Advanced Search

The Treaty Between The Czechoslovak Socialist Republic And The Ussr On The Elimination Of Double State. Citizenship

Original Language Title: o Smlouvě mezi ČSSR a SSSR o zamezení dvojího stát. občanství

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
71/1981 Coll.



The DECREE



Minister of Foreign Affairs



of 23 December 2003. June 1981



Treaty between the Czechoslovak Socialist Republic and the Union of

of Soviet Socialist Republics on the prevention of the emergence of dual-national

citizenship



Day 6. June 1980 in Moscow was signed the Treaty between the Czechoslovak

Socialist Republic and the Soviet Socialist Republics

on the prevention of dual citizenship.



With the Treaty expressed their consent the Federal Assembly of the Czechoslovak

Socialist Republic and the President of the Republic has ratified it.

The instruments of ratification were exchanged in Prague on 4. June 1981.



According to its article 8, paragraph 1 of the Agreement shall enter into force on 5 February 2000.

July 1981.



The Czech version of the Treaty shall be designated at the same time.



Minister:



Ing. Chňoupek v.r.



CONTRACT



between the Czechoslovak Socialist Republic and the Union of Soviet

Socialist Republics on the prevention of dual citizenship



The President of the Czechoslovak Socialist Republic and the President of the Supreme

Soviet Union of Soviet Socialist Republics,



guided by the desire to prevent the creation of dual-citizenship,



have decided to conclude this agreement and to this end its name

agents:



the President of the Czechoslovak Socialist Republic



Jaromír Obzinu,



the Minister of the Interior, the Czechoslovak Socialist Republic,



Headquarters to Supreme Soviet of the Soviet Socialist Republics



Viktor Maltsev, Ivan



the first Deputy Minister of Foreign Affairs of the Union of Soviet

Socialist Republics,

who, having exchanged their full powers, found in good and due

the form, have agreed as follows:



Article 1



(1) the parents, one of whom is a citizen of one party and

the other a citizen of another Contracting Party, may your child

narozenému after the entry into force of this Treaty, to choose citizenship

one of the Contracting Parties. Parents opt for the citizenship of the affirmative

the declaration received within three months from the date of birth of the child.



(2) if the minor narozenému outside the marriage State

citizen of one of the Contracting Parties after the entry into force of this Treaty will be

determined paternity of the national citizen of the other party, parents can

This child choose an affirmative Declaration of citizenship of one of the

the Contracting Parties within three months from the date of the determination of paternity. When choosing

citizenship for a minor child older than 14 years is a force

the corresponding declaration of the parents shall be conditional upon his written consent.



(3) parents who chooses the child narozenému on the territory of one Contracting Party

the citizenship of the other party, shall submit a declaration in favour of

the diplomatic mission or consular post of a Contracting Party, in whose state

the citizenship of the child chosen.



(4) the Parents of a child born on the territory of a third State be made a favourable

the Declaration referred to in paragraphs 1 and 2 of the diplomatic mission or consular post

the Office of the Contracting Party whose nationality for the child chosen.



(5) a declaration in favour of the parents and the consent of the minor child's legacy

14 years old shall be submitted in writing in duplicate. If the Declaration

in accordance with paragraphs 3 and 4 are not the parents of the person, must be their signatures

certified by the competent authority.



(6) the diplomatic mission or consular post with which the Declaration of

the choice of citizenship, will confirm his acceptance of the podatelům.



(7) a statement about the choice of citizenship and related issued

documents about his adoption are not subject to the fees.



(8) the citizenship of the child chosen in accordance with paragraph 1 shall be deemed to

acquired on the date of birth of the child. The citizenship of the child chosen by

paragraph 2 shall be deemed to be the date of submission of the Declaration. acquired



Article 2



(1) if the parents living together, one of whom is a citizen of

of one party and the other a citizen of another Contracting Party,

in the absence of affirmative statement about the choice of citizenship under article 1

paragraph 1, retains a child solely the nationality of the Contracting Parties,

whose territory is born. A child born on the territory of a third State

retains the nationality of the Contracting Party on whose territory had its

the parents of the last common habitual residence before leaving for a third country.

If parents stay, preserves the child's citizenship

the Contracting Parties, which my mother.



(2) if the parents have not provided a favourable statement about choosing a State

citizenship for the child in accordance with article 1, paragraph 2, of the child's State preserves

the citizenship of the parties which has a mother.



(3) the nationality of the child specified in paragraphs 1 and 2 shall be considered

acquired on the date of birth of the child.



Article 3



(1) if the parents of a child living separately, the absence of a favourable

the Declaration referred to in article 1, the child retains the citizenship of a Contracting

the party, which has one of the parents in the upbringing of the child is at the date of

the expiry of the period referred to in article 1.



(2) a child born after the entry into force of this Treaty, of which one of the

the parents until the date of expiry of the period referred to in article 1, died or is

an unknown residence or was deprived of parental rights, maintains the State's

the citizenship of the parties, which is the second of the parents.



(3) a child whose parents until the date of expiry of the period referred to in article 1 have died

or do not know their stay or were deprived of their parental rights,

retains the nationality of the Contracting Party in whose territory the

was born. If the child was born on the territory of a third State, retains

the nationality of the Contracting Parties which have, where appropriate, should the mother.



Article 4



The Contracting Parties shall exchange through diplomatic channels in the first

quarter of each year a list of children for which parents have submitted in the past

calendar year in favour of the Declaration referred to in article 1. To the list of joins

one copy of each statement of the parents and in the choice of the State

citizenship for a minor child older than 14 years, whether or not a copy of his

written consent.



Article 5



Date of entry into force of this Treaty the competent authorities of the Contracting

the parties make decisions about the acquisition of the citizenship of one party

dependent on the presentation of a document on the release of the second volume of the State

the Contracting Parties.



Article 6



(1) all questions which may arise in connection with the implementation of

This agreement will be resolved through diplomatic channels.



(2) the Contracting Parties shall draw up a declaration of a single model

the choice of nationality.



Article 7



Date of entry into force of this Treaty shall expire, article 5 of the Convention

between the Czechoslovak Republic and the Union of Soviet Socialist

the Republics on the adjustment of the nationality of persons with dual citizenship, which

was signed in Prague on 5. October 1957.



Article 8



(1) this Treaty is subject to ratification and shall enter into force after the expiry of the

thirty days after the exchange of instruments of ratification, which will be carried out in

Prague.



(2) this Agreement shall be concluded for five years. Its validity will be extended

always about the next five years, unless one of the Contracting Parties denounces it

at least six months before the expiry of its validity.



Done at Moscow on 6 December. in June 1980, in two originals, each in the language

the Czech and Russian languages, both texts being equally authentic.



For the Czechoslovak Socialist Republic:



J. Obzina v.r.



For the Union of Soviet Socialist Republics:



In f. Maltsev v.r.