the now United

States of America (Ehrlichova unit), and whose definition has been published

in Hyg. Lab. Bull. No. 21 Washington, 1905.



The laboratory selected by the International Bureau for public health, will be

saved, uchovati unit, its exemplary specimens available

public authorities and also, if necessary, specimens of which factories vydávati

have a license signatárních States.



Article 4.



Independently from the guarantees laid down in article 4(1). 2, sera obsahovati, in order to

the benefits of the provisions of article požívati. 1, at least 200 units in cubic cm

or 2000 units per gram, in the case of dry products; However, leave the

the High Contracting Parties the right připustiti just sera that contain

a higher number of units, as well as the accounts and the conditions under which it could

be acceptable to the concentrated sera.



Sera (liquid products of coagulated blood without any dekantované

exclusion or adulterants) shall not debit more than 10% of the total dry

of the separation. Must be sterile. Subject to the provisions of article. 5, point 6 may

obsahovati antiseptic ingredients.



Dry products may not obsahovati germs.



Article 5.



Every container containing the product antidifterického sera must be

bear a label on which is stamped:



1. the name and address of the manufacturer.



2. Serial number, common to all the patterns that derive from the same

batch production.



3. the nature of the product (for liquid products with an indication, in the case of serum or

about serum concentrated) and quantity: when liquid products in cubic

centimeters, while the products dry in grams.



4. the date of manufacture, that is the day on which the product was tested for effectiveness.



5. the effectiveness of a number of antitoxických units represented 1 cm3 at

liquid or 1 g of dry product.



6. the nature and dosage of antiseptic products event. added to 100 cm3.



Article 6.



The High Contracting Parties reserve the right to vykonávati control over

imported products if the conservation measures referred to in article 14(2). 4 and 5

as regards. In the case where some samples did not match with conditions laid down,

to disable the entire batch.



They also retain the right plays, under which conditions the antidifterická sera

must not be used for medical purposes and when they will be taken out of circulation,

as well as the outside marking on the labels shall demand laid down in the article. 5 yet

For more information.



Article 7.



The High Contracting Parties shall notify the International Bureau of public

health measures taken for the implementation of this agreement, in particular

the technique of the method chosen for examination and inspection referred to in article 14(2). 2, 4 and 5.



The International Bureau will be sdělovati periodically to the Governments of High Contracting

party information thus obtained.



8.



Each of the High Contracting Parties may make a Mormon out when signing,

ratification or accession, this Convention shall vztahovati on

all or any part of their colonies, protectorates or territories

built under their suzerenitu or mandate. In this case, it will be

vztahovati Convention on the territory specified in the Declaration; otherwise, you can

use of the Convention in the territory of the above.



Each of the High Contracting Parties may at any time that this Convention ohlásiti

pozbýti has effect for all or for a certain part of their colonies,

protectorates or territories referred to in the declaration mentioned in the preceding

paragraph. In this case, the Convention shall cease to be valid in territories that make up the

the subject of this report one year after the date on which the French Government receives a

This Declaration.



Article 9.



Přistoupiti statement to the present Convention may be made by any

a non-Contracting State. This privacy statement will be communicated to the French Government and

This all Governments of High Contracting Parties.



Article 10.



This Convention will be possible at any time after a one-year provisional vypověděti

notification, inform the French Government that it shall notify the High Contracting

parties. This notice will only pay through the nose for a party that will do it.



Article 11.



The High Contracting Parties reserve the option to change by mutual agreement

the provisions of this agreement, at any time you need it přizpůsobiti progress

Science.



Article 12.



This Convention shall be ratified. The instruments of ratification will be stored in

the archives of the French Government. This shall notify the Governments of all the high

the Contracting Parties to each composition of the instruments of ratification.



Article 13.



The Convention will enter into force, for each High Contracting Party after the

four months from the end of the month in which the instruments of ratification, the Charter was

is stored.



Done at Paris on 1. August 1930 in a single copy, which shall remain

deposited in the archives of the French Government and the certified copy will be returned

the Government of all the High Contracting Parties.



E. de Gaiffier.



B. Morfoff.



H. A. Bernhoft.



A. Briand.



Tyrrell of Avon.



Politis.



G. Manzoni.



H. Kawai.



R. de Saint-Quentin.



A. J. Pani.




Henri de Maleville.



Navailles.



D. Hazim.



Guani.



V. Dovgalevski.



M. Spalaikovič.



Prozkoumavše this Convention any endorsement of it, and declare that the Republic of

Czechoslovak to it by this Charter.



The conscience we have signed this sheet and the seal of the Republic

The Czechoslovak přitisknouti dali.



Prague Castle on 24. June summers devítistého thirty-one thousand

the fourth.



The President of the Republic:



T. g. Masaryk in r.



L. S.



Minister of Foreign Affairs:



Dr. Edvard Beneš in r.



Is announced, with the approach of the Czechoslovak Republic was announced

the Government of the French Republic on 4 October. September 1934; According to the article. 13 shall take

the international scope of the Convention for the Republic of Czechoslovakia on 1 May 2004.

February 1935.



Convention are bound outside of the Czechoslovak Republic the following States:



Belgium, Denmark, France, Italy, with the Italian colonies and Empire,.

Jihoslavie, Mexico, Monaco, Germany, Greece, The Union Of Soviet

Socialist Republics and Tunis.



Dr. Edvard Beneš in r.

Related Laws